Page 1
04/2024-V4 Steam station Centrale vapeur Stoomstrijkijzer Plancha de vapor 988620 - STEAMBOOST-05 INSTRUCTIONS FOR USE ....02 CONSIGNES D'UTILISATION ....10 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....18 INSTRUCCIONES DE USO ....26...
Page 4
Thank you! T h a n k y o u f o r c h o o s i n g t h i s V A L B E R G p r o d u c t . V A L B E R G p r o d u c t s a r e c h o s e n , t e s t e d , a n d recommended by ELECTRO DEPOT, so you can be sure y o u a r e g e t t i n g a t o p - q u a l i t y , e a s y - t o - u s e...
Table of Contents Parts Product overview Specifications Features Product usage Cleaning and maintenance Cleaning and Troubleshooting maintenance Storage...
Product overview Parts Bottom Water tank Water tank handle Iron lock Iron lock release button Thermal insulation stand Upper cover Display screen Automatic power failure prompt Energy Saving steam Big gear steam No water in the tank Clean tips Cleaning button Steam mode button Power button Handle...
Product usage Features Suggestions before using the iron for the first time Certain parts of the iron have been lightly greased therefore the iron could give off a little smoke when plugged in for the first time. This will cease after a short while. Before using the iron for the first time, remove the plastic protector from the base (if it has one) clean the base with a soft cloth.
Page 9
Product usage Warning: Do not use chemically de-limed water or perfumed. Steam ironing Fill the iron as described in the section “how to fill the water tank”. Plug the iron into the mains. Steam ironing is possible only when heating is complete. Otherwise, water may escape through the soleplate.
Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance 1. Please make sure there is enough water in the tank before cleaning 2. When the pump works for 25 hours, it will prompt the product to be cleaned. 3. Please put the iron in a safe position before cleaning to prevent people from being injured by hot water during cleaning.
Page 12
Merci ! M e r c i d ’ a v o i r c h o i s i c e p r o d u i t V A L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, l e s p r o d u i t s d e l a m a r q u e V A L B E R G v o u s a s s u r e n t u n e u t i l i s a t i o n s i m p l e , u n e p e r f o r m a n c e f i a b l e e t u n e q u a l i t é...
Page 13
Table des matières Pièces Aperçu de l’appareil Caractéristiques Fonctions Utilisation de l’appareil Nettoyage et entretien Nettoyage et Guide de dépannage entretien Rangement Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices...
Aperçu de l’appareil Pièces Base Réservoir d’eau Poignée du réservoir d’eau Verrou du fer Bouton de déverrouillage du fer Socle à isolation thermique Capot supérieur Écran d’affichage Voyant d’arrêt automatique Vapeur avec économie d’énergie Vapeur intense Réservoir d’eau vide Voyant de nettoyage Bouton de nettoyage Bouton du mode Vapeur Bouton Marche/Arrêt...
Aperçu de l’appareil Panneau arrière Manchon de cordon d’alimentation Bouton de vapeur Logement pour enroulement du cordon Patin Gel de silice pour atténuer le bruit de la pompe à eau Caractéristiques Modèle : 988620_Perfect ST.5 Tension de fonctionnement : CA 220-240 V~, 50-60 Hz Puissance nominale : 3 000 W Capacité...
Utilisation de l’appareil Fonctions Suggestions avant la première utilisation du fer Certaines pièces du fer ont été légèrement graissées en usine et le fer peut émettre un peu de fumée lorsqu’il est branché pour la première fois. Ce phénomène cessera rapidement. Avant d’utiliser le fer pour la première fois, retirez la protection en plastique de sa semelle (s’il en possède une) et nettoyez la semelle avec un chiffon doux.
Page 17
Utilisation de l’appareil Remarque : Si l’eau dans votre région est dure, il est conseillé d’utiliser uniquement de l’eau distillée ou déminéralisée. Avertissement : N’utilisez pas d’eau traitée chimiquement ou parfumée. Repassage à la vapeur Remplissez le réservoir d'eau en procédant comme indiqué au chapitre « Comment remplir le réservoir d'eau ».
Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien 1. Vérifiez qu’il y a assez d’eau dans le réservoir d'eau avant le nettoyage. 2. Lorsque la pompe a fonctionné pendant une période de 25 heures, un voyant s’affiche pour indiquer que l’appareil doit être nettoyé. 3.
Page 19
Nettoyage et entretien Rangement • Avant de ranger le fer à vapeur, assurez-vous qu’il a bien refroidi et qu’il est complètement sec. • Veillez à ce que le réservoir d’eau soit vide avant de ranger le fer. • Pliez le tuyau d’alimentation en eau en deux. Enroulez-le ensuite autour de la rainure de rangement du tuyau d’alimentation en eau.
Page 20
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n E L E C T R O D E P O T .
