Page 3
CH6010 IMPORTANT INFORMATION To achieve the highest satisfaction, enjoy the product's performance and learn about all its features and functions, please read this manual before using the product. Before using the device, read the Operating Instructions and comply to its contents. The manufacturer shall not be liable for any damage caused by the use of the device other than for its intended purpose or by improper handling.
Page 4
CH6010 • The device should be cleaned regularly complying with the recommendations described in the section on cleaning and maintenance. • Do not place the device near sources of heat, flame, an electric heating element or a hot oven. Do not place on any other device.
Page 5
CH6010 manufacturer may result in damage of the device and may render the device unsafe for use. • Keep your workplace tidy and well lit. • Disorder and insufficient lighting lead to accidents. • Do not use power tools in explosive atmospheres, i.e. in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Page 6
CH6010 medication. Even a moment of carelessness while working with a power tool can lead to a serious accident. • Before making any adjustments, changing accessories or storing the power tool, move the switch to the off position to disconnect the power tool from the power supply. Such precautions reduce the risk of accidentally starting the power tool.
Page 7
CH6010 • Make sure that the power tool is fully stopped before putting it down. • In the event of work tool jamming, switch off the power tool immediately. A jammed tool can lead to a high-reaction torque causing a kickback.
Page 8
CH6010 • The machine can only be used in indoors with a functioning ventilation system. • Take special care when changing the work tool. It can be very hot and/or sharp immediately after use. It is recommended to use protective gloves.
Page 9
CH6010 WEAR PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT • Wear safety glasses according to En166 • Use protective masks in accordance with En149 • Use other types of proper personal protective equipment, depending on the type of work involved. Description of the device 4.
CH6010 SETTING THE OPERATING MODE Use the operation mode knob to change the operation mode. The modes available are: 1. Drilling 2. Impact Drilling 3. Hammer Action 4. Hammer action with free rotation of the work tool. 5. Do not change the operating mode when the device is switched on.
Page 11
CH6010 CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning and maintenance, make sure the device is disconnected from the power source. Keep the ventilation apertures (air inlets and outlets) of the device free of dirt. Wipe the device with a dry cloth or blow it with compressed air. Keep the work tool chuck free of dust. It is recommended to clean the device after each use.
CH6010 WAŻNE INFORMACJE Aby osiągnąć najwyższą satysfakcje, cieszyć się wydajnością produktu i poznać jego wszystkie cechy i funkcje, prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do korzystania z tego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych.
Page 14
CH6010 ulec wtyczka lub kabel, w skrajnym wypadku może dojść nawet do śmiertelnego porażenia prądem. • Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia do gniazdka bez nadzoru. • Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub żadnym innym płynie. • Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają...
Page 15
CH6010 • Nie używaj elektronarzędzi w przestrzeniach zagrożonych wybuchem, tj. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. • Chwila nieuwagi grozi utratą panowania nad narzędziem. • Jeżeli istnieje możliwość zamontowania elektronarzędzi do odprowadzania lub zbierania pyłu, sprawdź, czy zostały one zamocowane i działają...
Page 16
CH6010 • Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów lub odstawieniem elektronarzędzia do przechowania przestaw wyłącznik do położenia wyłączenia, aby odłączyć elektronarzędzie od zasilania. Takie działania zapobiegawcze zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia. • Upewnij się, że otwory wentylacyjne są wolne od osadów.
Page 17
CH6010 • Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku. • Elektronarzędzie przewidziane jest do wiercenia w drewnie, metalu, betonie, płytkach ceramicznych i tworzywach sztucznych. • Przed odłożeniem elektronarzędzia należy upewnić się, że w pełni zostało zatrzymane.
Page 18
CH6010 • Przy obróbce niektórych materiałów w powietrze wzbijane są pyły, które mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia, wywoływać reakcje alergiczne, schorzenia dróg oddechowych, przyczyniać się do zachorowań na raka. Należy dbać o dobrą wentylacje stanowiska pracy oraz stosować maski przeciwpyłowe o odpowiedniej klasie ochrony.
Page 19
CH6010 SYMBOLS • W instrukcji obsługi lub na tabliczce znamionowej narzędzia mogą pojawić się poniższe symbole. • Te oznaczenia zawierają ważne informacje na temat produktu i wskazówki dotyczące sposobu jego użytkowania. STOSOWAĆ ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ • Stosuj okulary ochronne zgodnie z normą EN166 •...
Page 20
CH6010 Montaż miarki głębokości Aby zamontować miarkę głębokości należy rozluźnić mocowanie uchwytu dodatkowego. Wsunąć następnie miarkę dostosowując jej pozycję do oczekiwanej głębokości otworu oraz długości wiertła. USTAWIANIE TRYBU PRACY Tryb pracy może być zmieniony pokrętłem trybu pracy. Dostępne tryby: 1. Wiercenie 2.
CH6010 ŁADOWANIE AKUMULATORA • Włóż gniazdo wtyczkowe ładowarki do gniazda w baterii • Podłącz ładowarkę do źródła zasilania • Czas pełnego naładowania akumulatora w temperaturze 20°C wynosi od 3 do 5 godzin • Lampka kontrolna może się nie świecić w przypadku przegrzania akumulatora w wyniku bezpośredniego działania promieni słonecznych lub innych czynników.
Page 22
CH6010 Niepewność pomiaru (K): < 3 dB (A) Poziom hałasu podczas pracy może przekroczyć (LwA): 101 dB (A). Stosować środki ochrony słuchu! Wibracje Całkowita wartość drgań wyznaczona zgodnie z normą EN60745: Emisja drgań a : 14,85 m/s² H(HD) Niepewność pomiaru (K): 1,5 m/s²...
