Download Print this page

Alimak Tractel Volt Trac 250 Operation And Maintenance Manual

Electric chain hoist / electric chain hoist with trolley

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PART OF ALIMAK GROUP
Operation and maintenance manual
Instructions d'emploi et d'entretien
Gebrauchs - und Wartungsanleitung
Instructies voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
Instruções de uso e de manutenção
Instrukcja obsługi i konserwacji
EN
Electric chain hoist / electric chain hoist with trolley
Palan à chaîne électrique / Palan à chaîne électrique
FR
avec chariot
DE
Elektrokettenzug / Elektrokettenzug mit Fahrwerk
NL
Elektrische kettingtakel / elektrische kettingtakel met
trolley
Polipasto de cadena eléctrico / polipasto de cadena
ES
eléctrico con carro
IT
Paranco elettrico a catena / Paranco elettrico a
catena con carrello
PT
Diferencial elétrico de corrente / Diferencial elétrico
de corrente com carro
Elektryczny wciągnik łańcuchowy / Elektryczny
PL
g.1
wciągnik łańcuchowy z wózkiem
Volt Trac™
English
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Italiano
Português
Polski
g. 2
Original manual
Traduction de la notice originale
Übersetzung der Originalanleitung
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Traducción del manual original
Traduzione del manuale originale
Tradução do manual original
Tłumaczenie oryginalnejinstrukcji obsługi
fig.8
EN
FR
DE
NL
ES
IT
PT
PL

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Tractel Volt Trac 250 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Alimak Tractel Volt Trac 250

  • Page 1 PART OF ALIMAK GROUP Volt Trac™ English Operation and maintenance manual Original manual Français Instructions d’emploi et d’entretien Traduction de la notice originale Deutsch Gebrauchs - und Wartungsanleitung Übersetzung der Originalanleitung Nederlands Instructies voor gebruik en onderhoud Vertaling van de oorspronkelijke handleiding Español...
  • Page 2 Fig. 1 fig. 1 N° Type 2, w working load limit (WLL) Charge maximale Nutzlast werklastlimiet (WLL) Carga Máxima Útil (CMU) portata massima (WLL) carga de trabalho (CMU) dopuszczalne obciążenie рабочая d’utilisation (CMU) robocze (DOR) грузоподъёмность Phase Phase Spannungsart fases Fase fasi Fases...
  • Page 3 g. 6 m/min dB(A) Volt Trac 250 4 x 12 8 / 2 0.4 / 0.1 72 / 70 Volt Trac 250 4 x 12 Volt Trac 500 4 x 12 4 / 1 0.4 / 0.1 72 / 70 Volt Trac 500 4 x 12 Volt Trac 500...
  • Page 4 g.23 N° Trolley Chariot Fahrwerk Trolley Carro Carrello Carro Wózek Тележка Motor Moteur Motor Motor Motor Motore Motor Silnik Двигатель Support Soporte de Power line Stromlei- Supporto Braço Kabel de câble Aandrijfarm cable de Токопровод support tungsträger alimentazione arrastador zasilający d’alimentation alimentación Boîtier de...
  • Page 5 g 14bis g.25 g. 24 Fig. 14 Fig. 14 bis Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 g.28 g. 27 Fig. 18 4 mm Fig. 20...
  • Page 6 FIG. 29 FIG. 29 FIG. 29 FIG. 29 g.30 g. 6 (mm) (mm) Volt Trac 250 Volt Trac 500 Volt Trac 500 Volt Trac 1000 Volt Trac 1000 Volt Trac 2000 Fig. 21...
  • Page 7 10° A max Volt Trac 250 Volt Trac 500 Volt Trac 1000 1000 Volt Trac 2000 2000 Fig. 23 Fig 24 YL/GN POWER LINE YL/GN Fig. 24...
  • Page 8 N° Caja de engra- gear box réducteur Getriebe versnellingsbak Riduttore caixa redutora przekładnia Редуктор najes Endschalter obere bovenste Final de carrera Fine corsa fim de curso górny wyłącznik Верхний конце- upper limit switch fin de course haut Begrenzung eindschakelaar superior superiore superior krańcowy...
  • Page 9 Fig. 28...
  • Page 10 Fig. 28bis...
  • Page 11 Fig. 29...
  • Page 12 Fig. 29bis...
  • Page 13 Fig. 30...
  • Page 14 Fig. 30bis...
  • Page 15 Fig. 31...
  • Page 16: Table Of Contents

    Contents GENERAL WARNING ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 17 1. Checks to be carried out on reception ..................19 1.1. Content of standard delivery ..................19 1.2. Identification plates ....................20 1.3. Short description ...................... 20 2. Product presentation ........................ 20 2.1. Product range ......................20 2.2.
  • Page 17: General Warning

    GENERAL WARNING Read this general warning first. In hoisting operations, safety and proper operation is a matter of life or death for riggers, operators and by-standers� This warning is your share of duties for achieving safety� Symbol Code Word Meaning Possible consequence IMMEDIATE or possible WARNING...
  • Page 18 mentally or physically fit for that job. Volt Trac hoist MUST NOT be used in explosive atmospheres. It has not been designed for such an- trained for the job to be performed. application. familiar with all applicable safety rules and LIFTING PEOPLE IS PROHIBITED FOR OTHER requirements.
  • Page 19: Checks To Be Carried Out On Reception

    Do not apply load unless load chain is properly seated Moving the trolley by pulling the pendant control box or in the chain wheel(s) or sprocket(s). by the cable of the pendant control. Do not operate beyond the limits of the load chain Carrying people with the hoist is strictly prohibited.
  • Page 20: Identification Plates

    CHECK that the hoist (or the hoist with trolley) received Trolley: matches your order by examination of the identification The trolley range is composed of 3 different plates as follows: models. – Model. The corso TE range exist in two different models – Electrical power supply 400 V - 50 Hz - 3 phases. (1 ton or 2 ton according to the following table – Load capacity.
  • Page 21: Physical Dimensions

    2�3� Physical dimensions location which is dangerous for the operator, the safety precautions laid down in the local labor regulations must be implemented to remove all risks not covered See technical data sheet (on request) in this manual. 3� Preparation and installation The hoist must only be anchored using its suspension hook or clevis (optional, see Fig 14, 14 bis, 15).
  • Page 22: Electrical Connection (See Diagram Page 9 To 12)

    that the main electrical installation is designed and 4�1�4� Connecting procedure for Volt Trac with protected in accordance with safety regulations. It is electric drive trolley necessary to check that the hoist is not located in an Remove the protective cover located on the trolley explosive environment.
  • Page 23: Operating The Hoist

    The welds on the links of the chain must always be Emergency stop button on the control pendant. In positioned facing outside in relation to the axis of the the event of operating problems, emergency stop chain sprocket wheel. See Fig. 27. is obtained by simply pushing the red button on the control pendant.
  • Page 24: Inspection And Maintenance

    Mechanical and electrical locking of the control pendant CAUTION preventing simultaneous operation of the “Up - Down” controls (and “Left - Right” buttons when the hoist is Lubricants must be handled and disposed of supplied with an electric drive trolley. according to local, state and federal regulations.
  • Page 25: Friction Clutch Adjustment

