Download Print this page

Graphite 59G264 User Manual

Gypsum grinder

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

59G264
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 59G264 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Graphite 59G264

  • Page 1 59G264...
  • Page 4: Table Of Contents

    PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ................................5 EN TRANSLATION (USER) MANUAL ..................................8 DE ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH)............................... 10 RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) ............................. 13 HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV ..............................16 RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) ............................... 19 UA ІНСТРУКЦІЯ З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА) ............................... 22 CZ PŘEKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY ................................
  • Page 5: Instrukcja Oryginalna (Obsługi)

    INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) SZLIFIERKA DO GIPSU 59G264 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Uwaga zachowaj szczególne środki ostrożności • Przed podłączeniem szlifierki do sieci zawsze należy upewnić się czy Przeczytaj instrukcję...
  • Page 6: Obsługa I Konserwacja

    • Wydajność i jakość powierzchni szlifowanej w dużej mierze zależy od MONTAŻ RĘKOJEŚCI DODATKOWEJ rodzaju zastosowanego papieru ściernego i siły docisku. Rodzaj Zaleca się stosowanie rękojeści dodatkowej do szlifierki. Rękojeść papieru ściernego najlepiej dobierać drogą prób. dodatkową instaluje się w otworze rys. C3 w uchwycie szlifierki rys. C2 •...
  • Page 7: Ochrona Środowiska

    4,5 kg Wyrób: Szlifierka do gipsu Rok produkcji 2023 Model: 59G264 59G264 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny Nazwa handlowa: GRAPHITE Numer seryjny: 00001 ÷ 99999 DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną Poziom ciśnienia akustycznego = 88 dB(A) K= 3 odpowiedzialność...
  • Page 8: Translation (User) Manual

    Caution Take special precautions TRANSLATION (USER) MANUAL Read the operating instructions, observe the warnings and safety conditions contained therein! GYPSUM GRINDER 59G264 Wear personal protective equipment (safety goggles, ear NOTE: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE protection) POWER TOOL AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 9 • Replace the sandpaper when wear is observed. It is recommended to use an auxiliary handle for the sander. The auxiliary • Use periodic breaks. handle is installed in the hole fig. C3 in the grinder handle fig. C2 The grinder should be held with both hands when working (also using the auxiliary Do not start the grinder if its work disc is resting against the handle) there is less risk of losing control of the machine.
  • Page 10: Noise And Vibration Data

    Year of production 2023 and does not include components 59G264 stands for both type and machine designation added by the end user or carried out by him/her subsequently. NOISE AND VIBRATION DATA Name and address of the EU resident person authorised to prepare the...
  • Page 11 • Es müssen eine staubdichte Schutzmaske und eine gesichtsfeste Schleiftellerschutz des Schleifers passt sich perfekt an jede Schutzbrille getragen werden. Der beim Schleifen von Gipsflächen Wandoberfläche an. Der Schleifer ist so konstruiert, dass er an eine entstehende Staub ist gesundheitsschädlich. externe Staubabsaugung Staubbeutel,...
  • Page 12 zusammengefügt werden: ENTSTAUBUNG • Stecken Sie das Ende des Saugschlauchs auf den Absaugstutzen • Staubabsaugdüse Abb. B2 auf der Scheibe mit der flexiblen Abb. C3 oder Abb. C6, wenn Sie die Verlängerung verwenden. Staubabsaugdüse Abb. B1 auf dem Motorgehäuse. B1, die sich •...
  • Page 13: Schutz Der Umwelt

    4,5 kg Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Jahr der Herstellung 2023 Richtlinie 2014/30/EU über die elektromagnetische Verträglichkeit 59G264 steht sowohl für die Typen- als auch für die RoHS-Richtlinie 2011/65/EU, geändert durch Richtlinie 2015/863/EU Maschinenbezeichnung Und erfüllt die Anforderungen der Normen: LÄRM- UND VIBRATIONSDATEN 60745-1:2009+A11:2010;...
  • Page 14: Обслуживание И Хранение

    • Перед подключением шлифовальной машины к сети всегда Прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте убедитесь, что напряжение сети соответствует напряжению, содержащиеся в ней предупреждения и условия указанному на заводской табличке машины. безопасности! • Гипсошлифовальная машина должна подключаться только к Носите средства индивидуальной защиты (защитные электроустановке, оснащенной...
  • Page 15 ускоренный износ компонентов шлифовальной машины и отверстие рис. C3 в рукоятке шлифовальной машины рис. C2 При наждачной бумаги. работе шлифовальную машину следует держать обеими руками (также • Если во время работы рабочий диск отодвигается от используя вспомогательную рукоятку), так меньше риск потерять шлифовальной...
  • Page 16: Fordítási (Felhasználói) Kézikönyv

