Page 1
USER MANUAL BETJENINGSVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Vine cooler / Vinkøleskab / Vinkyl / Vinskap / Viinikaappi VS 54586-90 B* / VS 50781-90 B* / VS 52083-90 B* / VS 50781-92 B / VS 54586-92 B IO-RFW-0048/14 (05.2024)
EN- Table of contents GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS OF THE APPLIANCE CLIMATE RANGE PRACTICAL EVERYDAY TIPS UNPACKING DISPOSAL OF OLD APPLIANCE CONTROLS APPLIANCE CONTROLS- SINGLE AND DUAL ZONE TO SWITCH THE POWER ON/OFF TO CHANGE THE TEMPERATURE OPTIMAL TEMPERATURE SELECTION INDOOR LIGHTING SETTINGS MODE...
Page 3
DA- INDHOLDSFORTEGNELSE VEJLEDNING I SIKKER BRUG INSTALLATION OG BETJENINGSFORHOLD FOR APPARATET KLIMAINTERVAL PRAKTISKE HVERDAGSTIPS UDPAKNING BORTSKAFFELSE AF DET GAMLE PRODUKT BETJENING APPARATETS BETJENINGSKNAPPER - ENKELT- OG DOBBELTZONE TÆND/SLUK FOR STRØMMEN. ÆNDRING AF TEMPERATUREN VALGFRIT TEMPERATURVALG LYS I SKABET INDSTILLINGSTILSTAND INDSTIL TEMPERATURENHEDEN TIL °F ELLER °C. INDSTIL INTENSITETEN AF DISPLAYETS BAGBELYSNING INDSTIL INTENSITETEN AF APPARATETS INDVENDIGE LYS INDSTIL LYDE...
Page 4
SV- INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHETSANVISNINGAR INSTALLATION OCH FÖRUTSÄTTNINGAR FÖR ANVÄNDNING TILLÅTET TEMPERATUROMRÅDE PRAKTISKA TIPS I VARDAGEN UPPACKNING SKROTA PRODUKTEN REGLAGE PRODUKTENS REGLAGE – EN OCH TVÅ ZONER SÄTTA PÅ/STÄNGA AV STRÖMMEN ÄNDRA TEMPERATUR OPTIMAL TEMPERATURINSTÄLLNING INNERBELYSNING INSTÄLLNINGAR STÄLLA IN TEMPERATURVISNING PÅ °F ELLER °C STÄLLA IN DISPLAYENS LJUSSTYRKA STÄLLA IN INNERBELYSNINGENS LJUSSTYRKA STÄLLA IN LJUDSIGNALER...
Page 5
NO- INNHOLDSFORTEGNELSE RETNINGSLINJER FOR TRYGG BRUK INSTALLERING OG BRUK AV APPARATET KLIMAOMRÅDE PRAKTISKE HVERDAGSTIPS UTPAKKING AVHENDING AV GAMMELT APPARAT KONTROLLER APPARATKONTROLLER – ENKEL- OG DOBBELTSONE FOR Å SLÅ STRØMMEN PÅ/AV FOR Å ENDRE TEMPERATUREN VELG OPTIMAL TEMPERATUR INNVENDIG LYS INNSTILLINGSMODUS VELG TEMPERTURVISNING I °F ELLER °C.
Page 6
FI- SISÄLLYSLUETTELO TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA OHJEITA LAITTEEN ASENNUS- JA KÄYTTÖEHDOT ILMASTOALUE KÄYTÄNNÖN VINKKEJÄ PAKKAUKSEN PURKAMINEN VANHAN LAITTEEN HÄVITYS SÄÄTIMET LAITTEEN SÄÄTIMET - YKSITTÄISALUE JA KAKSOISALUE VIRRAN KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS PÄÄLTÄ LÄMPÖTILAN MUUTTAMINEN IHANTEELLISEN LÄMPÖTILAN VALINTA SISÄVALAISTUS ASETUKSET-TILA ASETA LÄMPÖTILAN YKSIKÖKSI °F TAI °C. VALITSE NÄYTÖN TAUSTAN KIRKKAUS.