    6�5� Friction clutch adjustment Any adjustment of the friction clutch must be performed by a competent person. The friction clutch is a safety device and it has been design to protect the machine against overload. The Factory setting is between 110% min to 160% max of the W.L.L.
  • Page 26: Table Of Inspection

    7� Table of inspection Inspection/ Reason of Risk Corrective Date Supervisor Verification Troubleshooting inspection evaluation action done...
  • Page 27: Removing From Service And Storage

    8� Removing from service and storage Never release the load from the hoist if this load is not supported properly. The hoist can be stored without load providing it is placed indoors in a cool, dry place. The pendant control box is equipped with a plug which can be removed to prevent an unqualified person from using the hoist.
  • Page 28: Troubleshooting

    9� Troubleshooting Hoist Problem Possible cause Actions Main cut off switch off Set it to “on” position Emergency stop activated Deactivate the emergency stop Power supply cut Check all the electrical connections Move the chain using the button Electrical limit switch activated box in the opposite direction Limit switches inoperative Call in an approved engineer Change the fuse and check the...
  • Page 29 Problem Possible cause Actions Overload Reduce the load Have an electrician correct low Low voltage voltage condition of power supply Overheating of hoist Extremely hot operating Ventilate or shield hoist from heat environment source Frequent starting Avoid inching operations Brake does not open Defective rectifier or brake coil Call in an approved engineer Abnormal noise...
  • Page 30 Contenu CONSIGNES PRIORITAIRES ����������������������������������������������������������������������������������������������������� 31 1. Contrôles à effectuer à la réception ..................34 1.1. Contenu de la livraison standard ................34 1.2. Plaques signalétiques ..................... 34 1.3. Brève description ....................34 2. Présentation du produit ......................34 2.1. Gamme de produits ....................34 2.2.
  • Page 31: Consignes Prioritaires

    CONSIGNES PRIORITAIRES Il est indispensable de prendre connaissance de ces consignes d’ordre général� Dans le monde du levage, sûreté et bon fonctionnement assurent la sécurité des monteurs, des opérateurs, mais aussi des passants� Le respect de ces consignes constitue votre contribution à la sécurité� Symbole Mot associé...
  • Page 32 et adéquate sur l'utilisation en toute sécurité de tous les calculs, la conception et les travaux l'équipement. Avant d'utiliser l'équipement, vérifiez nécessaires pour satisfaire aux exigences ci- que tous les dispositifs de sécurité du palan sont dessus ont été effectués par une personne en place et fonctionnent correctement.
  • Page 33 Le manuel d'utilisation doit être disponible à tout N’accrocher jamais une charge sur le brin libre de la moment et des exemplaires supplémentaires sont chaîne de charge. disponibles sur demande. Le transport de matières chaudes ou fondues Avant tout branchement électrique de l'appareil, vérifier peut nécessiter un équipement ou des dispositifs que l'installation électrique principale est conçue et supplémentaires, se référer à...
  • Page 34: Contrôles À Effectuer À La Réception

    1�3� Brève description Utiliser l'ECH ou l'ECHWT avec un facteur de marche plus élevé que celui indiqué sur la plaque signalétique du palan. Le Volt Trac est disponible avec un ou deux brins comme illustré à la Figure 4. Utiliser le ECH ou le ECHWT si l’inspection standard n’a pas été...
  • Page 35: Principe De Fonctionnement

    3� Préparation et installation Le rayon de courbure minimum des chariots est indiqué sur la figure 20. 3�1� Outils et équipements nécessaires 2�2� Principe de fonctionnement Les outils et équipements suivants sont nécessaires à la mise en service du Volt Trac. Palan : •...
  • Page 36: Chariot Avec Barre De Suspension À Oeillets Et Palan Avec Suspension À Crochet

    réglementations locales du travail doivent être mises législation en vigueur exige qu'un sectionneur soit en œuvre pour éliminer tous les risques non couverts toujours installé. Avant tout branchement électrique de dans ce manuel. l'appareil, vérifier que l'installation électrique principale est conçue et protégée conformément aux règles Le palan ne doit être ancré...
  • Page 37: Procédure De Connexion Pour Volt Trac

    5� Contrôle final avant utilisation 4�1�3� Procédure de connexion pour Volt Trac • Huiler légèrement la chaîne de levage avec de Raccorder l'alimentation électrique à l'ECH selon l'huile de type SAE 120 ou équivalent le schéma électrique fig.24. • Actionnez le palan sans charge pour faire Lisez attentivement la section "Contrôle final avant circuler la chaîne, en vérifiant qu’elle n’est pas utilisation".
  • Page 38: Ancrage De La Charge

    • Ne manœuvrez jamais un palan à moins qu’une ATTENTION élingue ou toute autre attache approuvée soit de taille appropriée et correctement placée sur le crochet. Il est interdit de se tenir ou de passer sous une charge • Ne jamais charger le Volt Trac au-dessus de sa suspendue.
  • Page 39: Inspection De La Chaîne De Charge

    Vérifiez que les étiquettes sont en place. immédiatement. Les crochets doivent être vérifiés fréquemment. Des étiquettes de remplacement seront fournies sur demande. Voir le manuel d'inspection et maintenance du Volt Trac. 6�2� Inspection de la chaîne de charge Les dimensions d'ouverture (taille A) des crochets sont indiquées à...
  • Page 40: Tableau D'inspection

    7� Tableau d'inspection Inspection/ Motif de Évaluation Mesures Date Superviseur vérification Dépannage l'inspection des risques correctives effectuée...
  • Page 41: Mise Hors Service Et Entreposage

    8� Mise hors service et entreposage Ne libérez jamais la charge du palan si cette charge n’est pas soutenue correctement. Le palan peut être stocké sans charge à condition qu'il soit placé à l'intérieur dans un endroit frais et sec. Le boîtier de commande peut être déconnecté...
  • Page 42: Dépannage

    9� Dépannage Treuil Problème Cause possible Actions L’interrupteur d’alimentation est en Mettez-le sur marche position arrêt Arrêt d’urgence activé Désactiver l'arrêt d'urgence Vérifier tous les branchements Coupure d’alimentation électriques Déplacez la chaîne à l'aide de la Fin de course électrique activé boîte à...
  • Page 43 Problème Cause possible Actions Arrêter immédiatement le Chaîne torsadée sur la noix de fonctionnement levage ou mauvais alignement Contacter Tractel ou un atelier de avec le guide chaîne service agréé Si la charge est suspendue, soulevez la charge avec un autre Blocage de la chaîne de levage dispositif qui offre une sécurité...
  • Page 44 Chariot Problème Cause possible Actions Interrupteur de sectionnement Mettez-le en position "on" principal désactivé Arrêt d’urgence activé Désactiver l'arrêt d'urgence Le chariot ne fonctionne pas Vérifier tous les branchements Coupure d’alimentation électriques Contacts sur le boitier de Faire appel à un technicien agréé commande endommagés Tourne dans un sens Bobine de contacteur grillée...
  • Page 46 Inhalt ALLGEMEINE WARNHINWEISE ����������������������������������������������������������������������������������������������� 47 1. Kontrollen nach Erhalt der Lieferung/ vor Inbetriebnahme ............50 1.1. Inhalt der Standardauslieferung ................50 1.2. Typenschilder ......................50 1.3. Kurzbeschreibung ....................50 2. Produktpräsentation ......................... 50 2.1. Produktprogramm ....................50 2.2. Funktionsprinzip ....................... 51 2.3.
  • Page 47: Allgemeine Warnhinweise