Page 23
CH6010 DŮLEŽITÁ INFORMACE Chcete-li dosáhnout nejvyšší spokojenosti, užít si výkon produktu a naučit se všechny jeho vlastnosti a funkce, přečtěte si před použitím tohoto produktu tento návod. Před použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a dodržujte pokyny v něm uvedené. Výrobce neručí za škody způsobené...
Page 24
CH6010 • Zařízení je nutné pravidelně čistit podle doporučení uvedených v oddíle o Čištění a údržbě zařízení. • Zařízení neumísťujte v blízkosti zdrojů tepla, ohně, elektrického topného přístroje nebo na horké troubě. Nepokládejte je na jiný přístroj. • Přístroj a kabel uchovávejte mimo dosah dětí.
Page 25
CH6010 • Udržujte své pracoviště uklizené a dobře osvětlené. • Nepořádek a nedostatečné osvětlení vedou k nehodám. • Elektrické nářadí nepoužívejte v prostředí s nebezpečím výbuchu, tzn. v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. • Chvilka nepozornosti může vést ke ztrátě kontroly nad nářadím.
Page 26
CH6010 • Při práci s elektrickým nářadím buďte opatrní, soustřeďte se na práci a používejte zdravý rozum. Nepoužívejte elektrické nářadí, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilka nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může vést k vážné nehodě.
Page 27
CH6010 • Zajistěte obrobek. Upevnění obrobku do upínacího zařízení nebo svěráku je bezpečnější než jeho držení v ruce. • Elektrické nářadí je určeno pro vrtání do dřeva, kovu, betonu, dlaždic a plastů. • Před odložením se ujistěte se, že se elektrické nářadí úplně...
Page 28
CH6010 Zajistěte dobré větrání pracoviště a používejte protiprachové masky s vhodnou třídou ochrany. • Materiály obsahující azbest mohou obrábět pouze náležitě vyškolení pracovníci. • Stroj lze používat pouze v uzavřených místnostech s účinným větráním. • Buďte zvláště opatrní při výměně pracovního nástroje. Ihned po použití...
Page 29
CH6010 POUŽÍVEJTE OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTŘEDKY • Používejte ochranné brýle v souladu s normou En166 • Používejte ochranné masky v souladu s normou En149 • Používejte jiné přesné osobní ochranné prostředky v závislosti na druhu prováděné práce. Popis zařízení 1. Držák pracovního nástroje SDS-Plus 4.
CH6010 Montáž hloubkoměru Chcete-li namontovat hloubkoměr, povolte upevnění přídavné rukojeti. Následně vložte hloubkoměr a upravte jeho polohu na očekávanou hloubku otvoru a délku vrtáku. NASTAVENÍ PROVOZNÍHO REŽIMU Provozní režim lze změnit pomocí voliče režimů. Dostupné režimy: 1. Vrtání 2. Vrtání s příklepem 3.
Page 31
CH6010 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Než přistoupíte k čištění a údržbě, zkontrolujte, zda je zařízení odpojeno od zdroje napájení. Udržujte ventilační kanály (vstupy a výstupy vzduchu) zařízení bez nečistot. Zařízení otřete suchým hadříkem nebo profoukněte stlačeným vzduchem. Udržujte rukojeť pracovního nástroje bez prachu.
Page 33
CH6010 DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Ak chcete dosiahnuť najvyššiu spokojnosť, užiť si výkon produktu a naučiť sa všetky jeho vlastnosti a funkcie, prečítajte si pred použitím tohto produktu tento návod. Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na obsluhu a dodržujte pokyny v ňom uvedené. Výrobca neručí za škody spôsobené...
Page 34
CH6010 • Zariadenie neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny. • Zariadenie musí byť pravidelne čistené podľa pokynov popísaných v časti o čistení a údržbe zariadenia. • Zariadenie neumiestňujte blízko zdrojov tepla, elektrických vykurovacích telies alebo na horúcu rúru. Neumiestňujte ho na žiadne iné...
Page 35
CH6010 Všetky opravy môžu robiť výhradne oprávnené servisy. Nesprávne urobená oprava môže pre užívateľa predstavovať vážne nebezpečenstvo. • Používajte iba originálne príslušenstvo k zariadeniu alebo príslušenstvo odporúčané výrobcom. Používanie príslušenstva neodporúčaného výrobcom môže viesť k poškodeniu zariadenia a ohroziť bezpečnosť používania.
Page 36
CH6010 môžu zachytiť a vtiahnuť voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy. • Pred spustením elektrického náradia z neho odstráňte všetky kľúče alebo nástroje. Nástroj alebo kľúč, ktorý je stále pripojený k rotujúcej časti elektrického náradia, môže spôsobiť zranenie. • Pri práci s elektrickým náradím buďte opatrní, sústreďte sa na prácu a používajte zdravý...
Page 37
CH6010 pod napätím môže viesť k vzniku požiaru alebo k úrazu následkom zásahu el. prúdom. Poškodenie plynovodného potrubia môže viesť k výbuchu. Poškodenie vodovodného potrubia môže spôsobiť značné materiálne škody. • Elektronáradie držte vždy pevne a isto. Pri zaskrutkovávaní a odskrutkovávaní...
Page 38
CH6010 • Kontrolujte stav protiprachového krytu. V prípade, ak sa poškodí, vymeňte ho na nový alebo náradie zaneste do profesionálneho servisu na opravu. • Pri obrábaní niektorých materiálov sa do vzduchu dostáva prach, ktorý môže ohrozovať zdravie, spôsobovať alergické reakcie, ochorenia dýchacích ciest, a tiež viesť k rakovine.
Page 39
CH6010 Nebezpečenstvo zásahu el. Noste ochrannú masku prúdom Noste ochranné okuliare Používajte ochranu dýchacích ciest POUŽÍVAJTE OSOBNÉ OCHRANNÉ PROSTRIEDKY • Noste ochranné okuliare v súlade s normou EN 166 • Noste ochrannú masku v súlade s normou EN 149 • Používajte iné špecifické osobné ochranné prostriedky, podľa typu vykonávanej práce.