    2023 alatt meghaladja a 30 ms-ot. • A csiszológéphez porelszívó rendszert kell csatlakoztatni. 59G264 обозначает как тип, так и обозначение машины • A csiszológép bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a ДАННЫЕ О ШУМЕ И ВИБРАЦИИ csiszolópapír biztonságosan rögzítve van a munkakoronghoz, és nem Уровень...
  • Page 17 • A csiszológépet nem szabad nedvesen üzemeltetni. látható elemeire utal. • A gép tápkábelét mindig tartsa távol a daráló mozgó részeitől. Tápkábel Csiszológép hosszabbító csőzár Ha a tápkábel működés közben megsérül, azonnal húzza ki a Fő fogantyú tápegységet. A TÁPEGYSÉG LEVÁLASZTÁSA ELŐTT NE NYÚLJON További háromszög alakú...
  • Page 18 A csiszológép fáklyával van felszerelve. A7, hogy megkönnyítse a Bekapcsolás: csiszolandó fal egyenetlenségeinek megtalálását. Amikor az A7 ábra • Nyomja meg a be/kikapcsoló gombot (ábra A5), és tartsa ebben a szerinti zseblámpa bekapcsol és megvilágítja a munkaterületet, helyzetben. láthatóvá válik a falon lévő, javítandó egyenetlenség. A zseblámpa •...
  • Page 19: Manual De Traducere (Utilizator)

    4,5 kg 3:2013; A gyártás éve 2023 EN IEC 63000:2018 59G264 a típus- és a gépmegjelölést is jelenti. Ez a nyilatkozat csak a forgalomba hozott gépre vonatkozik, és nem ZAJ- ÉS REZGÉSI ADATOK terjed ki az alkatrészekre. Hangnyomásszint a végfelhasználó által hozzáadott vagy általa utólagosan elvégzett.
  • Page 20 • REMINDER. Operatorul sau utilizatorul este responsabil pentru Tub telescopic reglabil Conector accidentele sau pericolele care apar pentru alte persoane sau Mâner frontal suplimentar pentru mediu. • Scoateți ștecherul din priza de curent: Țeavă flexibilă de extracție a prafului • de fiecare dată când vă îndepărtați de dispozitiv; Filtru de praf pentru a proteja motorul •...
  • Page 21 D1 și se oprește fig. D1. Anul de producție 2023 FUNCȚIONARE ȘI ÎNTREȚINERE 59G264 reprezintă atât denumirea tipului, cât și a mașinii. Deconectați aparatul de la rețeaua de alimentare înainte de a DATE PRIVIND ZGOMOTUL ȘI VIBRAȚIILE efectua orice operațiune de reglare, întreținere sau reparație.
  • Page 22: Protecția Mediului

    Motivele prezentate mai ІНСТРУКЦІЯ З ПЕРЕКЛАДУ (КОРИСТУВАЧА) sus pot avea ca rezultat o expunere crescută la vibrații pe întreaga ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА ПО ГІПСУ 59G264 perioadă de lucru. Pentru a estima cu exactitate expunerea la vibrații, este necesar ПРИМІТКА: УВАЖНО...
  • Page 23 • Підтримуйте всі компоненти в належному стані, щоб гарантувати Блокування зачисного круга Ручка управління всмоктуванням безпечну роботу шліфувальної машини. Круглий шліфувальний круг • Очищайте вентиляційні отвори для охолодження двигуна після кожної операції, щоб запобігти перегріванню пристрою. * Між малюнком і виробом можуть бути відмінності. •...
  • Page 24 На корпусі шліфувальної машини розташована ручка регулювання ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ швидкості мал. А6. Швидкість вибирається в міру необхідності (в Перед проведенням будь-яких робіт з налаштування, залежності від використовуваного шліфувального паперу, твердості технічного обслуговування або ремонту відключіть пристрій оброблюваного матеріалу, виду робіт і т.д.). Обертаючи ручку регулювання від...
  • Page 25: Překlad (Uživatelské) Příručky