    ALLGEMEINE WARNHINWEISE Diese allgemeinen Warnhinweise müssen unbedingt vor dem Betrieb gelesen werden� Bei Hubarbeiten hängen von der Sicherheit und dem einwandfreien Betrieb das Leben und die Gesundheit der Monteure, Bediener und Umstehenden ab� Die Einhaltung dieser Hinweise ist Ihr Beitrag zur Sicherheit� Mögliche Folge bei Symbol Codewort...
  • Page 48 Nehmen Sie ein Hebezeug außer Betrieb, das es mit einer geeigneten Ausrüstung montiert nicht oder ungewöhnlich funktioniert. Melden Sie ist. solche Störungen. alle Bestandteile die Anforderungen der geltenden Sicherheitsvorschriften erfüllen Versuchen Sie nicht, die Lastkette zu verlängern und ihre Qualität und Montage die Schaffung oder zu reparieren. eines sicheren Systems erlauben.
  • Page 49 der Last gestoppt wird. Jede andere Anwendung ist Verwenden Sie das Hebezeug nicht auf dem Kopf verboten. stehend. Hängen Sie das Hebezeug niemals an seinem Den Kettenzug nicht betätigen, wenn sich die Last nicht genau unter dem Kettenzug befindet. Lastkettenhaken oder seinen elektrischen Leitungen auf. Schützen Sie die Lastkette des Hebezeugs vor Starten Sie niemals einen Betrieb, ohne sicherzustellen, Schweißspritzern...
  • Page 50: Kontrollen Nach Erhalt Der Lieferung/ Vor Inbetriebnahme

    Durchführung Wartungsarbeiten ÜBERPRÜFEN SIE, ob das Hebezeug (oder das angeschlagener Last ist strengstens verboten. Hebezeug Laufkatze) Ihren Anforderungen entspricht, indem Sie die Typenschilder wie folgt Verwendung des ECH oder ECHWT wenn Personen überprüfen: unter der Last stehen. – Modell – Elektrische Stromversorgung 400 V –...
  • Page 51: Funktionsprinzip

    Produktlinie Volt Trac besteht wenn die Hängesteuerung nicht aktiviert ist verschiedenen Modellen (Abb. oder bei Stromausfall. Sicherheitseinrichtungen Nennlastbereich von 250 kg bis 2 t ist in einer stellen sicher, dass Hebezeug oder zwei Hubgeschwindigkeiten erhältlich. Sicherheitsvorschriften entspricht. Auf Anfrage kann das Hebezeug mit anderen Elektrofahrwerk: Hubhöhen oder...
  • Page 52: Verankerung Des Hebezeuges

    Halten Sie die vormontierte Fahrwerkbaugruppe 3�3�2� Fahrwerk und Kettenzug mit direkter unter Träger halten einen Verbindung (Gabelkopfmontage)� ausreichenden Abstand zwischen den Laufrädern Siehe Abb. 21 ein, damit das Fahrwerk auf dem Träger positioniert werden kann. Das Fahrwerk ist ordnungsgemäß auf dem Träger Die beiden anderen Laufrollen auf dem anderen montiert.
  • Page 53: Elektrischer Anschluss (Siehe Diagramm Seite 9 Bis 12)

    Die elektrischen Anschlüsse müssen von einem Fahrwerk montierten Schalttafel verbunden qualifizierten Elektriker vorgenommen werden und werden. den nationalen elektrischen Vorschriften oder den Stecken Netzkabel durch einschlägigen Vorschriften entsprechen. Kabelverschraubung ziehen Kabelverschraubung fest. Arbeiten in oder um elektrische Geräte herum bergen die Gefahr eines Stromschlags. Trennen Verbinden Sie den PE- Leiter und die drei Sie die Stromversorgung gemäß...
  • Page 54: Bedienung Des Hebezeuges

    Überprüfen Sie, ob die Hebezeugbremse richtig Geräusche macht, muss der Benutzer sofort anhalten funktioniert, indem Sie eine Last, die größer oder und eine kompetente Person informieren. gleich 50 % des CMU ist, in geringem Abstand vom Not-Aus-Schalter Steuerschalter. Boden positionieren und sicherstellen, dass diese Last Betriebsstörungen erfolgt der Not-Aus durch einfaches nicht rutscht.
  • Page 55: Sicherheitseinrichtungen

    5�3� Sicherheitseinrichtungen Ersatzetiketten können auf Anfrage geliefert werden. 6�2� Lastketteninspektion Die Volt Trac Hebezeuge sind mit folgenden Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet: Volt Trac Hebezeuge werden mit einer speziell • Überlastschutz durch Rutschkupplung einsatzgehärteten Lastkette, Güte 80 oder besser • Obere und untere elektrische Endschalter als geeignet für den Einsatz an Elektrokettenzügen, Betriebsendschalter geliefert.
  • Page 56: Tabelle Der Inspektionen Und Schmierstoffprüfungen

    werden. Beschädigte Sicherheitsverschlüsse sind sofort zu ersetzen. Die Haken sollten regelmäßig überprüft werden. Siehe Inspektionshandbuch Sicherheit und Wartung des Volt Trac. Die Öffnungsmaße (A-Größe) der Haken sind in Abbildung 23 dargestellt. 6�4� Tabelle der Inspektionen und Schmierstoffprüfungen Die in der folgenden Tabelle genannten Kontrollen sind zusätzlich zu den regelmäßigen Inspektionen, die von nationalen / regionalen, lokalen oder örtlichen Normen oder Vorschriften gefordert werden.
  • Page 57: Prüftabelle

    7� Prüftabelle Inspektion/ Sicherheitsbe- Grund der Fehlerbehe- Risikobewer- Korrekturmaß- Datum Verifizierung auftragter Inspektion bung tung nahmen durchgeführt...
  • Page 58: Außerbetriebnahme Und Lagerung

    8� Außerbetriebnahme und Lagerung Die Last niemals vom Kettenzug lösen, wenn die Last nicht ordnungsgemäß abgestützt ist. Das Hebezeug kann ohne Last gelagert werden, sofern es in Innenräumen an einem kühlen, trockenen Ort aufgestellt wird. Das Steuerkabel ist mit einer Steckverbindung ausgestattet.
  • Page 59: Fehlerbehebung