Page 40
CH6010 Upevnenie mierky hĺbky Keď chcete namontovať mierku hĺbky, uvoľnite upevnenie pomocnej rukoväte. Zasuňte mierku hĺbky a nastavte jej polohu podľa očakávanej hĺbky otvoru a podľa dĺžky používaného vrtáka. NASTAVENIE REŽIMU PRÁCE Režim práce môžete zmeniť kolieskom režimu práce. Dostupné režimy: 1.
CH6010 NABÍJANIE AKUMULÁTORA • Vložte zástrčku nabíjačky do zásuvky akumulátora • Pripojte nabíjačku k zdroju el. napätia • Plné nabitie akumulátora pri teplote +20 °C trvá 3 až 5 hodín. • Kontrolka nemusí svietiť, ak je akumulátor prehriaty následkom vplyvu priameho slnečného žiarenia alebo iných faktorov.
Page 42
CH6010 Úroveň hluku pri práci môže prekročiť (LwA): 101 dB (A). Používajte ochranu sluchu! Vibrácie Celková úroveň vibrácií stanovený podľa normy EN60745: Emisia vibrácií : 14,85 m/s² H(HD) Nepresnosť (odchýlka) merania (K): 1,5 m/s² Režim práce: bez záťaže Nepresnosť (odchýlka) merania emisií vibrácií K 1,5 m/s²...
CH6010 FONTOS INFORMÁCIÓK A legnagyobb elégedettség elérése, a termék teljesítményének élvezete, valamint a termék összes jellemzőjének és funkciójának megismerése érdekében kérjük, a termék használata előtt olvassa el ezt a kézikönyvet. A készülék használata előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és kövesse az abban foglalt utasításokat.
Page 44
CH6010 • A készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba ne merítse. • A készüléket a Tisztítás és karbantartás részben foglaltak szerint, rendszeresen tisztítsa. • A készüléket hőforrás, láng, elektromos fűtőelem közelében vagy forró sütőre ne helyezze. A készüléket egyéb más berendezésre ne tegye.
Page 45
CH6010 • A készülékhez kizárólag eredeti vagy a gyártó által ajánlott kelékeket használjon. A gyártó által nem ajánlott kellékek használata a készülék meghibásodását okozhatja és a felhasználó biztonságát veszélyezteti. • Tartsa rendben és jól megvilágítva a munkahelyét. • A rendetlenség és a nem megfelelő világítás balesetekhez vezethet.
Page 46
CH6010 • Elindítás előtt távolítsa el a villanykulcsokat vagy szerszámokat az elektromos eszközből. Az elektromos szerszám forgó részéhez még mindig csatlakoztatott szerszám vagy kulcs személyi sérülést okozhat. • Legyen óvatos, amikor elektromos szerszámokkal dolgozik, koncentráljon a munkájára, és józan ésszel járjon el. Ne használjon elektromos szerszámot fáradtan, illetve...
Page 47
CH6010 • Használjon megfelelő érzékelőket a villamoshálózat beazonosításához, vagy kérjen segítséget a helyi szolgáltatótól. Az áram alatt lévő vezetékekkel való érintkezés tüzet vagy áramütést okozhat. A gázvezeték károsítása robbanást okozhat. A vízvezeték átszúrása anyagi kárt okoz. • Tartsa erősen a szerszámot. A csavarok meghúzása és meglazítása során időközönként nagy reakciónyomaték...
Page 48
CH6010 használjon. A tompa szerszámok használata csökkenti a munka hatékonyságát és növeli a balesetek kockázatát. • Az üzemmódot és a munkaeszközt a munkadarab típusának megfelelően válassza ki. • Ellenőrizze a porvédő burkolat állapotát. Sérülés esetén cserélje ki, vagy juttassa vissza a készüléket egy szakszervizbe.
Page 49
CH6010 Viseljen védőruházatot Tűzveszély Viseljen védőmaszkot Áramütés veszélye Viseljen védőszemüveget Viseljen légzésvédő készüléket HASZNÁLJON SZEMÉLYI VÉDŐFELSZERELÉST • Viseljen az EN166 szabványnak megfelelő védőszemüveget • Viseljen az EN149 szabványnak megfelelő védőmaszkot • Az elvégzett munka típusától függően használjon más precíziós személyi védőeszközt.
Page 50
CH6010 Mélységmérő felszerelése A mélységmérő behelyezéséhez lazítsa meg a segédfogantyú rögzítését. Helyezze be a mélységmérő pálcát, helyzetét a lyuk elvárt mélységének és a fúrószár hosszának függvényében állítsa be. ÜZEMMÓD BEÁLLÍTÁSA Az üzemmódot az üzemmódválasztó gombbal lehet megváltoztatni. Elérhető módok: 1. Fúrás 2.
CH6010 AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE • Dugja be a töltő aljzatát az akkumulátor aljzatába • Csatlakoztassa a töltőt áramforráshoz • Az akkumulátor teljes feltöltésének ideje 20°C-on 3 és 5 óra között van • Előfordulhat, hogy a visszajelző lámpa nem gyullad ki, ha az akkumulátor közvetlen napfény vagy más tényezők miatt túlmelegszik.
Page 52
CH6010 Rezgések Az EN60745 szabványnak megfelelően meghatározott teljes rezgésérték (vektorok triaxiális összege): Rezgéskibocsátás : 14,85 m/s² H(HD) Mérési bizonytalanság (K): 1,5 m/s² Üzemmód: terhelés nélkül Rezgéskibocsátás mérési bizonytalansága K 1,5 m/s² Tömeg: 6,1 kg Megengedett munkahossz: 270 perc munka, 30 perc szünet.