Page 7
Dear Customer! Your appliance is exceptionally easy to use and extremely efficient. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thor- oughly checked with regard to safety and functionali- ty. Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions Sincerely, - 7 -...
GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE • The appliance is intended for household use only. • The manufacturer reserves the right to introduce changes which do not affect the operation of the appliance. • The Manufacturer shall not be held liable for damage arising from the failure to observe the instructions contained in this manual.
Page 9
• Make sure you do not damage the cooling sys- tem, by puncturing the refrigerant pipes in the evaporator or breaking the pipes. The refrigerant is flammable. If the refrigerant makes contact with the eyes, rinse them with clean water and call for medical assistance immediately.
• This appliance is not designed to be controlled by electronic timers or other devices that cut off power directly or remotely. • In case of accidental spillage of liquids on electri- cal components, immediately unplug your appli- ance from the power supply. •...
• Keep free space on the sides and rear of the appliance (see installa- tion drawing) • When you install your wine cooler inside a furniture cabinet, make sure that the ventilation grille located in the bottom of the appliance is not blocked.
PRACTICAL EVERYDAY TIPS • If the light inside the appliance remains turned on, keep in mind that the temperature inside the appliance will be higher • Temperature inside the appliance depends on the amount and type of stored wine bottles •...
UNPACKING During transportation, pro- tective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the envi- ronment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly;...
CONTROLS Appliance controls- single and dual zone The control panel is shown in figure 4. For reference it is also shown below: Single zone Dual zone – Power button – Light button – “+” button – “-” button To switch the power on/off Press and hold the power button for one second to switch the wine cooler Press and hold the power button for five seconds to switch the wine cooler off.
Optimal temperature selection Whilst wine is best stored at temperatures between 13 and 15˚ C, your wine can also be stored at drinking temperature. For red wine this is be- tween 15 and 17˚C, and for white wine between 12 and 13˚C. Indoor lighting Press and hold the light button for 5 seconds to turn the light on or off.
Dynamic cooling mode Touch and hold for 5 seconds, then touch three times. Now use to set the dynamic mode (F1- half time, F2- full time). The fan alternately turns on and off to maintain air circulation even when the re- quired temperature is reached.
CARE AND CLEANING Always disconnect the appliance from the mains electrical supply before any cleaning or maintenance. Removing the shelves • To remove a shelf from the wine cooler, first remove all bottles from the shelf, then pull the shelf forwards until the groove on either side of the shelf is level with the plastic peg on either side of the cabinet (as shown in fig 5).
The appliance is working, but not very well, check • The appliance is not overloaded. • The thermostat is set to an appropriate temperature. • The door is closing properly. • The door gasket is sealing properly • There is enough ventilation at the side and rear walls. •...
WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by im- proper use of the product. Service • The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s Authorized Service Point.
Page 20
Kære kunde! Dette produkt er yderst nemt at bruge og me- get effektivt. Før produktet blev pakket og sendt fra producenten, blev det tjekket grundigt med hensyn til sikkerhed og funktionalitet. Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt, inden produktet tages i brug. - 20 -...
VEJLEDNING I SIKKER BRUG • Dette apparat er kun beregnet til husholdnings- brug. • Producenten forbeholder sig ret til at indføre æn- dringer, som ikke påvirker betjeningen af appa- ratet. • Producenten kan ikke holdes ansvarlig for skade, der er forårsaget af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
Page 22
• Sørg for ikke at ødelægge kølesystemet ved at punktere kølerørene i fordamperen eller ved at brække rørene. Kølevæsken er brandfarlig. Hvis kølevæsken kommer i øjnene, skal de renses med rent vand, og der skal søges lægehjælp øjeblik- keligt. • Vigtigt! Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, et specialiseret repa- rationsværksted eller en fagmand for at undgå...