    9� Fehlerbehebung Hebezeug Problem Mögliche Ursache Aktionen Hauptschalter ausschalten Stellen Sie es auf die Position "on" Deaktivieren Sie den Not-Aus aktiviert Not-Aus-Schalter Überprüfen Sie alle elektrischen Stromversorgung unterbrochen Anschlüsse Bewegen Sie die Kette über Elektrischer Endschalter aktiviert den Knopfkasten in die entgegengesetzte Richtung Einen zugelassenen Techniker Endschalter funktionsunfähig...
  • Page 60 Problem Mögliche Ursache Aktionen Betrieb sofort beenden Verformung oder Verdrehung der Kette im Inneren oder falsche Wenden Sie sich an Tractel oder Ausrichtung mit Einlaufführung eine zugelassene Werkstatt Wenn die Last aufgehängt ist, nehmen Sie die Last mit einer anderen Vorrichtung auf, die die gleiche Sicherheit bietet, Verklemmen der Lastkette und entfernen Sie die Last vom...
  • Page 61 Wagen Problem Mögliche Ursache Aktionen Haupttrennschalter ausgeschaltet Stellen Sie es auf die Position "on" Deaktivieren Sie den Not-Aus- Not-Aus aktiviert Schalter Der Wagen funktioniert nicht Überprüfen Sie alle elektrischen Stromversorgung unterbrochen Anschlüsse Einen zugelassenen Techniker Kontakte an der Leitstelle fehlerhaft hinzuziehen Einen zugelassenen Techniker Dreht sich in eine Richtung...
  • Page 62 Inhoud ALGEMENE WAARSCHUWING ������������������������������������������������������������������������������������������������ 63 1. Controles die bij de ontvangst moeten worden uitgevoerd ............66 1.1. Inhoud van de standaardlevering ................66 1.2. Identificatieplaten ..................... 66 1.3. Korte beschrijving ....................66 2. Product presentatie ........................66 2.1. Productassortiment ....................66 2.2.
  • Page 63: Algemene Waarschuwing

    ALGEMENE WAARSCHUWING Lees eerst deze algemene waarschuwing Bij hijswerkzaamheden is veiligheid en goede werking een zaak van belang van leven of dood voor tuigage, operators en omstanders� Deze waarschuwing is uw deel van de taken voor het bereiken van veiligheid� Mogelijke gevolgen van Symbool Codewoord...
  • Page 64 correct zijn opgeleid in het veilig gebruik van de alle eisen in sterkte en weerstand worden apparatuur. Controleer voor het gebruik van de verkregen met de vereiste veiligheidsfactor apparatuur of alle veiligheidsvoorzieningen van de (zie regelgeving en professionele normen). takel aanwezig zijn en correct functioneren. alle berekeningen, ontwerpen en latere werkzaamheden die nodig zijn om aan UW PLICHT OM DE BEDIENER OP TE LEIDEN EN...
  • Page 65 Als de gebruiksaanwijzing niet strikt wordt nageleefd, Forceer nooit de bewegingen van de takel als de is de gebruiker verantwoordelijk voor het risico. lastketting niet vrij kan werken. Bij speciale gebruikswijzen of speciale omgevingen, Bevestig nooit een last aan een doodlopend moet u vooraf contact opnemen met Tractel.
  • Page 66: Controles Die Bij De Ontvangst Moeten Worden Uitgevoerd

    1�3� Korte beschrijving Gebruik van de ECH of de ECHWT met een hogere bedrijfsfactor dan op het typeplaatje van de hijswerktuigen is aangegeven. De Volt Trac is verkrijgbaar met één of twee parten van de lastketting, zoals in figuur 4 te zien is. Gebruik van de ECH of het ECHWT als de reguliere inspectie niet heeft plaatsgevonden.
  • Page 67: Werkingsprincipe

    2�2� Werkingsprincipe 3� Voorbereiding en installatie Takel: 3�1� Vereist gereedschap en materiaal De Volt Trac is een elektrische kettingtakel die De volgende gereedschappen en materiaal zijn nodig wordt aangedreven door een motor gekoppeld om de Volt Trac in gebruik te nemen. aan een versnellingsbak.
  • Page 68: Loopkat Met Ankeroog En Takel Met Ophanghaak

    om alle risico's, die niet in deze handleiding worden werkschakelaar moet worden gemonteerd. behandeld, weg te nemen. Voordat u de apparatuur elektrisch aansluit, moet u controleren of de elektrische hoofdinstallatie is De takel mag alleen worden verankerd met behulp van ontworpen en beschermd in overeenstemming met de gaffel of de nok (optioneel, zie Fig 14, 14 bis, 15).
  • Page 69: Aansluitingsprocedure Voor Volt Trac

    5� Eindcontrole voor gebruik 4�1�3� Aansluitingsprocedure voor Volt Trac • Smeer de lastketting licht in met olie, type SAE Sluit de voeding aan op de ECH volgens het 120 of gelijkwaardig. elektrische schema volgens fig. 24. • Bedien de takel zonder last om de ketting door Lees aandachtig het hoofdstuk “eindcontrole voor de takel te lopen en controleer of de ketting niet gebruik”.
  • Page 70: Verankeren Van De Last

    • Breng de last niet aan op de punt van de haak of op WAARSCHUWING de veiligheidsklep. • Gebruik nooit een takel, tenzij de afmetingen van de Het is verboden om onder een zwevende last laststroppen of andere goedgekeurde hulpstukken te staan of te passeren.
  • Page 71: Inspectie Lastketting

    6�3� Haakinspectie controle ondergaan voordat ze in bedrijf worden gesteld en daarna periodieke controles. Op de Volt Trac takel is de ophanghaak een vaste Zorg ervoor dat de etiketten op hun plaats zitten. haak welke haaks op de motoras is bevestigd. Alleen de lasthaak heeft kogellagers en kan zwenkbaar Vervangende etiketten kunnen op aanvraag verkregen zijn.
  • Page 72: Tabel Van Inspectie

    7� Tabel van inspectie Invoer/ Reden van Problemen Corrigerende Datum Supervisor Verificatie Risicobeoordeling inspectie oplossen maatregelen uitgevoerd...
  • Page 73: Verwijderen Uit Dienst En Opslag

    8� Verwijderen uit dienst en opslag Laat de last nooit los van de takel als deze last niet goed wordt ondersteund. De takel kan zonder last worden opgeslagen, mits het binnen op een koele, droge plaats wordt geplaatst. De bedieningspeer is voorzien van een stekker die verwijderd kan worden om te voorkomen dat een ongekwalificeerd persoon de takel kan gebruiken.
  • Page 74: Problemen Oplossen

    9� Problemen oplossen Takel Probleem Mogelijke oorzaak Acties Hoofdschakelaar uitgeschakeld Zet het op de “aan”-positie Noodstop geactiveerd Deactiveer de noodstop Controleer alle elektrische Stroomonderbreking aansluitingen Verplaats de ketting met behulp Elektrische eindschakelaar van de bedieningspeer in de geactiveerd tegenovergestelde richting. Eindschakelaars buiten werking Een erkende ingenieur inschakelen Vervang de zekering en controleer...
  • Page 75 Probleem Mogelijke oorzaak Acties Onmiddellijk stoppen met werken Vervorming of verdraaiing van de ketting binnenin of onjuiste uitlijning Neem contact op met Tractel of een met de ingangsgeleider erkend servicepunt Als de last is opgehangen, neemt u de last op met een ander apparaat dat dezelfde veiligheid biedt, en Vastlopen van de lastketting verwijdert u de last van de takel.
  • Page 76 Trolley Probleem Mogelijke oorzaak Acties Hoofdschakelaar uit te schakelen Zet het op de “aan”-positie Noodstop geactiveerd Deactiveer de noodstop Controleer alle elektrische De trolley werkt niet Stroomonderbreking aansluitingen Contacten op het controlestation Een erkende ingenieur inschakelen zijn defect Magneetschakelaarspoel Roteert in één richting Een erkende ingenieur inschakelen doorgebrand Beweging van de trolley...
  • Page 78 Contenido CONSIGNAS PRIORITARIAS ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 79 1. Controles que deben efectuarse en el momento de la recepción ........... 82 1.1. Contenido de la entrega estándar ................82 1.2. Placas de identificación ................... 82 1.3. Breve descripción ....................82 2. Presentación del producto ....................... 82 2.1.
  • Page 79: Consignas Prioritarias