CH6010 POMEMBNE INFORMACIJE Prosimo, da za zagotovitev kar največjega zadovoljstva z napravo in njeno učinkovitostjo ter v cilju seznanitve z vsemi njenimi značilnostmi in funkcijami, pred začetkom dela z napravo preberete ta navodila za uporabo. Pred začetkom uporabe naprave preberite navodila za uporabo in ravnajte skladno z v njih vsebovanimi navodili in opozorili.
Page 54
CH6010 • Naprave na dati v vodo ali kakšno drugo tekočino. • Napravo je treba redno čistiti, skladno s priporočili, ki jih določa poglavje o Čiščenju in vzdrževanju. • Naprave na nameščati v bližini virov toplote, plamena, električnega grelca oz. na vroči pečici. Naprava se ne sme nahajati na kakšni drugi napravi.
Page 55
CH6010 • Skrbite za red na delovnem mestu in za njegovo dobro osvetljenost. • Nered in nezadostna osvetljenost sopovzročata nesreče. • Ne uporabljajte električnega orodja v potencialno eksplozivnem okolju, tj. v bližini vnetljivih tekočin, plinov ali prahu. • Trenutek nepazljivosti lahko povzroči izgubo kontrole nad orodjem.
Page 56
CH6010 • Pri delu z električnim orodjem bodite previdni, osredotočeni na izvajano delo ter miselno in zdravorazumsko prisotni. Ne sme se uporabljati električnega orodja v primeru utrujenosti ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. En sam trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja lahko povzroči hudo nesrečo.
Page 57
CH6010 • Elektro orodje je treba držati zanesljivo. Med privijanjem in odvijanjem vijakov in sornikov lahko občasno prihaja do visoke reakcije momenta. • Zavarovati obdelovano površino. Pritrditev obdelovanega predmeta v pritrdilni napravi ali primežu je bolj varno kot obdelava predmeta, ki ga uporabnik drži v roki.
Page 58
CH6010 mesto dobro prezračeno in uporabljajte protiprašne maske z ustreznim razredom zaščite. • Materiale, ki vsebujejo azbest, lahko obdeluje samo ustrezno usposobljeno osebje. • Stroj se sme uporabljati samo v zaprtih prostorih z učinkovitim prezračevanjem. • Pri menjavi nastavka bodite še posebej previdni. Takoj po uporabi je lahko nastavek zelo vroči in/oz.
Page 59
CH6010 UPORABLJATI OSEBNO VAROVALNO OPREMO • Nositi zaščitna očala po standardu En166 • Nositi zaščitne maske po standardu En149 • Uporabljati drugo osebno varovalni opremo, odvisno od vrste delovnih obveznosti. Opis naprave 1. Držalo za nastavek SDS-Plus 4. Gumb za način delovanja 2.
CH6010 NASTAVLJANJE NAČINA DELOVANJA Način delovanja lahko spremenite z obračanjem gumba za način delovanja. Na voljo so naslednji načini: 1. Vrtanje 2. Udarno vrtanje 3. Razbijanje 4. Razbijanje s prostimi vrtljaji nastavka 5. Ne spreminjajte načina delovanja, ko je naprava vklopljena.
CH6010 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Preden začnete s čiščenjem in vzdrževanjem, se prepričajte, da je naprava izključena iz vira napajanja. Prezračevalni kanali (dovod in odvod zraka) naj bodo vedno čisti. Napravo obrišite s suho krpo ali jo prepihajte s stisnjenim zrakom. Na ročaju delovnega orodja ne bo prahu. Priporočamo, da napravo očistite po vsaki uporabi.
Page 63
CH6010 VAŽNA INFORMACIJA Kako biste postigli najveće zadovoljstvo, uživali u učinkovitosti proizvoda i naučili sve njegove karakteristike i funkcije, pročitajte ove upute prije korištenja ovog proizvoda. Prije uporabe uređaja pročitajte upute za uporabu i slijedite smjernice sadržane u njima. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale nenamjenskim korištenjem...
Page 64
CH6010 • Ne uranjajte uređaj u vodu ili neku drugu tekućinu. • Uređaj treba redovito čistiti u skladu s preporukama opisanima u odjeljku o čišćenju i održavanju. • Ne postavljajte uređaja blizu izvora topline, plamena, električnog grijaćeg elementa ili na vrućoj peći. Nemojte stavljati na bilo kojem drugom uređaju.
Page 65
CH6010 • Održavajte radno područje dobro osvijetljenim. • Nered ili tamna područja izazivaju nesreće. • Ne rukujte električnim alatima u eksplozivnoj atmosferi, na primjer u prisutnosti zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. • U slučaju nepažnje možete izgubiti kontrolu nad električnim alatom •...
Page 66
CH6010 • Prije bilo kakvih podešavanja, promjene pribora ili spremanja električnih alata, okrenite prekidač za napajanje u položaj isključeno kako biste isključili električni alat iz izvora napajanja. Takve preventivne mjere smanjuju rizik od slučajnog pokretanja električnog alata. • Provjerite jesu li otvori za ventilaciju bez ostatke.
Page 67
CH6010 što ga odložite. • Ako se pomoćni alat zaglavi, odmah isključite električni alat. Blokirani alat može dovesti do velikog momenta reakcije uzrokujući povratni udar. • Ne radite brzinom većom od maksimalne brzine svrdla koje koristite. Svrdlo se može slomiti ako je brzina previsoka.
Page 68
CH6010 SIMBOLI • U uputama za upotrebu ili na natpisnoj pločici alata mogu se pojaviti donji simboli. • Te oznake sadrže važne informacije o proizvodu i upute za njegovu upotrebu. Pročitajte korisnički priručnik Nosite sredstva za zaštitu ušiju Opće upozorenje Nosite zaštitne rukavice...