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive styret af elektroniske ure eller andre enheder, der kan afbryde strømmen direkte eller ved fjernbetje- ning. • I tilfælde af utilsigtet væskespild på elektriske komponenter skal strømmen til apparatet straks afbrydes. •...
• Lad der være fri plads ved siden af og bagved apparatet (se installa- tionstegningen) • Hvis du installerer vinkøleskabet i et skab, skal du sikre, at ventilationsgitteret i bunden af apparatet ikke er blokeret. • Der kan afgives lugt, når du begynder at bruge apparatet. Den vil forsvinde, når apparatets indre køler ned.
Page 25
PRAKTISKE HVERDAGSTIPS • Hvis lyset inde i apparatet forbliver tændt, skal man huske på, at temperaturen inde i apparatet bliver højere. • Temperaturen i apparatet afhænger af mængden og typer af vinfla- sker, der opbevares i det. • Af hensyn til brugerens sikkerhed og kvaliteten af den lagrede vin bør apparatet ikke installeres i fugtige rum.
Page 26
UDPAKNING Under transporten blev der anvendt beskyttende emballage for at beskyt- te apparatet mod skade. Efter udpak- ning bedes al emballage bortskaffes på en måde, som ikke skader miljøet. Alle materialer, der er brugt til appa- ratets emballage, er miljøvenlige. De er 100 % genanvendelige og er mær- ket med det relevante symbol.
BETJENING Apparatets betjeningsknapper - enkelt- og dobbeltzone Betjeningspanelet er vist i figur 4. For reference vises det også herunder: Enkeltzone Dobbeltzone – Strømknap – Lysknap – "+"-knap – "-"-knap Tænd/sluk for strømmen. Tryk og hold strømknappen i ét sekund for at tænde for vinkøleskabet. Tryk og hold strømknappen i fem sekunder for at slukke for vinkøleska- bet.
Lys i skabet Tryk og hold lysknappen i 5 sekunder for at tænde eller slukke lyset. Aktivering indikeres af en prik i displayet. Indstillingstilstand Nogle indstillinger er tilgængelige afhængig af tilstanden. Indstil temperaturenheden til °F eller °C. Berør og hold i 5 sekunder, og brug derefter til at indstille enheden.
Lydløs tilstand Berør og hold i 5 sekunder, og berør derefter 3x. Brug nu til at indstille lydløs tilstand (F0). Når den indstillede temperatur er nået, vil apparatet arbejde uden blæser. Dette er standardindstillingen for vinkøleren. Dynamisk køletilstand Berør og hold i 5 sekunder, og berør derefter 3x.
PLEJE OG RENGØRING Apparatet skal altid afbrydes fra strømforsyningen før rengøring eller vedligeholdelse. Fjernelse af hylderne • Når en hylde fjernes fra vinkøleskabet, fjernes først alle flasker fra hylden, hvorefter hylden trækkes fremad, indtil rillen på hver side af hylden er på niveau med plastiktappen i hver side af skabet (som vist på...
Hvis apparatet fungerer, men ikke særlig godt • Tjek at apparatet ikke er overfyldt • Tjek at termostaten er sat til en passende temperatur • Tjek at døren lukker rigtigt • Tjek at dørens pakning er forseglet ordentligt • Tjek at der er tilstrækkelig ventilation ved side- og bagvæggene •...
GARANTI OG SERVICE Garanti Garantiservice som angivet på garantikortet Producenten kan ikke holdes ansvarlig for nogen som helst skade, der er forårsaget af forkert brug af apparatet. Service • Producenten anbefaler, at alle reparationer og justeringer foretages af en tekniker fra fabrikken eller på et servicecenter, der er god- kendt af producenten.