    CONSIGNAS PRIORITARIAS Lea primero esta advertencia general� En las operaciones de elevación, la seguridad y el funcionamiento correcto es una cuestión de vida o muerte para los aparejadores, operadores y transeúntes� Esta advertencia es su parte de los deberes para lograr la seguridad� Posible consecuencia Símbolo Palabra clave...
  • Page 80 Asegúrese de que los interruptores de límite del la estructura de soporte proporciona la polipasto funcionen correctamente. resistencia requerida para cada carga a aplicar (ya sea estática o dinámica) durante SALUD Y SEGURIDAD EN EL TRABAJO el funcionamiento del equipo. todos requisitos resistencia...
  • Page 81 Si se va a utilizar el Volt Trac en cualquier modo o Nunca conecte el polipasto sin comprobar que la entorno especial, debe ponerse en contacto con instalación eléctrica principal cumple con las normas Tractel con antelación. de seguridad pertinentes. Si no se respetan estrictamente las instrucciones de Nunca arrastre una carga al piso.
  • Page 82: Controles Que Deben Efectuarse En El Momento De La Recepción

    1�2� Placas de identificación Utilizar el ECH o el ECHWT antes de leer y comprender el manual de instrucciones completo. Ver Fig. 1 /Fig. 2 Usar el ECH o el ECHWT con un factor de servicio más alto que el marcado en la placa de especificación 1�3�...
  • Page 83: Principio De Funcionamiento

    2�3� Dimensiones físicas Carros de empuje Corso con capacidad - 1/2 t, 1 t o 3 t con gancho o suspensión de orejetas. Ver ficha técnica (a petición) El radio de giro mínimo de los carros se muestra en la Figura 20.
  • Page 84: Anclaje Del Polipasto

    3�3� Anclaje del polipasto 4� Conexión eléctrica Antes de proceder a cualquier conexión eléctrica, una 4�1� Precaución persona capacitada debe verificar que la estructura de 4�1�1� Controles preliminares soporte y el punto de anclaje sean lo suficientemente fuertes para la carga nominal del polipasto. Si Primero verifique que el cable de alimentación que el polipasto tiene que ser instalado en un lugar se conectará...
  • Page 85: Precaución

    con una variación minimáxima del 5 % respecto a la AVISO tensión nominal. Una brida de viga excesivamente desgastada puede La alimentación de tensión debe realizarse a través fallar. Inspeccione la brida regularmente para ver si de un cable flexible de un tamaño adecuado. En el está...
  • Page 86: Funcionamiento Del Polipasto

    5�1� Funcionamiento del polipasto Evite la operación brusca en el control colgante (pulsación). Mantenga una base firme al operar el polipasto. Además, engrase ligeramente la cadena de carga al menos una vez por semana. Compruebe que la carga esté correctamente fijada en el gancho de carga y que el pestillo (cierre) esté...
  • Page 87: Salud Y Seguridad En El Trabajo

    este polipasto y anular la garantía. Tractel declina toda Consulte el manual de inspección de seguridad y responsabilidad por cualquier reclamación de daños, mantenimiento del Volt Trac. ya sean de garantía, daños materiales, lesiones AVISO personales o muerte, derivados del uso de piezas no autorizadas.
  • Page 88 El ajuste de fábrica es entre 110 % min. y 160 % max. del W.L.L. De acuerdo con la normativa EN. El usuario del polipasto o del polipasto con carro no está autorizado a utilizar la máquina para levantar una carga sobre el W.L.L.
  • Page 89: Tabla De Inspección

    7� Tabla de inspección Sección/ Motivo de la Solución de Evaluación de Acción Fecha Supervisor Verificación inspección problemas riesgos correctiva realizada...
  • Page 90: Puesta Fuera De Servicio Y Almacenamiento

    8� Puesta fuera de servicio y almacenamiento Nunca suelte la carga del polipasto si esta carga no está bien soportada. El polipasto se puede almacenar sin carga, siempre y cuando se coloque en un lugar fresco y seco. La caja de control colgante está equipada con un enchufe que se puede desconectar para evitar que una persona no satisfecha utilice el polipasto.
  • Page 91: Solución De Problemas

    9� Solución de problemas Elevador Problema Posible causa Acciones Interruptor principal de desconexión Establézcalo en posición “on” Parada de emergencia activada Desactive la parada de emergencia Compruebe todas las conexiones Corte de suministro de energía eléctricas Finales de carrera eléctricos Mueva la cadena usando la caja de activados botones en la dirección opuesta...
  • Page 92 Problema Posible causa Acciones Detenga la operación Distorsión o torsión de la cadena inmediatamente alineación interior o incorrecta con Póngase en contacto con Tractel o guía de entrada con un taller de servicio autorizado Si la carga está suspendida, levántela la carga con otro dispositivo que proporciona la Atasco de la cadena de carga seguridad equivalente, y retirar...
  • Page 93 Carro Problema Posible causa Acciones Interruptor principal de desconexión Establézcalo en posición “on” Parada de emergencia activada Desactive la parada de emergencia El carro no funciona Compruebe todas las conexiones Corte de suministro de energía eléctricas Contactos en la estación de control Llame a un ingeniero aprobado Gira en una dirección Bobina del contactor quemada...
  • Page 94 Contenuto AVVERTIMENTI GENERALI ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 95 1. Controlli da effettuare alla ricezione ..................98 1.1. Contenuto della fornitura standard ................98 1.2. Targhette di identificazione ..................98 1.3. Breve descrizione ....................98 2. Presentazione del prodotto ...................... 98 2.1. Gamma di prodotti ....................98 2.2.
  • Page 95: Avvertimenti Generali

    AVVERTIMENTI GENERALI Leggere prima questo avvertimento generale� Nelle operazioni di sollevamento, la sicurezza e il corretto funzionamento è una questione di primaria importanza di vita o morte per i utilizzatori, gli operatori e gli astanti� Questo avvertimento è la vostra parte di dovere per raggiungere la sicurezza� Possibili conseguenze Simbolo Parola di codice...
  • Page 96 Non tentare di allungare o riparare la catena di ogni supporto superiore è stabile carico. sufficientemente robusto a seconda del carico (statico o dinamico). Accertarsi che i finecorsa di sollevamento la struttura portante fornisce la resistenza funzionino correttamente. richiesta ad ogni carico da applicare (statico dinamico) durante funzionamento...
  • Page 97 Proteggere la catena di carico del paranco da schizzi per arrestare automaticamente il sollevatore in tutta di saldatura o altri contaminanti dannosi. sicurezza. È necessario contattare Tractel in anticipo se Volt Trac Non collegare mai il sollevatore senza aver verificato deve essere utilizzato in qualsiasi modo o ambiente che l'impianto elettrico principale sia conforme alle speciale.
  • Page 98: Controlli Da Effettuare Alla Ricezione