Page 69
CH6010 2. Za montažu bušilice ili drugog radnog alata sa SDS-Plus montažom u steznu glavu, najprije nježno očistite unutrašnjost stezne glave, nanesite malo masti unutar stezne glave, zatim umetnite radni alat u steznu glavu laganim okretanjem. Bušilica će se automatski zaključati. Kako biste provjerili je li svrdlo ispravno namješteno i zaključano, povucite pomoćni alat prema sebi.
CH6010 • Zbog svojeg unutarnjeg kemijskog sastava, baterije koje se nikad nisu koristile ili koje se nisu koristile duže vrijeme, mogu ne postići potpunu učinkovitost tijekom prve ili druge upotrebe. Ovo je privremena pojava. Tri puta ponovite proces punjenja da biste vratili optimalne performanse baterije.
CH6010 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Για να επιτύχετε την υψηλότερη δυνατή ικανοποίηση, να μείνετε ευχαριστημένοι με την απόδοση του προϊόντος και να μάθετε όλα τα χαρακτηριστικά και τις λειτουργίες του, παρακαλούμε διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε το εγχειρίδιο και...
Page 72
CH6010 • Η συσκευή δεν προορίζεται για έλεγχο με εξωτερικό χρονοδιακόπτη, ξεχωριστό τηλεχειριστήριο ή άλλη διάταξη η οποία μπορεί να απενεργοποιήσει τη συσκευή αυτομάτως. • Πριν από τις εργασίες συντήρησης πρέπει να αποσυνδέετε πάντα και πλήρως τη συσκευή από την ηλεκτρική ενέργεια.
Page 73
CH6010 υποστεί φθορές πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή σε ένα εξειδικευμένο συνεργείο ή από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο με σκοπό να αποφύγετε ενδεχόμενο κίνδυνο. 'Όλες οι επισκευές μπορούν να εκτελεστούν αποκλειστικά από τις εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες σέρβις. Ακατάλληλα εκτελεσμένες επισκευές μπορεί να αποτελέσουν σημαντικό...
Page 74
CH6010 θα σας παρέχει καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε περίπτωση απρόβλεπτων καταστάσεων. • Αποφύγετε την ακούσια εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση OFF πριν συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στην πρίζα. Η μεταφορά του ηλεκτρικού εργαλείου με το δάχτυλο στη...
Page 75
CH6010 εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου. • Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα εξαερισμού δεν έχουν υπολείμματα. • Το εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνό, καλά φωτισμένο περιβάλλον. • Αυτό το εργαλείο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα κάτω των 16 ετών.
Page 76
CH6010 απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα μπλοκαρισμένο εργαλείο μπορεί να οδηγήσει σε υψηλή ροπή αντίδρασης που προκαλεί κλώτσημα. • Μην λειτουργείτε με μεγαλύτερη ταχύτητα περιστροφής από τη μέγιστη ταχύτητα περιστροφής του τρυπανιού που χρησιμοποιείται. Εάν η ταχύτητα είναι πολύ υψηλή, το...
Page 77
CH6010 χώρους με αποτελεσματικό εξαερισμό. • Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την αλλαγή του εργαλείου εργασίας. Μπορεί να είναι πολύ καυτό και/ή αιχμηρό αμέσως μετά τη χρήση. Συνιστάται η χρήση προστατευτικών γαντιών. • Πριν αρχίσετε να εργάζεστε, ελέγξτε την προσάρτηση του...
Page 78
CH6010 ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΑ ΜΕΣΑ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ • Φοράτε γυαλιά ασφαλείας σύμφωνα με το πρότυπο En166 • Φοράτε προστατευτικές μάσκες σύμφωνα με το πρότυπο En149 • Χρησιμοποιείτε άλλο εξοπλισμό ατομικής προστασίας ακριβείας, ανάλογα με το είδος της εργασίας που εκτελείται. Περιγραφή συσκευής...
Page 79
CH6010 Συναρμολόγηση μετρητή βάθους Για να εγκαταστήσετε τον μετρητή βάθους, χαλαρώστε τη σύνδεση του βοηθητικού τσοκ. Εισαγάγετε τον μετρητή βάθους, ρυθμίζοντας τη θέση του στο αναμενόμενο βάθος της οπής και το μήκος του τραπανιού. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ο τρόπος λειτουργίας μπορεί να αλλάξει από το κουμπί λειτουργίας. Διαθέσιμες λειτουργίες: 1.
Page 80
CH6010 Κατά τη διάτρηση σε σκυρόδεμα, συνιστάται η χρήση της λειτουργίας κρούσης. Όταν τρυπάτε σε εύθραυστα υλικά, η λειτουργία της κρούσης μπορεί να απενεργοποιηθεί. Μπορείτε να αλλάξετε την κατεύθυνση της διάτρησης με τον διακόπτη. Μην αλλάζετε τη ρύθμιση του διακόπτη κατά τη διάτρηση.
CH6010 Важни информации За да постигнете максимална удовлетвореност, да се насладите на работата на продукта и да се запознаете с всички негови характеристики и функции, моля, прочетете това ръководство, преди да използвате този продукт. Преди да използвате устройството, прочетете ръководството и следвайте инструкциите, съдържащи се в...
Page 82
CH6010 • Уредът не е предназначен за управление с помощта на външен таймер, отделно дистанционно управление или друго оборудване, което може автоматично да включи уреда. • Преди извършването на дейностите по поддръжка трябва задължително да изключите уреда от захранването. • Не потапяйте уреда във вода или в друга течност.
Page 83
CH6010 • Периодично проверявайте състоянието на захранващия кабел. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от представител на производителя или на специализиран ремонтен сервиз или от квалифицирано лице, за да се избегне опасност. • Всички ремонти трябва да бъдат извършени само от оторизирани...
Page 84
CH6010 Поддържайте стабилна стойка и равновесие. Това ще ви осигури по-добър контрол върху електроинструмента в неочаквани ситуации. • Избягвайте случайното стартиране на електроинструмента. Уверете се, че превключвателят на захранването е в положение OFF (изключено), преди да включите електроинструмента. Пренасянето на...
Page 85
CH6010 положение "Изключено", за да изключите електроинструмента от захранването. Тези предпазни мерки намаляват риска от случайно стартиране на електроинструмента. • Уверете се, че вентилационните отвори са свободни от отлагания. • Инструментът може да се използва само в суха и добре...
Page 86
CH6010 разхлабване на винтове и болтове от време на време могат да се появят високи реакционни моменти. • Закрепете детайла. Затягането на детайла в затягащо устройство или менгеме е по-безопасно, отколкото да го държите в ръка. • Електрическият инструмент е предназначен за пробиване...
Page 87
CH6010 В случай на повреда, трябва да я смените с нова или да предадете инструмента в професионален сервизен център. • При обработката на някои материали във въздуха се вдига прах, който може да представлява заплаха за здравето, да причини алергични реакции, респираторни заболявания...
Page 88
CH6010 Опасност от токов удар Носете гозащитна маска Използвайте респираторна защита Носете предпазни очила ИЗПОЛЗВАЙТЕ ЛИЧНА ЗАЩИТА • Използвайте предпазни очила в съответствие със стандарта En166 • Използвайте защитни маски в съответствие със стандарта En149 • Използвайте други прецизни лични предпазни средства, в зависимост от вида на извършваната...
Page 89
CH6010 Монтаж на линията за измерване на дълбочина За да монтирате линията за дълбочина, разхлабете закрепването на допълнителната ръкохватка. Поставете линията, като регулирате нейното положение до очакваната дълбочина на отвора и дължината на свредлото. НАСТРОЙКА НА РЕЖИМА НА РАБОТА Режимът на работа може да бъде променен чрез въртящото копче за работен режим.
CH6010 материала от пробиването или за продухване на отвора на пробивания отвор (пробиване с няколко прекъсвания за продухване). При пробиване в бетон се препоръчва използването на функцията удар. Когато пробивате в чупливи материали, можете да изключите функцията удар. Посоката на пробиване можете да промените с превключвателя. Не променяйте настройката на...
Page 91
CH6010 INFORMAȚII IMPORTANTE Pentru a obține cea mai mare satisfacție, a vă bucura de performanța produsului și pentru a afla toate caracteristicile și funcțiile acestuia, vă rugăm să citiți acest manual înainte de a utiliza acest produs. Înainte de a utiliza dispozitivul, citiți instrucțiunile de utilizare și urmați instrucțiunile conținute în acestea.
Page 92
CH6010 • Deconectând cablul de alimentare trebuie să trageți întotdeauna de ștecher. Niciodată nu • trebuie să scoateți cablul de alimentare din priză trăgând de cablu, deoarece priza sau cablul poate să se deterioreze sau în cazuri extreme se poate ajunge la o electrocutare soldată...
Page 93
CH6010 Orice reparații pot fi efectuate numai de punctele de service autorizate. Reparația necorespunzătoare poate duce la un pericol serios pentru utilizator. • Utilizați numai accesorii originale la aparat sau recomandate de către producător. Utilizarea accesoriilor nerecomandate de producător poate duce la deteriorarea aparatului și punerea în pericol a siguranţei de utilizare.
Page 94
CH6010 îmbrăcămintea și mănușile departe de piesele în mișcare. Piesele mobile ale uneltei electrice pot prinde și trage hainele largi, bijuteriile sau părul lung. • Scoateți toate cheile sau uneltele de pe unealta electrică înainte de a o porni. O unealtă sau o cheie conectată în continuare la partea rotativă...
Page 95
CH6010 corporale. • Folosiți detectoare adecvate pentru a localiza instalația sau solicitați asistență de la furnizorul local de servicii. Contactul cu firele sub tensiune poate duce la incendiu sau șocuri electrice. Deteriorarea furtunului de gaz poate duce la o explozie. Spargerea unei conducte de apă provoacă daune materiale.
Page 96
CH6010 • Selectați modul de lucru și instrumentul de lucru în funcție de tipul piesei de lucru. • Verificați starea capacului de protecție împotriva prafului. În caz de deteriorare, înlocuiți-l cu unul nou sau returnați dispozitivul la un centru de service profesionist.
Page 97
CH6010 Pericol de incendiu Purtați îmbrăcăminte de protecție Purtați mască de protecție Pericol de electrocutare Uilizați mijloace de protecție a Purtați ochelari de protecție căilor respiratorii UTILIZAȚI ECHIPAMENTE DE PROTECȚIE INDIVIDUALĂ • Purtați ochelari de protecție în conformitate cu standardul En166 •...
CH6010 Instalarea instrumentului de măsură a adâncimii Pentru a instala indicatorul de adâncime, slăbiți mânerul auxiliar. Introduceți instrumentul de măsură, ajustând poziția acestuia la adâncimea preconizată a găurii și la lungimea burghiului. SETAREA MODULUI DE LUCRU Modul de lucru poate fi schimbat cu ajutorul butonului modului de lucru. Moduri disponibile: 1.
CH6010 • Timpul de încărcare completă a acumulatorului la temperatura de 20°C este de 3 până la 5 ore • Este posibil ca indicatorul luminos să nu se aprindă dacă acumulatorul se supraîncălzește din cauza luminii solare directe sau a altor factori. Dacă se întâmplă acest lucru, lăsați acumulatorul să se răcească...
Page 100
CH6010 Vibraţii Valoarea totală a vibraţiilor determinată în conformitate cu standardul En60745: Emisia de vibraţii : 14,85 m/s² H(HD) Incertitudinea măsurării (K): 1,5 m/s² Mod de funcţionare: fără sarcină Incertitudinea de măsurare a emisiilor de vibrații K 1,5 m/s² Greutate 6,1 kg Durata admisibilă...
CH6010 SVARBI INFORMACIJA Siekdami pasiekti didžiausią pasitenkinimą, mėgautis gaminio efektyvumu ir sužinoti visas jo savybes ir funkcijas, prieš naudodami šį gaminį perskaitykite šią instrukciją. Prieš naudodami įrenginį, perskaitykite naudojimo instrukciją ir laikykitės joje pateiktų nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl prietaiso naudojimo ne pagal paskirtį arba netinkamo jo naudojimo.
Page 102
CH6010 • Prietaisas turi būti reguliariai valomas pagal rekomendacijas aprašytas dalyje: Prietaiso valymas ir priežiūra. • Nedėkite prietaiso arti šilumos šaltinių, liepsnos, elektrinio šildomojo elemento ar ant karštos orkaitės. Nedėkite ant jokio kito prietaiso. • Įrenginys negali būti naudojamas vaikų. Įrenginį ir laidą...
Page 103
CH6010 • Nenaudokite elektrinių įrankių potencialiai sprogioje aplinkoje, t. y. ten, kur yra degių skysčių, dujų ar dulkių. • Akimirka neatidumo gali sukelti įrankio valdymo praradimą. • Jei galima prijungti elektrinius įrankius prie dulkių nusiurbimo arba surinkimo įrankių, patikrinkite, ar jie pritvirtinti ir tinkamai veikia.
Page 104
CH6010 • Prieš atlikdami bet kokius reguliavimus, keisdami priedus arba laikydami elektrinius įrankius, pasukite maitinimo jungiklį į išjungimo padėtį, kad atjungtumėte elektrinį įrankį nuo maitinimo šaltinio. Tokios prevencinės priemonės sumažina elektrinio įrankio netyčinio įjungimo riziką. • Įsitikinkite, kad ventiliacijos angose nėra nuosėdų.
Page 105
CH6010 grąžtas gali sulūžti. • Gręžti visada pradėkite mažu greičiu ir laikykite grąžto antgalį prie ruošinio. • Spauskite tik tiesia linija su grąžtu. Per daug nespauskite grąžto ir grąžto. • Rekomenduojama naudoti papildomą rankeną. Tai sumažina elektrinio įrankio valdymo praradimo riziką.
Page 106
CH6010 SIMBOLIAI • Naudojimo instrukcijoje arba įrankio vardinėje lentelėje gali būti pateikti šie simboliai. • Šiuose simboliai pateikiama svarbi informacija apie gaminį ir nurodymai, kaip jį naudoti. Perskaitykite naudojimo instrukciją. Naudokite ausų apsaugą Bendro pobūdžio įspėjimai Mūvėkite apsaugines pirštines Gaisro pavojus Dėvėkite apsauginę...
CH6010 Gylio matuoklio montavimas Norėdami sumontuoti gylio matuoklį, atlaisvinkite pagalbinio griebtuvo laikiklį. Įstatykite lygio matuoklį, sureguliuodami jo padėtį pagal numatomą skylės gylį ir grąžto ilgį. DARBO REŽIMO NUSTATYMAS Darbo režimą galima pakeisti darbo režimo rankenėle. Galimi režimai: 1. Gręžimas 2. Smūginis gręžimas 3.
CH6010 • Dėl vidinės cheminės sudėties akumuliatoriai, kurie niekada nebuvo naudojami arba nebuvo naudojamos ilgą laiką, gali nepasiekti visos talpos pirmą ar antrą kartą naudojant. Tai yra laikinas reiškinys. Pakartokite įkrovimo procesą tris kartus, kad atkurtumėte optimalų akumuliatoriaus veikimą. ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Įsitikinkite, kad gręžimo zonoje nėra laidų, vamzdžių...
CH6010 OLULINE TEAVE Suurima rahulolu saavutamiseks, toote jõudluse nautimiseks ning kõigi selle omaduste ja funktsioonide tundmaõppimiseks lugege enne toote kasutamist käesolev juhend läbi. Enne seadme kasutamist lugege läbi kasutusjuhend ja toimige selles sisalduvate suuniste kohaselt. Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud seadme kasutamisest vastuolus selle otstrabega või väärast käsitsemisest.
Page 110
CH6010 • Ärge pange seadet vette ega muude vedelikku. • Seadet tuleb regulaarselt puhastada vastavalt punktis „Seadme puhastamine ja hooldus” kirjeldatud juhistele. • Ärge pange seadet soojusallikate, leekide, elektriliste kütteelementide või kuuma ahju lähedale. Ärge pange seda mistahes muu seadme peale.
Page 111
CH6010 • Kasutage ainult seadme originaaltarvikuid või tootja poolt soovitatud tarvikuid. Tarvikute kasutamine, mida tootja ei soovita, võib põhjustada seadme kahjustumist ja ohustada kasutamisohutust. • Hooolitsege töökoha korrasoleku ja korraliku valgustuse eest. • Korratus ja ebapiisav valgustus põhjustavad õnnetusi. • Ärge kasutage elektritööriistu plahvatusohtlikus keskkonnas, st tuleohtlike vedelike, gaaside või tolmu läheduses.
Page 112
CH6010 • Enne elektritööriista käivitamist eemaldage sellelt kõik võtmed või tööriistad. Elektritööriista pöörleva osaga ühendatud tööriist või võti võib põhjustada kehavigastusi. • Elektritööriistadega töötades olge ettevaatlik, keskenduge tööle ja kasutage tervet mõistust. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Page 113
CH6010 reaktsioonimomendid. • Töödeldav ese tuleb turvata. Käes hoidmisest ohutum on töödeldav ese kinnitusseadmesse või kruustangidesse kinnitada. • Elektriline tööriist on mõeldud puidu, metalli, betooni, keraamiliste plaatide ja plastide puurimiseks. • Enne elektrilise tööriista kõrvale panemist oodata selle täieliku seiskumiseni.