Page 33
BÄSTA KUND! Denna produkt förenar användarvänlighet med utmärkt prestanda. Innan produkten lämnade vår fabrik kontrollerades den noga avseende säkerhet och funktion. Läs igenom användarmanualen noga innan du börjar använda produkten. - 33 -...
SÄKERHETSANVISNINGAR • Produkten är endast avsedd för hushållsbruk. • Tillverkaren förbehåller sig rätten till ändringar som inte inverkar på produktens funktioner. • Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av att instruktionerna i manualen inte har följts. • Spara manualen för framtida bruk och lämna med den om produkten byter ägare.
Page 35
ligt. Spola ögonen rikligt med vatten och uppsök därefter omedelbart läkarvård om du har har fått kylmedel i ögonen. • Viktigt! Om elsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, av tillverkarens serviceavdelning eller av behörig elektriker. • Produkten ska vara helt avskiljd från all strömtill- försel (dra ut kontakten ur eluttaget) om du utför arbete på...
• Se till att elsladden inte kläms eller skadas under installationen. • Inaktivera produkten innan du kasserar den. Dra ut kontakten ur eluttaget och skär av elsladden. Ta bort dörrar, gångjärn och lås så att barn och djur inte kan fastna inne i produkten. •...
• När du drar ut produktens elkontakt rekommenderas att du väntar minst 5 minuter innan du sätter in den igen. Det minskar risken för att kompressorn ska skadas. • På vissa modeller visas korrekt temperatur på displayen redan några få timmar efter att vinkylaren har startats. •...
Page 38
• Öppna inte vinkylen i onödan. • Täck inte hyllorna med aluminiumfolie eller andra material. Det hin- drar luftcirkulationen inne i vinkylen. • Se till att dörren är helt öppen innan du drar ut hyllan, i annan fall kan dörrtätningen skadas. Hyllorna ska skjutas in så långt det går annars kan dörrtätningen deformeras eller skadas.
Page 39
UPPACKNING Produkten har en emballerats i en skyddsförpackning så att den inte skadas under transporten. När du har packat upp produkten ska du avfalls- hantera allt förpackningsmaterial på ett miljösäkert sätt. Allt använt förpackningsmaterial är miljövänligt. Det är 100 % återvin- ningsbart och märkt med en symbol som anger det- Viktigt! Låt inte barn leka med förpackningsmaterial (påsar, polyetylen, polystyren etc.) när du packar...
REGLAGE Produktens reglage – en och två zoner Kontrollpanelen finns avbildad i fig. 4. Den visas även nedan: En zon Två zoner – Strömknapp – Belysningsknapp – ”+”-knapp – ”-”-knapp Sätta på/stänga av strömmen Tryck på strömknappen och håll den intryckt i en sekund för att starta vinkylen.
Innerbelysning Tryck på knappen och håll den intryckt i 5 sekunder för att tända och släcka belysningen. Aktiveringen visas med en punkt på displayen. Inställningar Vissa inställningar finns tillgängliga beroende på hällens funktionsläge. Ställa in temperaturvisning på °F eller °C Tryck på...
Tyst läge Tryck på och håll knappen intryckt i 5 sekunder, tryck därefter på 3x. Använd sedan för att ställa in tyst läge (F0). När önskad temperatur har nåtts stängs fläkten av. Detta är vinkylarens standardin- ställning. Dynamisk kylning Tryck på och håll knappen intryckt i 5 sekunder, tryck därefter på...
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Produkten ska alltid separeras från elnätet innan den rengörs och un- derhålls. Ta ut hyllorna • För att ta bort en hylla ur vinkylen tar du först bort alla flaskor från hyllan och drar sedan hyllan framåt tills spåret på vardera sidan av hyllan är i nivå...
Produkten fungerar, men inte så bra. Kontrollera att • Produkten inte är överbelastad. • Termostaten är inställd på en lämplig temperatur. • Dörren stängs ordentligt. • Dörrtätningen tätar ordentligt. • Produkten ventileras tillräckligt på sidorna och baksidan. • Rumstemperaturen är mellan 16°C och 32°C. Produkten låter mycket, kontrollera att •...