    1�2� Targhette di identificazione Usare l'ECH o la ECHWT quando la catena è attorcigliata, attorcigliata, danneggiata o indossata. Vedi Fig. 1 /Fig. 2 Uso dell'ECH o della ECHWT prima di leggere e comprendere il manuale completo delle istruzioni per 1�3� Breve descrizione l'uso.
  • Page 99: Principio Di Funzionamento

    2�3� Dimensioni fisiche Carrelli a spinta corso con capacità di 1/2 t, 1 t o 3 t con sospensione a gancio o a capocorda. Vedi scheda tecnica (su richiesta) Il raggio minimo di sterzata dei carrelli è mostrato in Figura 20. 3�...
  • Page 100: Carrello Con Asta Appendiabiti Ad Occhiello E Sollevatore Con Sospensione A Gancio

    4� Collegamento elettrico portante e il punto di ancoraggio siano sufficientemente robusti per il carico nominale del sollevatore. Se il sollevatore deve essere installato in un luogo 4�1� Attenzione pericoloso per l'operatore, devono essere applicate le 4�1�1� Controlli preliminari precauzioni di sicurezza previste dalle norme di lavoro locali per eliminare tutti i rischi non contemplati nel Verificare innanzitutto che il cavo di alimentazione che presente manuale.
  • Page 101: Attenzione

    Verificare sempre che la rete di alimentazione AVVERTIMENTO corrisponda a quella dell'apparecchio e il tipo di corrente al 5% di variazione mini-maxi della tensione Una flangia della trave eccessivamente usurata può nominale. rompersi. Ispezionare regolarmente la flangia per verificarne l'usura e sostituirla se usurata. L'alimentazione elettrica deve essere fornita tramite un cavo flessibile di dimensioni adeguate.
  • Page 102: Uso Del Sollevatore

    5�1� Uso del sollevatore Quando si sposta il carrello, verificare che non sia suscettibile di urtare con ostacoli nell'area circostante. Mantenere una postura stabile durante l'uso del Evitare l'operazione a scatti sul comando a sospensione sollevatore (muovere gradatamente). Controllare che il carico sia fissato correttamente Inoltre, oliare leggermente la catena di carico almeno sul gancio di carico e che il fermo (fermo) sia chiuso ogni settimana.
  • Page 103: Salute E Sicurezza Sul Lavoro

    Utilizzare solo parti di ricambio Tractel. La sostituzione AVVERTIMENTO di qualsiasi parte con una parte diversa da quella autorizzata Tractel può compromettere L'uso di catene di carico diverse da quelle fornite da funzionamento e la sicurezza di questo sollevatore e Tractel può...
  • Page 104 L'utente del sollevatore o del sollevatore con carrello non è autorizzato ad utilizzare la macchina per sollevare un carico sopra il W.L.L. È severamente vietato sollevare più della W.L.L. L'utilizzatore del sollevatore o del sollevatore a carrello deve rispettare la W.L.L. scritta sulla targhetta laterale. La regolazione della frizione a frizione deve essere effettuata da un centro di assistenza registrato da Tractel.
  • Page 105: Tabella Di Ispezione

    7� Tabella di ispezione Ispezione/ Motivo Risoluzione Valutazione Azione Data Supervisore Verifica dell'ispezione dei problemi dei rischi correttiva effettuata...
  • Page 106: Rimozione Dal Servizio E Stoccaggio

    8� Rimozione dal servizio e stoccaggio Non rilasciare mai il carico dal sollevatore se questo carico non è supportato correttamente. Il sollevatore può essere immagazzinato senza carico a condizione che sia collocato all'interno in un luogo fresco e asciutto. La centralina di controllo a sospensione è dotata di un tappo che può...
  • Page 107: Risoluzione Dei Problemi

    9� Risoluzione dei problemi Sollevatore Il problema Possibile causa Azioni Spegnimento principale Impostare la posizione “on” Arresto di emergenza attivato Disattivare l'arresto di emergenza Controllare tutti i collegamenti Taglio alimentazione elettrici Spostare la catena utilizzando il Finecorsa elettrico attivato box dei pulsanti nella direzione opposta Interruttori di finecorsa non Chiamare un ingegnere autorizzato...
  • Page 108 Il problema Possibile causa Azioni Interrompere immediatamente Distorsione o torsione della catena il funzionamento all'interno o allineamento improprio Contattare Tractel o un centro con la guida d'ingresso di assistenza autorizzato Se il carico è sospeso, sollevare il carico con un altro dispositivo che garantisca una sicurezza Inceppamento della catena di equivalente e rimuovere il carico...
  • Page 109 Carrello Il problema Possibile causa Azioni Disinserimento dell'isolamento Impostare la posizione “on” principale Arresto di emergenza attivato Disattivare l'arresto di emergenza Il carrello non funziona Controllare tutti i collegamenti Taglio alimentazione elettrici Contatti sulla stazione di controllo Chiamare un ingegnere autorizzato in avaria Ruota in una direzione Bobina del contattore bruciata...
  • Page 110 Conteúdos ADVERTÊNCIA GERAL ������������������������������������������������������������������������������������������������������������111 1. Controlos a efetuar na receção ..................... 114 1.1. Conteúdo da entrega normal ................. 114 1.2. Placas de identificação ..................114 1.3. Breve descrição ..................... 114 2. Apresentação do produto ....................... 114 2.1. Gama de produtos ....................114 2.2.
  • Page 111: Advertência Geral

    ADVERTÊNCIA GERAL Leia esta advertência geral primeiro� Nas operações de elevação, a segurança e a operação adequada é uma questão de vida ou morte para montador, operadores e transeuntes� Este aviso é a sua quota-parte de deveres para alcançar a segurança� Possível consequência Símbolo Código Palavra...
  • Page 112 SAÚDE E SEGURANÇA NO TRABALHO a estrutura de suporte fornece a resistência solicitada para cada carga a ser aplicada 10. É da responsabilidade de cada empresa garantir (estática ou dinâmica) durante a operação do que os seus funcionários tenham sido completa equipamento.
  • Page 113 Se o Volt Trac for utilizado de um modo ou num Nunca ligue o diferencial sem verificar se a instalação ambiente especial, a Tractel deve ser contactada elétrica principal está de acordo com a norma de previamente. segurança. Se o manual de instruções não for rigorosamente Nunca arraste uma carga no chão. respeitado, o risco é...
  • Page 114: Controlos A Efetuar Na Receção

    1�3� Breve descrição Utilizar o ECH ou o ECHWT antes de ler e compreender o manual de instruções completo. O Volt Trac está disponível com uma ou duas ramadas Usando o ECH ou o ECHWT com fator de serviço da corrente de carga como mostrado na Figura 4. maior do que o marcado na placa de especificação do diferencial.
  • Page 115: Princípio De Funcionamento