Page 21
Inhoudstafel Onderdelen Overzicht van het Specificaties toestel Kenmerken Gebruik van het toestel Reiniging en onderhoud Reiniging en Probleemoplossing onderhoud Opslag...
Overzicht van het toestel Onderdelen Bodem Waterreservoir Handgreep van waterreservoir Strijkijzervergrendeling Ontgrendelingsknop voor strijkijzervergrendeling Warmtebestendige standaard Bovenste kap Scherm Lampje knippert bij automatische uitschakeling Energiebesparende stoomafgifte Grote stoomafgifte Geen water in het reservoir Lampje knippert bij zelfreiniging Reinigingsknop Stoommodusknop Aan/uit-knop Handgreep...
Page 23
Overzicht van het toestel Achterklep Snoerbeveiliging Stoomknop Snoeropbergvak Voetkussentjes Vak met silicagel voor geluidsdemping bij werking van pomp Specificaties Model: 988620_Perfect ST.5 Bedrijfsspanning: AC 220-240V~, 50-60Hz Nominaal vermogen: 3000W Inhoud reservoir: 1,25L Beschermingsklasse:...
Gebruik van het toestel Kenmerken Suggesties voor het eerste gebruik van het strijkijzer Bepaalde delen van het strijkijzer zijn lichtjes ingevet. Het strijkijzer kan aldus een beetje rook afgeven wanneer het voor de eerste keer op de voeding wordt aangesloten. Dit stopt na korte tijd.
Page 25
Gebruik van het toestel Waarschuwing: Gebruik geen chemisch ontkalkt of geparfumeerd water. Stoomstrijken Vul het strijkijzer zoals beschreven in de sectie 'het waterreservoir vullen'. Steek de stekker van het strijkijzer in een stopcontact. Stoomstrijken is alleen mogelijk wanneer het verwarmen voltooid is. Anders kan er water uit de zoolplaat druppelen.
Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud 1. Zorg er vóór reiniging voor dat er voldoende water in het reservoir zit. 2. Na een werking van 25 uur van de pomp, wordt er gemeld dat het product gereinigd moet worden. 3. Zet het strijkijzer vóór reiniging op een veilige plaats om het risico op brandwonden door het hete water tijdens het reinigen te vermijden.
Page 28
¡Muchas gracias! M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e l e g i d o n u e s t r o p r o d u c t o V A L B E R G .
Page 29
Índice Partes Descripción del Especificaciones aparato Características Utilización del aparato Limpieza y mantenimiento Limpieza y Solución de problemas mantenimiento Almacenamiento...
Descripción del aparato Partes Parte inferior Depósito de agua Asa del depósito de agua Bloqueo de la plancha Botón de liberación del bloqueo de la plancha Soporte de aislamiento térmico Tapa superior Pantalla de visualización Aviso de apagado automático Vapor con ahorro de energía Vapor a alta velocidad No hay agua en el depósito Aviso de autolimpieza...
Descripción del aparato Tapa trasera Protector de cable Botón de vapor Recogecable Almohadilla de la pata Gel de sílice amortiguador de la bomba de agua Especificaciones Modelo: 988620_Perfect ST.5 Voltaje de funcionamiento: ~220-240 VCA, 50-60 Hz Potencia nominal: 3000 W Capacidad del depósito: 1,25 L Clase de protección:...
Utilización del aparato Características Sugerencias antes de utilizar la plancha por primera vez Algunas partes de la plancha han sido ligeramente engrasadas, por lo que la plancha podría desprender un ligero humo al enchufarla por primera vez. No tardará en desaparecer. Antes de utilizar la plancha por primera vez, retire el protector de plástico de la base (si lo tiene) y limpie la base con un paño suave.
Page 33
Utilización del aparato Nota: Si el agua de su zona es dura, le recomendamos que utilice solamente agua destilada o desmineralizada. Advertencia: No utilice agua desmineralizada químicamente o perfumada. Planchado con vapor Llene la plancha como se describe en el apartado «Cómo llenar el depósito de agua». Enchufe la plancha en la toma de corriente.
Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento 1. Asegúrese de que haya suficiente agua en el depósito antes de limpiarla. 2. Cuando la bomba haya funcionado durante 25 horas, avisará de que se deberá limpiar el producto. 3. Coloque la plancha en una posición segura antes de limpiarla para evitar que las personas sufran daños por el agua caliente durante la limpieza.
Page 36
WARRANTY CONDITIONS This product is guaranteed against faults caused by defects in manufacturing or the materials used for a period of two years, starting from the date of purchase.* This warranty does not cover defects or damage caused by failure to install the device correctly, incorrect use of the product, or excessive wear and tear.
Need help?
Do you have a question about the STEAMBOOST-05 and is the answer not in the manual?
Questions and answers