    Рік випуску 2023 • Před zapnutím brusky se ujistěte, že je brusný papír pevně připevněn k 59G264 - це і тип, і позначення машини pracovnímu kotouči a že se nedotýká opracovávaného materiálu. ДАНІ ПО ШУМУ ТА ВІБРАЦІЇ • Při práci držte brusku pevně.
  • Page 26: Výměna Brusného Kotouče

    Používejte protiprachovou masku Používejte perforovaný brusný papír, aby se prach mohl dostat Před údržbou nebo opravou odpojte napájecí kabel. do systému odsávání prachu otvory v pracovním kotouči. Před Používejte ochranný oděv každou výměnou brusného papíru vyčistěte pracovní kotouč tak, Ochrana proti vlhkosti že z něj například kartáčem nebo štětcem odstraníte prach a Udržujte děti mimo dosah nářadí...
  • Page 27: Technické Specifikace

    Rok výroby 2023 které je třeba opravit. Svítilna se zapíná stisknutím tlačítka obr. D1 a 59G264 znamená označení typu i stroje vypíná se obr. D1. ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH PROVOZ A ÚDRŽBA Hladina akustického tlaku...
  • Page 28: Preklad (Používateľskej) Príručky

    Noste protiprachovú masku Pred údržbou alebo opravou odpojte napájací kábel. PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKEJ) PRÍRUČKY Používajte ochranný odev MLYNČEK NA SADRU 59G264 Ochrana proti vlhkosti Udržujte deti mimo dosahu nástroja POZNÁMKA: PRED POUŽITÍM ELEKTRICKÉHO NÁRADIA SI Izolovaný nástroj druhej triedy POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD A USCHOVAJTE SI HO PRE...
  • Page 29 VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO • Zapnite brúsku a počkajte, kým pracovný kotúč dosiahne Brúska maximálne otáčky. 1 ks. Trojuholníkový brúsny kotúč 1 ks. • Priložte celú plochu pracovného kotúča k pracovnej ploche Flexibilná sacia hadica 1 ks. (pohyblivý kryt pracovného kotúča sa automaticky prispôsobí Adaptéry 2 ks.
  • Page 30: Ochrana Životného Prostredia

    Toto vyhlásenie sa vzťahuje len na strojové zariadenie v podobe, v akej 2023 bolo uvedené na trh, a nezahŕňa komponenty 59G264 znamená označenie typu aj stroja pridá koncový používateľ alebo ho vykoná dodatočne. ÚDAJE O HLUKU A VIBRÁCIÁCH Meno a adresa osoby so sídlom v EÚ, ktorá je oprávnená vypracovať...
  • Page 31 Otroci naj se ne približujejo orodju. OPOMBA: PRED UPORABO ELEKTRIČNEGA ORODJA NATANČNO PREBERITE TA PRIROČNIK IN GA SHRANITE ZA POZNEJŠO Izolirano orodje drugega razreda UPORABO. KONSTRUKCIJA IN UPORABA POSEBNE VARNOSTNE DOLOČBE Brusilnik za omet je ročno električno orodje, ki ga poganja enofazni •...
  • Page 32 BRUŠENJE OB STENI ODSESAVANJE PRAHU • Konec sesalne cevi potisnite na šobo za odsesavanje prahu. C3 ali sl. Brusilnik je opremljen z možnostjo odstranjevanja dela protiprašnega pokrova okroglega diska sl. E3. Če želite odstraniti zaščito, odvežite C6, če uporabljate podaljšek. •...
  • Page 33: Varstvo Okolja

    Masa 4,5 kg tehnične dokumentacije: Leto izdelave 2023 Podpisano v imenu: 59G264 pomeni oznako tipa in stroja Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k. PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH Ulica Pograniczna 2/4 02-285 Varšava Raven zvočnega tlaka = 88 dB(A) K= 3 dB(A) Raven zvočne moči...
  • Page 34 • Po kiekvieno darbo išvalykite variklio aušinimo angas, kad įrenginys Trikampis šlifavimo diskas 1 vnt. Lanksti siurbimo žarna neperkaistų. 1 vnt. • Norėdami užtikrinti saugą, pakeiskite susidėvėjusias ar sugadintas Adapteriai 2 vnt. dalis. Papildoma rankena 1 vnt. • Saugokite šlifuoklį nuo drėgmės. Trikampis ir apvalus švitrinis popierius (įvairios pakopos) •...
  • Page 35 4,5 kg nepadarysite, patalpoje gerokai padaugės dulkių Gamybos metai 2023 59G264 reiškia ir tipo, ir mašinos pavadinimą TORCH Šlifuoklis turi degiklį pav. A7, kad būtų lengviau rasti šlifuojamos sienos TRIUKŠMO IR VIBRACIJOS DUOMENYS nelygumus. Įjungus degiklį A7 pav. ir apšvietus darbinį plotą, matomi Garso slėgio lygis...
  • Page 36: Aplinkos Apsauga

    Lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus (aizsargbrilles, ausu aizsarglīdzekļus). Valkājiet putekļu masku TULKOŠANAS (LIETOTĀJA) ROKASGRĀMATA Pirms apkopes vai remonta atvienojiet strāvas vadu. ĢIPŠA SLĪPMAŠĪNA 59G264 Izmantojiet aizsargapģērbu Aizsardzība pret mitrumu PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANAS RŪPĪGI Aizsargājiet bērnus no rīka IZLASIET ŠO ROKASGRĀMATU UN SAGLABĀJIET TO TURPMĀKAI Otrās klases izolēts instruments...
  • Page 37 un celtniecības darbu veikšana, kā arī jebkuri darbi patstāvīgas amatieru Elektrotīkla spriegumam jāatbilst spriegumam, kas norādīts darbības (DIY) jomā. slīpmašīnas nominālajā plāksnītē. • Ieslēgšana - nospiediet slēdža pogu att. A5. Izslēgšana - atlaidiet Slīpmašīnu drīkst lietot tikai ar pieslēgtu putekļu nosūces spiedienu uz slēdža pogu attēlā...
  • Page 38 2023 • Motora aizsardzības filtrs att. A12 regulāri jātīra. Lai to notīrītu, 59G264 apzīmē gan tipa, gan mašīnas apzīmējumu noņemiet filtra bloku, attēlā. D3 izņemt filtru, att. D4 un notīriet to no putekļiem. To var mazgāt, bet pirms ievietošanas atpakaļ vietā tas ir TROKŠŅA UN VIBRĀCIJAS DATI...
  • Page 39: Ee Tõlkimise (Kasutaja) Käsiraamat

    Kasutage kaitseriietust Kaitseb niiskuse eest Hoidke lapsed tööriistast eemal TÕLKIMISE (KASUTAJA) KÄSIRAAMAT Teise klassi isoleeritud tööriist KIPSIVESKI 59G264 KONSTRUKTSIOON JA KOHALDAMINE MÄRKUS: LUGEGE KÄESOLEVAT KASUTUSJUHENDIT ENNE Kipslihvija on käeshoitav elektriline tööriist, mida ajab ühefaasiline ELEKTRILISE TÖÖRIISTA KASUTAMIST HOOLIKALT LÄBI JA kommutaatorimootor.
  • Page 40 • Liigne surve ei suurenda lihvimisvõimsust, kuid võib põhjustada Täiendav käepide 1 tk. Kolmnurkne ja ümmargune liivapaber (erinevad gradatsioonid) lihvimismasina osade ja liivapaberi kiiremat kulumist. • Kui lihvimisketas liigub töö ajal lihvimispinnast eemale, pääseb tolm 12 tk. masinast välja ja seega ka tööruumi. Spetsiaalne kuuskantvõti 1 tk.
  • Page 41: Превод (Ръководство За Потребителя)

    4,5 kg Tehnilise toimiku koostamiseks volitatud ELi residendist isiku nimi ja Tootmisaasta 2023 aadress: 59G264 tähistab nii tüübi- kui ka masina nimetust. Allkirjastatud järgmiste isikute nimel: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k. MÜRA JA VIBRATSIOONI ANDMED 2/4 Pograniczna tänav Helirõhu tase...
  • Page 42: Поддръжка И Съхранение

    • Преди да включите шлифовъчната машина, се уверете, че шкурката е Изолиран инструмент от втори клас здраво закрепена към работния диск и че не докосва КОНСТРУКЦИЯ И ПРИЛОЖЕНИЕ обработвания материал. Шлайфмашината за мазилка е ръчен електроинструмент, • Дръжте здраво шлайфмашината, докато работите. задвижван...
  • Page 43 ШЛАЙФАНЕ В ЪГЛИТЕ Използвайте перфорирана абразивна хартия, така че прахът Шлайфмашината е оборудвана с допълнителен диск с триъгълна да може да достига до системата за прахоулавяне през форма, който се използва точно за шлифоване в ъглите Фигура отворите в работния диск. Преди да сменяте абразивната хартия...
  • Page 44: Опазване На Околната Среда