GARANTI OCH SERVICE Garanti Tillverkaren ansvarar inte för någon skada som orsakas av att produkten har använts på ett felaktigt sätt. Service • Tillverkaren rekommenderar att alla reparationer utförs av tillverka- rens servicetekniker eller av serviceverkstäder som har auktorise- rats av tillverkaren. Reparationer ska av säkerhetsskäl alltid utföras av proffs.
Page 46
Kjære kunde! Apparatet er utrolig enkelt å bruke og ekstremt effektivt. Før pakking og forsendelse fra produsenten, ble apparatet nøye kontrollert med tanke på sikkerhet og funksjonalitet. Før apparatet tas i bruk, må du lese denne bruksan- visningen nøy - 46 -...
RETNINGSLINJER FOR TRYGG BRUK • Produktet er kun beregnet for bruk i hjemmet. • Produsenten forbeholder seg retten til å innføre endringer som ikke påvirker bruken av apparatet. • Produsenten skal ikke holdes ansvarlig for skade som følge av manglende overholdelse av instruk- sjonene i denne bruksanvisningen.
Page 48
brekke rørene. Kjølemiddelet er brannfarlig. Der- som kjølemiddelet kommer i kontakt med øynene dine, må du skylle godt med rent vann og ringe lege umiddelbart. • Viktig! Dersom strømledningen er skadet, må den byttes ut av produsenten eller fagmann for å unngå...
• Kontroller at strømledningen ikke klemmes eller skades under installasjonen. • Deaktiver apparatet før det kastes. Koble appara- tet fra strømforsyningen og kutt av strømlednin- gen. Fjern dører, hengsler og låser for å forhindre at barn eller dyr blir stengt inne i apparatet. •...
• Dette apparatet skal kobles til en stikkontakt med 220-240 V AC 50Hz. Stikkontakten må være festet godt og må være utstyrt med jordingsledning og en 10A sikring. • Det er et juridisk krav at apparatet skal være jordet. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader som skyldes man- glende jording.
Page 51
• For å unngå skade på dørpakningen, må du sørge for at døren er helt åpen før du trekker ut hylla. Hyllene skal settes så langt inn som mulig, ellers kan de deformeres og skade dørpakningen. • Ikke forlen1/3 av hyllelengden) •...
Page 52
UTPAKKING Under transport er produktet embal- lert mot eventuelle skader. Etter ut- pakkingen må du avhende alle em- ballasjeelementer på en måte som ikke skader miljøet. Alle apparatets emballasjematerialer er miljøvennlige, 100 % resirkuler- bare og merket med relevant symbol. Viktig! Emballasje (poser, polyetylen, isopor, osv.) bør holdes unna barn under utpakking.
KONTROLLER Apparatkontroller – enkel- og dobbeltsone Kontrollpanelet vises i figur 4. For referanse vises det også nedenfor: Enkel sone Dobbel sone – På-knapp – Lysknapp – “+” knapp – “-” knapp For å slå strømmen på/av Hold på/av-knappen inne i ett sekund for å slå på vinskapet. Hold på/av-knappen inne i ett sekund for å...
Innvendig lys Trykk på lysknappen i 5 sekunder for å slå lyset på og av. Aktivering vi- ses med en prikk på displayet. Innstillingsmodus Enkelte innstillinger er avhengig av modus. Velg temperturvisning i °F eller °C. Trykk i 5 sekunder, og bruk deretter for å...
Stillemodus Trykk på i 5 sekunder og deretter 3x på . Bruk nå for å velge stillemodus (F0). Så snart den ønskede temperaturen er nådd, vil appa- ratet kjøre uten vifte. Dette er standardmodus for vinkjøleren. Dynamisk kjølemodus Trykk på i 5 sekunder og deretter 3x på...