    3� Preparação e instalação Os raios mínimos de viragem dos carros são apresentados na Figura 20. 3�1� Ferramentas e equipamentos 2�2� Princípio de funcionamento necessários Diferencial: As seguintes ferramentas e equipamentos são necessários para colocar o Volt Trac em serviço. O Volt Trac é...
  • Page 116: Carro Com Olhal E Diferencial Com Suspensão Por Gancho

    nos regulamentos devem ser implementadas para do equipamento, verifique se a instalação elétrica evitar os riscos não cobertos neste manual. principal foi concebida e protegida em conformidade com as normas de segurança. É necessário verificar O diferencial só deve ser ancorado com o gancho ou se o diferencial não está localizado em um ambiente chapa de suspensão (opcional, ver Fig.
  • Page 117: Procedimento De Ligação Para Volt Trac Com Carro Elétrico

    Leia atentamente a secção “verificação final antes • Opere o diferencial sem carga para correr a da utilização”. corrente, verificando se não está torcida. 4�1�4� Procedimento de ligação para Volt Trac As soldaduras dos elos da corrente devem ser sempre com carro elétrico posicionadas viradas para o exterior em relação ao eixo da noz da corrente.
  • Page 118: Ancoragem Da Carga

    de segurança no solo em torno da área de carga. suspensão, o dispositivo de elevação e a carga Desenganchar a carga apenas quando esta estiver no devem estar sempre alinhados. solo ou num suporte fixo forte e adequado. 5�3� Dispositivos de segurança Se o diferencial com ou sem carro se comportar de Os diferenciais Volt Trac oferecem os seguintes forma anormal ou fizer ruídos suspeitos, o utilizador equipamentos de segurança:...
  • Page 119: Inspeção De Corrente De Carga

    Podem ser fornecidas etiquetas de substituição girar. A suspensão e os ganchos de carga devem mediante pedido. ser inspecionados regularmente quanto a desgaste. As patilhas de segurança danificados devem ser 6�2� Inspeção de Corrente de Carga substituídos imediatamente. Os ganchos devem ser verificados frequentemente.
  • Page 120: Tabela De Inspecção

    7� Tabela de inspecção Inspeção / Motivo do Resolução de Avaliação de Data Supervisor Verificação Ação corretiva controle problemas risco realizada...
  • Page 121: Retirada De Serviço E Armazenamento

    8� Retirada de serviço e armazenamento Nunca solte a carga do diferencial se esta carga não estiver devidamente apoiada. O diferencial pode ser armazenado sem carga, desde que seja colocado dentro de casa num local fresco e seco. A botoneira pendente é equipada com uma ficha que pode ser removida para evitar que uma pessoa não-qualificada use o diferencial.
  • Page 122: Resolução De Problemas

    9� Resolução de problemas Diferencial Problema Causa provável Ações Interruptor de corte principal Colocar na posição “on” (ligado) desligado Desativar a paragem de Paragem de emergência ativada emergência Corte de alimentação Verificar todas as ligações elétricas Mova a corrente usando a Interruptor de fim de curso elétrico botoneira no botão da direção ativado oposta Interruptores de fim de curso...
  • Page 123 Problema Causa provável Ações Paragem imediata da operação Deformação ou torção da corrente dentro ou defeito de alinhamento Contactar a Tractel ou oficina na guia de entrada autorizada Se a carga estiver suspensa, eleve a carga com outro equipamento Encravamento da corrente de que ofereça uma segurança carga equivalente e remova a carga Corrente presa em torno de...
  • Page 124 Carro Problema Causa provável Ações Interruptor de isolamento principal Colocar na posição “on” (ligado) desligado Desativar a paragem de Paragem de emergência ativada O carro não funciona emergência Corte de alimentação Verificar todas as ligações elétricas Botoneira avariada Chamar um técnico certificado Roda numa direção Bobina do contactor queimada Chamar um técnico certificado Movimento do carro invertido em Fases da alimentação invertidas...
  • Page 126 Spis treści OGÓLNE OSTRZEŻENIE ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 127 1. Kontrole, które mają być przeprowadzone w momencie odbioru .......... 130 1.1. Skład standardowej dostawy ................. 130 1.2. Tabliczki identyfikacyjne ..................130 1.3. Krótki opis ......................130 2. Prezentacja produktu ......................130 2.1. Asortyment produktów ................... 130 2.2.
  • Page 127: Ogólne Ostrzeżenie

    OGÓLNE OSTRZEŻENIE Przeczytaj najpierw to ogólne ostrzeżenie. W operacjach dźwignicowych bezpieczeństwo i prawidłowe działanie jest sprawą życia lub śmierci dla, operatorów i osób postronnych. To ostrzeżenie stanowi część obowiązków związanych z zapewnieniem bezpieczeństwa. Możliwe skutki braku Symbol Kod Słowo Znaczenie konsekwencji NATYCHMIASTOWE lub Śmierć...
  • Page 128 Upewnij się, że wyłączniki krańcowe wciągnika i są odpowiedniej jakości oraz zmontowane działają prawidłowo. w sposób zapewniający bezpieczeństwo systemu. BEZPIECZEŃSTWO I HIGIENA PRACY każda górna podpora jest stabilna i wystarczająco mocna w zależności od 10. Obowiązkiem każdej firmy jest zapewnienie, obciążenia (statycznego lub dynamicznego).
  • Page 129 należy pracować, jeśli ładunek jest Nigdy nie rozpoczynaj pracy bez upewnienia się, że wyśrodkowany pod wciągnikiem. wszystkie zabezpieczenia na wciągniku są na swoim miejscu i działają poprawnie. Należy sprawdzić, Chronić łańcuch nośny wciągników przed czy wyłączniki krańcowe znajdują się w miejscach odpryskami spawalniczymi lub innymi szkodliwymi wymaganych automatycznego...
  • Page 130: Kontrole, Które Mają Być Przeprowadzone W Momencie Odbioru

    Korzystanie z ECHWT lub ECHWT, gdy jest on SPRAWDŹ, czy otrzymałeś następujące elementy: w trakcie konserwacji. – Wciągnik. – Torba na łańcuch. Wykorzystanie łańcucha ECHWT lub ECHWT jako – Schemat połączeń i instrukcja obsługi. zawiesia ładunku. – Certyfikaty zgodności CE i UKCA. Używanie ECH lub ECHWT, gdy łańcuch jest skręcony, 1�2�...
  • Page 131: Zasada Działania

    Zakres dostępny jest w dwóch różnych modelach być wyposażony w dwa wyłączniki krańcowe w (1 tona lub 2 tony zgodnie z poniższą tabelą (Rys. celu ograniczenia poziomych ruchów wózka. 5) z różnymi możliwościami prędkości jazdy (3 Wózek corso pchany: Oddzielna instrukcja może być prędkości pojedyncze i 2 prędkości podwójne) wysłana na życzenie.
  • Page 132: Zakotwiczenie Wciągnika

    3�3� Zakotwiczenie wciągnika 3�4� Procedura montażu worka lub pojemnika na łańcuch. Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek Zamontować worek łańcuchowy z wciągnikiem za połączeń elektrycznych przeszkolona osoba musi pomocą trzech śrub. Patrz Rys. 26. sprawdzić, czy konstrukcja nośna i punkt kotwiczenia są...
  • Page 133: Podłączenie Elektryczne (Patrz Schemat Na Stronie 9 Do 12)