    Маса 4,5 кг Директива за машините 2006/42/ЕО Година на производство Директива 2014/30/ЕС за електромагнитна съвместимост 2023 59G264 означава едновременно обозначение на типа и на Директива 2011/65/ЕС, изменена с Директива 2015/863/ЕС машината И отговаря на изискванията на стандартите: 60745-1:2009+A11:2010; 60745-2- ДАННИ ЗА ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ...
  • Page 45: Priručnik Za Prijevod (Korisnik)

    PRIRUČNIK ZA PRIJEVOD (KORISNIK) Prije servisiranja ili popravka odspojite kabel za napajanje. GIPSANA BRUSILICA 59G264 Koristite zaštitnu odjeću NAPOMENA: PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK PRIJE Zaštitite od vlage UPOTREBE ELEKTRIČNOG ALATA I ZADRŽITE GA ZA BUDUĆU Držite djecu podalje od alata Izolirani alat druge klase REFERENCU.
  • Page 46 • Smokva mlaznice za usisavanje prašine. B2 se nalazi na disku s Koristite perforirani abrazivni papir tako da prašina može doći do fleksibilnom smokvom mlaznice za usisavanje prašine. B1 se nalazi sustava za usisavanje prašine kroz rupe u radnom disku. Prije na kućištu motora.
  • Page 47: Zaštita Okoliša

    Ova se izjava odnosi samo na strojeve koji se stavljaju na tržište i ne Godina proizvodnje 2023 uključuje komponente 59G264 znači i tip i oznaku stroja dodao krajnji korisnik ili ga je naknadno izvršio. Ime i adresa osobe s boravištem u EU-u ovlaštene za pripremu PODACI O BUCI I VIBRACIJAMA tehničkog dosjea:...
  • Page 48 • Немојте дозволити деци или било коме ко није упознат са Пребаците Контролер брзине упутствима за рад да управљају брусилицом. • ПОДСЕТНИК. Оператер или корисник је одговоран за незгоде Бакљу или опасности које се дешавају другим лицима или околини. Подесива телескопска цев •...
  • Page 49 притиском на смокву дугмета. D1 и искљуиио смокву. D1. Искључивање: • Притисните и ослободите притисак на дугме за прекидач Фиг. A5. РАД И ОДРЖАВАЊЕ КОНТРОЛА БРЗИНЕ Прекините везу јединице са главним залихама пре него што извршите било какве послове подешавања, одржавања или Постоји...
  • Page 50: Gr Εγχειρίδιο Μετάφρασησ (Χρήστη)

    στερεωμένο στο δίσκο εργασίας και ότι δεν ακουμπάει στο υλικό που Година производње 2023 πρόκειται να επεξεργαστεί. 59G264 значи и тип и ознаку машине • Κρατάτε τον μύλο με ασφάλεια κατά την εργασία. ПОДАЦИ О БУЦИ И ВИБРАЦИЈАМА • Μην αγγίζετε μέρη του μύλου που βρίσκονται σε κίνηση.
  • Page 51 ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΊΑ ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΒΟΗΘΗΤΙΚΉΣ ΛΑΒΉΣ Συνιστάται η χρήση βοηθητικής λαβής για το τριβείο. Η βοηθητική λαβή τοποθετείται στην οπή εικ. C3 στη λαβή του λειαντήρα εικ. C2 Ο λειαντήρας πρέπει να κρατιέται και με τα δύο χέρια κατά την εργασία (επίσης με τη χρήση της...
  • Page 52 οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, συντήρησης ή επισκευής. Έτος παραγωγής 2023 • Διατηρείτε τον μύλο καθαρό ανά πάσα στιγμή. 59G264 σημαίνει τόσο τον τύπο όσο και την ονομασία του • Μην χρησιμοποιείτε νερό ή άλλα υγρά για καθαρισμό. μηχανήματος. • Το τριβείο πρέπει να καθαρίζεται με βούρτσα.
  • Page 53: Manual De Traducción (Usuario)