Page 114
CH6010 väljaõppe saanud töötajad. • Masinat tohib kasutada ainult tõhusalt toimiva ventilatsiooniga suletud ruumides. • Olla tööotsiku väljavahetamisel eriti ettevaatlik. Kohe pärast kasutamist võib see olla väga kuum ja/või terav. Soovitatav on kasutada kaitsekindaid. • Enne töö alustamist kontrollida tööotsiku kinnitust SDS- padrunis.
Page 115
CH6010 KASUTADA INDIVIDUAALKAITSEVAHENDEID • Kandke kaitseprille kooskõlas standardiga En166 • Kandke kaitsemaski kooskõlas standardiga En149 • Kasutage sõltuvalt tööde tüübist muid sihtotstarbelisi individuaalkaitsevahendeid. Seadme kirjeldus 1. Tööotsiku SDS-Plus kinnituspadrun 4. Režiimi valiku nupp 2. Pöörlemissuuna lüliti 5. Abikäepide (eesmine) 3. Lüliti lukustusnupp Seadme tööks ettevalmistamine...
CH6010 Töörežiimi saab muuta töörežiimi nupu abil. Saadaolevad režiimid: 1. Puurimine 2. Löökfunktsiooniga puurimine 3. Meiseldamine 4. Meiseldamine tööotsiku vaba pöörlemisega. 5. Kui seade on sisse lülitatud, töörežiimi muuta ei tohi. Aku sisestamine Märkus: Antud seadmele sobimatute akude kasutamine võib põhjustada seadme talitlushäireid või seda kahjustada.
CH6010 SVARĪGA INFORMĀCIJA Lai izjutu vislielāko gandarījumu, izbaudītu izstrādājuma produkta veiktspēju un apgūtu visas tā īpašības un funkcijas, lūdzu, pirms šī izstrādājuma lietošanas izlasiet šo instrukciju. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tajā ietvertos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par jebkādiem bojājumiem, kas radušies, lietojot ierīci pretēji tās...
Page 120
CH6010 • Neiegremdējiet ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. • Ierīce regulāri jātīra saskaņā ar ieteikumiem, kas aprakstīti sadaļā par ierīces «Tīrīšanu un apkopi». • Nenovietojiet ierīci siltuma avotu, liesmu, elektriskā sildelementa vai uz karstas cepeškrāsns tuvumā. Nenovietojiet uz citas ierīces.
Page 121
CH6010 • Neuzmanības mirklis var izraisīt kontroles zaudēšanu pār instrumentu. • Ja ir pieejami putekļu novadīšanas vai savākšanas instrumenti, pārbaudiet, vai tie ir piestiprināti un darbojas pareizi. Šādu elektroinstrumentu izmantošana samazina risku, ko rada putekļu veidošanās. • Neliecieties pārāk tālu ar elektroinstrumentu. Saglabājiet stabilu stāju un līdzsvaru.
Page 122
CH6010 • Pirms jebkādu regulējumu veikšanas, piederumu maiņas vai elektroinstrumentu uzglabāšanas, pagrieziet strāvas slēdzi izslēgtā pozīcijā, lai atvienotu elektroinstrumentu no strāvas avota. Šādas preventīvas darbības samazina elektroinstrumenta nejaušas iedarbināšanas risku. • Pārliecinieties, vai ventilācijas atverēs nav duļķu. • Ierīci drīkst lietot tikai sausā, labi apgaismotā vidē.
Page 123
CH6010 • Darba instrumenta bloķēšanās gadījumā nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu. Bloķētais instruments var izraisīt augstu reakcijas momentu, kas var kļūt par atsitiena iemeslu. • Nestrādājiet ar griešanās ātrumu, kas pārsniedz lietojamā urbja maksimālais griešanās ātrumu. Pārāk augsta griešanās ātruma gadījumā urbis var salūzt.
Page 124
CH6010 • Ierīci var lietot tikai slēgtās telpās ar efektīvu ventilāciju. • Ievērojiet īpašu piesardzību, nomainot darba instrumentu. Tieši pēc lietošanas tas var būt ļoti karsts un/vai ass. Ieteicams lietot aizsargcimdus. • Pirms sākat darbu, pārbaudiet darba instrumenta stiprinājumu SDS turētājā. Darba instrumenta bloķēšanas pareizību var pārbaudīt, velkot aiz tā.
Page 125
CH6010 Ierīces apraksts 1. SDS-Plus darba instrumentu komplekss 4. Darbības režīma knob 5. Papildu rokasgrāmata (priekšējā) 2. Rotācijas virziena slēdziens 3. Pārslēgt bloķēšanas pogu Ierīces sagatavošana darbībai Piezīme. Uzstādot vai nomainot darba instrumentu, ierīcei ir jābūt atvienotai no barošanas avota.
CH6010 Darbības režīmu var mainīt ar darbības režīma grozāmo pogu. Pieejamie darbības režīmi: 1. urbšana; 2. urbšana ar trieciena funkciju;ķ 3. kalšana; 4. kalšana ar brīvu darba instrumenta griešanos. 5. Nemainiet darbības režīmu, kad ierīce ir ieslēgta. Akumulatora uzstādīšana Norādījums. Noteiktai ierīcei nepiemērotu akumulatoru izmantošana var izraisīt ierīces nepareizu darbību vai bojājumu.
Page 127
CH6010 TEHNISKIE DATI Barošanas spriegums: 20V d.c Akumulatora veids: 18 V Li-Ion, BP1840 4,0 Ah (neietilpst komplektā) BP1850 5,0 Ah (neietilpst komplektā) Apgriezienu skaits minūtē: 0-1150 Triecienu skaits minūtē: 5100 Trieciena enerģija (J): 2,8 J Maksimālais urbšanas diametrs: — metālā: 13 mm — kokā: 30 mm —...
Need help?
Do you have a question about the CH6010 and is the answer not in the manual?
Questions and answers