    4�1�2� Podłączenie elektryczne (patrz schemat na OSTRZEŻENIE stronie 9 do 12) Belka powinna być wyposażona w ograniczniki Podłączenie elektryczne musi być wykonane przez szynowe, aby zapobiec wypadnięciu wózka z belki. kompetentnego elektryka. OSTRZEŻENIE Należy zawsze sprawdzać, czy sieć zasilająca jest zgodna z siecią...
  • Page 134: Obsługa Wciągnika

    Podczas wykonywania różnych prac wciągnikiem lub OSTROŻNOŚĆ wciągnikiem z wózkiem należy zachować następujące środki ostrożności. Upewnij się, że łańcuch nośny jest wolny od wszelkich skręceń, takich jak te spowodowane Ładunek musi być prawidłowo wyważony. odwróceniem się haka dolnego. Po zakotwiczeniu wciągnika dwucięgnowego i zawieszeniu dolnego Każdy wciągnik lub wciągnik z wózkiem używany na haka sprawdź...
  • Page 135: Przeglądy I Konserwacja

    6� Przeglądy i konserwacja OSTROŻNOŚĆ UWAGA: Program konserwacji powinien zostać Środki smarne należy użytkować i usuwać uruchomiony dla każdego wciągnika natychmiast po zgodnie z przepisami lokalnymi. jego uruchomieniu. Niniejszy program konserwacji powinien być zgodny z zaleceniami zawartymi w UWAGA: Systematyczne wielokrotne odpowiednich częściach i Instrukcji obsługi oraz z zatrzymywanie i uruchamianie w tym samym miejscu...
  • Page 136: Regulacja Sprzęgła Ciernego

    Patrz podręcznik kontroli bezpieczeństwa i konserwacji Volt Trac. 6�5� Regulacja sprzęgła ciernego Wszelkie regulacje sprzęgła ciernego muszą być wykonywane przez kompetentną osobę. Sprzęgło cierne jest urządzeniem zabezpieczającym i zostało zaprojektowane tak, aby chronić maszynę przed przeciążeniem. Ustawienie fabryczne zawiera się w przedziale od 110% min do 160% maks.
  • Page 137: Tabela Inspekcji

    7� Tabela inspekcji Wejście/ Powód Rozwiązywanie Działanie Data Nadzorca Weryfikacja Ocena ryzyka inspekcji problemów naprawcze wykonana...
  • Page 138: Wyłączanie Z Użytku I Składowanie

    8� Wyłączanie z użytku i składowanie Nigdy nie zwalniać ładunku z wciągnika, jeśli ładunek ten nie jest prawidłowo podparty. Wciągnik może być przechowywany bez ładunku, pod warunkiem, że zostanie umieszczony w pomieszczeniu w chłodnym, suchym miejscu. Kaseta wisząca jest wyposażona we wtyczkę, którą...
  • Page 139: Rozwiązywanie Problemów

    9� Rozwiązywanie problemów Wciągnik Problem Możliwa przyczyna Działania Wyłącznik główny wyłącznika Ustawić go w pozycji "on" bezpieczeństwa Aktywowane zatrzymanie awaryjne Wyłączyć wyłącznik awaryjny Sprawdzić wszystkie połączenia Odcięcie zasilania elektryczne Przesuń łańcuch za pomocą Elektryczne wyłączniki krańcowe kasety z przyciskami w przeciwnym włączone kierunku Wezwać...
  • Page 140 Problem Możliwa przyczyna Działania Zniekształcenie lub skręcenie Natychmiastowe zatrzymanie pracy łańcucha w środku lub niewłaściwe Skontaktować się z Tractel lub wyrównanie z prowadnicą autoryzowanym serwisem wjazdową Jeśli ładunek jest zawieszony, należy podnieść ładunek za pomocą innego urządzenia, Zacinanie się łańcucha nośnego które zapewnia równoważne bezpieczeństwo, i usunąć...
  • Page 141 Wózek Problem Możliwa przyczyna Działania Główny wyłącznik izolacyjny Ustawić go w pozycji "on" wyłączony Aktywowane zatrzymanie awaryjne Wyłączyć wyłącznik awaryjny Wózek nie będzie działać Sprawdzić wszystkie połączenia Odcięcie zasilania elektryczne Kontakty na stanowisku kontrolnym Wezwać autoryzowanego w sposób niezawodny serwisanta Wezwać...
  • Page 142 UKCA DECLARATION OF CONFORMITY This machinery fulfils all the relevant provisions of the Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 (SI 2008/1597) as amended (SI 2011/1042, SI 2011/2157, SI 2019/696) M. Nicolas EMERY Managing Director TSAS, duly authorised Romilly-sur-Seine, 25.02.2021 Manufacturer Authorised to compile the technical file Tractel S.A.S.
  • Page 143 DECLARATION OF CONFORMITY FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE DECLARATION DE CONFORMITE ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜOΡΦΩΣΗΣ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEKLARACJA ZGODNOŚCI DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ СЕРТИФИКАТ СOOТВЕТСТВИЯ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT CONFORMITEITSVERKLARING PROHLÁ·ENÍ O SHODU DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DECLARATIE DE CONFORMITATE VASTAAVUUSVAKUUTUS VYHLÁSENIE O ZHODE SAMSVARSERKLÆRING IZJAVA O USTREZNOSTI TRACTEL S.A.S.
  • Page 144 CERTIFIES THAT: The equipment designated oppo- INTYGAR ATT: utrustningen avses på site is compliant with the technical safety rules motstående sida överensstämmer med de tekniska applicable on the initial date of marketing in the säkerhetsregler som är tillämpliga när produkten EUROPEEN UNION by the manufacturer.
  • Page 145 DESIGNATION / DÉSIGNATION / DESIGNACIÓN / DESIGNAZIONE / BEZEICHNUNG/ BESCHRIJVING DESIGNAÇÃO BETEGNELSE NIMITYS BENEVNELSE BETECKNING / OΝOΜΑΣΙΑ / NAZWA / НАИМЕНОВАНИЕ / MEGNEVEZÉS / NÁZEV / НАИМЕНОВАНИЕ / DENUMIRE / NÁZOV / OPIS Electric chain hoist / Palan à chaine électrique / Aparejo con cadena eléctrica / Paranco a catena elettrico I Elektrokettenzug I Elektrische kettingtakel / Diferencial de corrente eléctrico / Talje med elektrisk kaede / Sahkôkayttoinen ketjutalja / Elektrisk kjettingtalje / Elektriskt kedjelyftblock / elektryczny wciągnik łańcuchowy...
  • Page 146 NORTH AMERICA EUROPE ASIA GERMANY GREAT BRITAIN CANADA CHINA Tractel UK Limited Tractel Greifzug GmbH Tractel Ltd. Shanghai Tractel Mechanical Equip. Old Lane Halfway Scheidtbachstrasse 19-21 1615 Warden Avenue Tech. Co. Ltd. Sheffield S20 3GA, 51469 Bergisch Gladbach, Germany Toronto, Ontario M1R 2T3, Canada 2nd oor, Block 1, 3500 Xiupu road, United Kingdom Phone: +49 22 02 10 04-0...