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Du må alltid koble apparatet fra strømnettet før rengjøring eller vedli- kehold. Ta ut hyllene • For å fjerne en hylle fra vinskapet, må du først fjerne alle flaskene fra hylla og deretter trekke den fremover inntil sporet på hver side av hylla er i vater med plaststiften på...
Apparatet virker, men ikke helt som det skal, kontroller føl- gende • At apparatet ikke er overbelastet. • At termostaten er satt på riktig temperatur. • At døra er godt lukket. • At dørpakningen lukker godt. • Det er tilstrekkelig ventilasjon bak og på sidene. •...
GARANTI OG ETTERSALGS- SERVICE Garanti Garantiservice som angitt på garantikortet Produsenten holdes ikke ansvarlig for skader som skyldes ukorrekt bruk. Service • Produsenten anbefaler at alle reparasjoner og justeringer utføres av fabrikkens servicetekniker eller produsentens autoriserte ser- vicepunkt. Av sikkerhetsgrunner skal alle reparasjoner utføres av fagmann.
Page 59
Hyvä asiakas! Laitteesi on poikkeuksellisen helppo käyttää ja hyvin tehokas. Valmistaja on testannut laitteen tur- vallisuuden ja toiminnan perusteellisesti ennen sen pakkaamista ja lähettämistä. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. - 59 -...
TURVALLISTA KÄYTTÖÄ KOSKEVIA OHJEITA • Laite on tarkoitettu vain talouskäyttöön. • Valmistaja varaa itselleen oikeuden tehdä muu- toksia, jotka eivät vaikuta laitteen käyttöön. • Valmistaja ei vastaa vahingosta, joka seuraa tä- män käyttöoppaan ohjeiden noudattamatta jät- tämisestä. • Säilytä tämä käyttöopas myöhempää käyttöä varten tai seuraavalle käyttäjälle annettavaksi.
Page 61
tai katkaisemalla putkia. Jäähdytysaine on syt- tyvää. Jos jäähdytysainetta joutuu kosketuksiin silmien kanssa, huuhtele silmät puhtaalla vedellä ja käänny heti lääkärin puoleen. • Tärkeää! Jos virtajohto on vaurioitunut, valmista- jan, asiantuntijan korjaamon tai pätevän henki- lön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi. •...
• Varmista, että virtajohto ei ole murskaantunut tai vaurioitunut asennuksen aikana. • Tee laite käyttökelvottomaksi ennen sen hävittä- mistä. Irrota laite virtalähteestä ja leikkaa virta- johto pois. Estä lasten tai eläinten juuttuminen laitteeseen poistamalla siitä ovet, saranat ja lu- kot. •...
• Laite on kytkettävä 220–240 V 50 Hz -pistorasiaan. Pistorasian on oltava kiinnitetty kunnolla, ja siinä on oltava maadoitusjohto ja 10 A:n sulake. • Laki vaatii, että laitteen on oltava oikein maadoitettu. Valmistajaa ei voida asettaa vastuuseen vauriosta tai tapaturmasta, joka voi koitua tämän vaatimuksen täyttämättä...
Page 64
lisimman kauas, muuten hylly saattaa vääntyä ja vaurioittaa oven tiivistettä. • Älä ylitä täytettyjen hyllyjen ylitysrajaa (noin 1/3 hyllyn pituudesta) • Laite on tarkoitettu viinipullojen säilyttämiseen. Älä käytä sitä mihin- kään muuhun tarkoitukseen. • Viinin säilytyksessä lämpötilan vakaus on erittäin tärkeä. •...
PAKKAUKSEN PURKAMINEN Kuljetuksen aikana käytetään suo- japakkausta, joka suojaa laitetta mahdolliselta vauriolta. Hävitä pak- kauksen purkamisen jälkeen kaikki pakkaustarvikkeet tavalla, joka ei ai- heuta haittaa ympäristölle. Laitteen kaikki pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä. Ne voi- daan kierrättää 100-prosenttisesti, ja niissä on täs- tä...
SÄÄTIMET Laitteen säätimet - yksittäisalue ja kaksoisalue Ohjauspaneeli on kuvassa 4. Se on viitteeksi myös alla: Yksittäisalue Kaksoisalue – Virtapainike – Valopainike – Pluspainike – Miinuspainike Virran kytkeminen päälle ja pois päältä Kytke viinikaappi päälle painamalla virtapainiketta yhden sekunnin ajan. Kytke viinikaappi pois päältä...
Sisävalaistus Voit sytyttää tai sammuttaa valon painamalla valokytkintä pohjassa vii- den sekunnin ajan. Kun valo on päällä, näytöllä näkyy piste. Asetukset-tila Tiettyjä asetuksia voi käyttää vain tietyissä tiloissa. Aseta lämpötilan yksiköksi °F tai °C. Paina viiden sekunnin ajan ja käytä yksikön valitsemiseen.
Hiljainen tila Paina viiden sekunnin ajan ja kosketa 3x. Nyt voit valita hiljaisen ti- lan (F0) asetukset käyttämällä . Kun vaadittu lämpötila on saavu- tettu, laitteen puhallin sammuu. Tämä on viininjäähdyttimen oletustila. Dynaaminen jäähdytystila Paina viiden sekunnin ajan ja kosketa 3x.
HOITO JA PUHDISTUS Irrota laite aina pois verkkovirtalähteestä ennen mitä tahansa puhdis- tusta tai huoltoa. Hyllyjen poisto • Voit poistaa hyllyn viinikaapista poistamalla ensin kaikki pullot hyllyl- tä ja sitten vetämällä hyllyä eteenpäin, kunnes kunkin hyllyn sivun ura on kaapin muovisen tapin kohdalla kummallakin puolella (kuten kuvassa 5).
Laite toimii, mutta ei kovin hyvin - tarkista seuraavat: • Laitetta ei ole täytetty liian täyteen. • Termostaattiin on asetettu oikea lämpötila. • Ovi on suljettu oikein. • Oven tiiviste toimii oikein. • Laitteen sivuilla ja takana on tarpeeksi ilmanvaihtoa. •...
TAKUU JA MYYNNIN JÄLKEI- NEN HUOLTO Takuu Takuuhuolto takuukortin mukaisesti Valmistajaa ei voida asettaa vastuuseen mistään tämän tuotteen vir- heellisestä käytöstä aiheutuneesta vauriosta. Huolto • Valmistaja suosittelee, että kaikki korjaukset ja säädöt tekee teh- taan huoltoteknikko tai valmistajan valtuuttama huoltopiste. Turval- lisuussyistä...
Page 75
A [mm] B [mm] C [mm] D [mm] VS 50781-92 B VS 50781-90 B* / VS 52083-90 B* VS 54586-90 B* / VS 54586-92 B EN- The base under the wine cooler must be cut as instructed / DA- Basen under vinkøleskabet skal skæres til i henhold til vejledningen / SV- Sockeln under vinkylen måste...
Page 76
• Since the appliance will be built into a furniture unit, before installing the appliance, prepare a ventilation duct behind the appliance running from the floor to the top of the furniture unit. Ensure there is free space between the back of the appliance and the wall, which is not blocked by furniture.
Page 77
EN- CHANGING THE DIRECTION OF THE DOOR OPENING / DA- ÆNDRING AF DØRENS ÅBNINGSRETNING / SV- ÄNDRA VILKEN SIDA DÖRREN ÖPPNAS ÅT / NO- OMHENGSLE DØRA / FI- OVEN AVAUTUMISSUUNNAN VAIHTO - 77 -...
Need help?
Do you have a question about the VS 50781-92 B and is the answer not in the manual?
Questions and answers