    Για να εκτιμηθεί με ακρίβεια η έκθεση σε κραδασμούς, είναι απαραίτητο να ληφθούν υπόψη οι περίοδοι κατά τις οποίες η TRITURADORA DE YESO 59G264 συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή όταν είναι ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται για εργασία. Όταν όλοι οι παράγοντες...
  • Page 54 • Sustituya las piezas desgastadas o dañadas para mantener la EQUIPOS Y ACCESORIOS Amoladora 1 ud. seguridad. • Proteja la amoladora de la humedad. Disco de lija triangular 1 ud. Tubo flexible de aspiración • Mantener fuera del alcance de los niños. 1 ud.
  • Page 55 4,5 kg enciende pulsando el botón fig. D1 y se apaga fig. D1. Año de producción 2023 59G264 representa tanto la designación de tipo como la de FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO máquina Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de realizar DATOS DE RUIDO Y VIBRACIONES cualquier trabajo de ajuste, mantenimiento o reparación.
  • Page 56: Manuale Di Traduzione (Utente)

    MANUALE DI TRADUZIONE (UTENTE) las vibraciones durante todo el período de trabajo. MACINATORE DI GESSO 59G264 Para estimar con precisión la exposición a las vibraciones, es necesario tener en cuenta los periodos en los que el aparato está...
  • Page 57: Aspirazione Delle Polveri

    • Utilizzare carta vetrata del tipo corretto. Tubo flessibile di aspirazione 1 pz. Adattatori 2 pezzi. ATTENZIONE: Il dispositivo è progettato per il funzionamento in Maniglia supplementare 1 pezzo. ambienti interni. Carta vetrata triangolare e rotonda (varie gradazioni) Nonostante l'utilizzo di un design intrinsecamente sicuro, 12 pezzi.
  • Page 58 FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE Anno di produzione 2023 Scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione prima di 59G264 indica sia il tipo che la designazione della macchina. effettuare qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione o DATI SU RUMORE E VIBRAZIONI riparazione. • Mantenere sempre pulita la smerigliatrice.
  • Page 59: Protezione Dell'ambiente

    Il livello di vibrazioni indicato è solo rappresentativo dell'uso di base VERTALING (GEBRUIKERS)HANDLEIDING dell'unità. Se l'unità viene utilizzata per altre applicazioni o con altri GIPSMOLEN 59G264 strumenti di lavoro, il livello di vibrazioni può cambiare. Livelli di vibrazione più elevati saranno influenzati da una manutenzione OPMERKING: LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR insufficiente o troppo poco frequente dell'unità.
  • Page 60 beschermingsmaatregelen, blijft er tijdens het werk altijd een Transportkoffer 1 stuk. restrisico op letsel bestaan. Technische documentatie 3 stuks. Reductie mondstuk 1 stuk. UITLEG VAN DE GEBRUIKTE PICTOGRAMMEN. VOORBEREIDING OP HET WERK MONTAGE VAN EEN EXTRA HANDGREEP Het wordt aanbevolen een extra handgreep voor de schuurmachine te gebruiken.
  • Page 61 4.5 kg Jaar van productie 2023 Koppel het apparaat los van de netspanning voordat u 59G264 staat voor zowel type- als machineaanduiding aanpassingen, onderhoud of reparaties uitvoert. • Houd de molen altijd schoon. GELUIDS- EN TRILLINGSGEGEVENS • Gebruik geen water of andere vloeistoffen voor het schoonmaken.
  • Page 62: Manuel De Traduction (Utilisateur)

    BROYEUR DE GYPSE 59G264 blootstelling aan trillingen gedurende de gehele werkperiode. Om de blootstelling aan trillingen nauwkeurig te kunnen schatten, REMARQUE : LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER L'OUTIL ÉLECTRIQUE ET CONSERVEZ-LE POUR moet rekening worden gehouden met perioden waarin het toestel is uitgeschakeld of waarin het is ingeschakeld maar niet voor het TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
  • Page 63 supplémentaires, il existe toujours un risque résiduel de 1 pièce Mallette de transport 3 pièces blessure pendant le travail. Documentation technique Buse de réduction 1 pièce L'EXPLICATION DES PICTOGRAMMES UTILISÉS. PRÉPARATION AU TRAVAIL MONTAGE D'UNE POIGNÉE AUXILIAIRE Il est recommandé d'utiliser une poignée auxiliaire pour la ponceuse. La poignée auxiliaire est installée dans le trou fig.
  • Page 64 4,5 kg FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN Année de production 2023 59G264 désigne à la fois le type et la machine. Débranchez l'appareil du secteur avant d'effectuer toute opération de réglage, d'entretien ou de réparation. DONNÉES SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS •...
  • Page 65: Protection De L'environnement

    Fabricant : Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., ul. Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa Produit : Broyeur de gypse Modèle : 59G264 Nom commercial : GRAPHITE Numéro de série : 00001 ÷ 99999 Cette déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité...