Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise WARNUNG Weitere Gefahrenquellen sind z.B. mechanische Teile, durch die es zu schweren Verletzungen von Personen kommen kann. Auch die Gefährdung von Gegenständen (z.B. die Beschädi- gung des Gerätes) besteht. WARNUNG Stromschlag kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen von Personen führen sowie eine Gefährdung für die Funktion von Gegenständen (z.B.
Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigen- mächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Um einen sicheren Betrieb mit dem Gerät zu gewähr- leisten, müssen Sie die Sicherheitshinweise, Warnvermerke und das Kapitel "Bestimmungsgemäße Verwendung" unbe- dingt beachten.
Page 7
übernehmen wir keine Haftung! PROTEC.class haftet nicht für Schäden, die aus dem Nichtbeachten der Anleitung von PROTEC.class nicht freigegebenen Änderungen am Produkt oder von PROTEC.class nicht hergestellten oder nicht freigegebenen Ersatz- teilen Alkohol-, Drogen- oder Medikamenteneinfluss hervorgerufen werden...
Page 8
Gewähr übernommen. Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbe- halten. Entsorgung Sehr geehrter PROTEC.class-Kunde, mit dem Erwerb unseres Produktes haben Sie die Möglichkeit, das Gerät nach Ende seines Lebenszyklus an geeignete Sammelstellen für Elektroschrott zurückzugeben. Die WEEE (2002/96/EC) regelt die Rücknahme und das Recyc- ling von Elektroaltgeräten.
Page 9
Qualitätszertifikat Alle innerhalb der PROTEC.class GmbH durchgeführten, qualitätsrelevanten Tätigkeiten und Prozesse werden permanent durch ein Qualitätsmanage- mentsystem überwacht. Die PROTEC.class GmbH bestätigt weiterhin, dass die während der Kalibrierung verwendeten Prüfeinrichtungen und Instrumen- te einer permanenten Prüfmittelüberwachung unterliegen. Konformitätserklärung Das Produkt erfüllt die Niederspannungsrichtlinien 2006/95/EG und die...
Vielen Dank, dass Sie sich für das PROTEC.class PIL entschieden haben. ® Das PROTEC.class PIL wurde nach dem heutigen Stand der Technik ge- baut. Das Gerät entspricht den aktuellen Standards und erfüllt die Anforde- rungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. ®...
Ansprechzeit und einen hohen Temperatur- messbereich in einem robusten und praktischen Pistolengehäuse aus. Mit einer zusätzlichen Buchse für K-Typ-Fühler ist der Einsatzbereich des PIL weitgehend unbegrenzt. Die Funktion Data-Hold ermöglicht das kurzzeitige Speichern des Messwertes. Weiterhin ist das Gerät mit einer Alarmfunktion, Dauermessfunktion, °C/°F Umschaltung, Min-/Max-/AVG-Messung, einem...
Bedienung Display Laser eingeschaltet Hintergrundbeleuchtung einge- schaltet Messung aktiv Alarmwerte Temperaturhaltephase aktiv (Hold-Funktion) Dauermessung Batteriesymbol Gemessener Temperaturwert Temperatureinheit Messfunktionen Wartung und Reinigung Zur Vermeidung elektrischer Schläge keine Feuchtigkeit in das Ge- häuse eindringen lassen. Gehäuse in regelmäßigen Abständen mit einem trockenen Tuch ohne Reinigungsmittel reinigen.
LCD-Anzeige das Batte- riesymbol; die Batterie muss dann ausgewechselt werden. ® Das PROTEC.class PIL benötigt zum Betrieb 2 x Micro, LR03, AAA oder baugleiche Typen. Gerät ausschalten Öffnen Sie das Batteriefach (1), indem Sie den Batteriefachdeckel nach unten schieben und dann vom Haltegriff wegklappen.
Bedienung Tastenerklärung Pfeiltasten Die Tasten „Auf“ (2) und „AB“ (3) sind zum Aktivieren von Funktionen wie Hintergrundbe- leuchtung, Laser, Lock-Mode, Auswahl zwi- schen F/°C aber auch zur Bewegung durch das Menü da. MODE-Taste Durch Drücken der MODE-Taste (4) können Sie in der Anzeige zwischen verschiedenen Messfunktionen umschalten.
Zur Lokalisierung der heißesten Stellen eines Objektes wird das ® PROTEC.class PIL auf einen Punkt außerhalb des gewünschten Bereiches gerichtet und der Bereich dann, bei gehaltener Taste zur Temperaturmes- sung, mit „Zickzack“-Bewegungen "abgesucht", bis die heißeste Stelle ge- funden ist.
® Der gemessene Temperaturwert kann, nachdem sich das PROTEC.class PIL abgeschaltet hat, durch Drücken der MODE-Taste wieder angezeigt werden. Bei jeder neuen Messung werden die Werte der alten Messung überschrieben und neue erfasst. Mit der Mode-Taste können auch die Ein- stellungen der Alarmwerte „High-Alarm“...
Funktionen Lock-Funktion (Dauermessung) ® Mit der Lock-Funktion kann das PROTEC.class PIL auf Dauermessung ge- stellt werden. Zur Aktivierung der Dauermessung drücken Sie bei einge- schaltetem Gerät die Taste „Auf“ (Pfeil nach oben) auf dem Bedienfeld. Die aktivierte Lock-Funktion wird durch das Wort „Lock“ im Display angezeigt.
Kontaktmessung mit K-Typ-Fühler ® Das PROTEC.class PIL ist neben der berührungslosen IR-Messung mit ei- ner Funktion zur Kontaktmessung mittels K-Typ-Fühler ausgestattet. Zur Kontaktmessung schließen Sie einen handelsüblichen K-Typ-Fühler mit ge- normtem Mini-Stecker an die dafür vorgesehene Buchse an.
Page 19
0,95. Angefügt ist eine Liste mit den Emissionswerten mehrerer Materialien. Metallische Oberflächen oder glänzende Materialien haben einen niedrige- ® ren Emissionsgrad. Daher ist das PROTEC.class PIL mit einer Emissions- gradeinstellung ausgestattet. Trotz des einstellbaren Emissionsgrades wird es nicht empfohlen, auf glänzenden Oberflächen (Edelstahl usw.) zu mes- sen.
Page 20
Emissionsgrad Emissionsgradtabelle In der Tabelle angegebene Werte können in der Praxis auf Grund der Ober- flächenbeschaffenheit, Geometrie oder anderen Störfaktoren abweichen. Oberfläche Emissionsgrad Aluminium 0,30 Asbest 0,95 Asphalt 0,95 Basalt 0,70 Messing (oxidiert) 0,50 Stein 0,90 Kohlenstoff 0,85 Keramik 0,95 Beton 0,95 Kupfer (oxidiert)
Technische Daten Technische Daten Arbeitstemperatur 0-40 °C, < 80 % rel. F., nicht konden- sierend Lagertemperatur 0-50 °C, < 70% rel. F., ohne Batterien Stromversorgung 2 x 1,5 V Typ Micro LR 03, AAA Messbereich -60 bis +500 °C / mit K-Typ-Fühler -64 bis 1400 °C (optional) Genauigkeit (IR) 15~35 °C ±...
Table of Contents Table of Contents Table of Contents Notes Safety notes General safety notes Operation Product description Maintenance and cleaning Safety Changing the batteries Explanation of the buttons Temperature measurement key Temperature measurement Functions MODE key Lock function (continuous measurement) Targeting laser Size of measuring surface - distant-to-spot ratios (D/S) °C/°F toggle...
Page 24
Table of Contents Emissivity Setting the emissivity Emissivity table Technical data...
Notes Notes Safety notes WARNING An additional source of danger is posed my mechanical parts which can cause severe personal injury. Objects can also be damaged (e.g., the instrument itself can be damaged). WARNING An electric shock can result in death or severe injury. It can also lead to property damage and damage to this instrument.
Notes General safety notes Unauthorized changes or modifications of the instrument are forbidden – such changes put the approval (CE) and safety of the instrument at risk. In order to operate the instrument safely, you must always observe the safety instructions, warnings and the information in the "Proper and Intended Use"...
Page 27
PROTEC.class is not responsible for damage resulting from: failure to observe the instructions, changes in the product that have not been approved by PROTEC.class, the use of replacement parts that have not been approved or manufac- tured by PROTEC.class,...
Page 28
All rights are reserved in regards to changes, print failures and errors. Disposal For PROTEC.class customers: Purchasing our product gives you the oppor- tunity to return the instrument to collection points for waste electrical equip- ment at the end of its lifespan.
Page 29
Damage resulting from a fall or improper handling is ex- cluded from the warranty. Certificate of quality All aspects of the activities carried out by PROTEC.class GmbH relating to quality during the manufacturing process are monitored permanently within the framework of a Quality Management System. Furthermore, PROTEC.class GmbH confirms that the testing equipment and instruments...
Thank you for choosing a PROTEC.class PIL. ® The PROTEC.class PIL has been constructed using state of the art tech- nology and components. This device complies with the currently applicable standards and fulfils the requirements of all valid European and national guidelines.
The additional socket for a type-K probe means that the measuring range of the PIL is almost unlimited. The data-hold function allows the measure value to be saved temporarily. This device also features the following: an alarm func- tion, a continual measurement function, °C/°F toggle, min./max./avg.
Operation Display Laser turned on Backlight turned on Measurement active Alarm values Temperature holding phase ac- tive (hold function) Continuous measurement Battery symbol Measured temperature value Temperature unit Measuring functions Maintenance and cleaning To avoid electrical shocks, do not allow liquid to penetrate the hous- ing.
LCD; the batteries must then be replaced. ® The PROTEC.class PIL requires two Micro LR03/ AAA batteries or identical types. Turn off the device Open the battery compartment (1) by pushing the battery compartment cover downwards and then folding it away from the handle.
Operation Explanation of the buttons Direction keys The "Up" (2) and "Down" (3) buttons are used to activate functions like background illumina- tion, laser, lock mode, selection F/°C; they are also used to navigate through the menu. MODE key You can switch between the various meas- urement functions in the display by pressing the MODE key (4): Measurement is interrupted during the hold...
The currently detected temperature is shown in the LCD. To lo- ® cate the hottest spots of an object, point the PROTEC.class PIL at a loca- tion outside the desired area. Then search for the hottest point by moving...
"high alarm" (HAL), "low alarm" (LAL) and emissivity (E). The ® PROTEC.class PIL changes the function with each press of the MODE key. Use the MODE key to set the alarm values and emissivity as needed. Use the two arrow keys to set the required value.
Lock function (continuous measurement) ® The PROTEC.class PIL can be turned to continuous measurement using the lock function. To activate continuous measurement, press the "Up" key (arrow pointing upwards) on the operating panel with the device switched on. You can see that the lock function is active as "Lock" is shown in the display.
In addition to the non-contact infrared measurement feature, the ® PROTEC.class PIL is equipped with a type-K probe for performing contact measurements. In order to make contact measurements, connect a standard commercially-available type-K probe with a standardized mini-plug into the appropriate socket on the instrument.
Metallic surfaces or shiny materials have low emissivity. There- ® fore, the PROTEC.class PIL is fitted with an emissivity-setting feature. De- spite this adjustable emissivity setting feature, we do not recommend taking measurements of shiny surfaces such as stainless steel. You will get more precise measured values if you blacken or tape over the surface to be measured.
Emissivity Emissivity table The values given in the table can differ in practice due to the surface texture, geometry or other interfering factors. Surface Emissivity Aluminium 0.30 Asbestos 0.95 Asphalt 0.95 Basalt 0.70 Brass (oxidised) 0.50 Stone 0.90 Carbon 0.85 Ceramic 0.95 Concrete...
Technical data Technical data Operating temperature 0-40 °C, < 80 % rel. humidity, non- condensing Storage temperature 0-50 °C, < 70% rel. humidity, without batteries Power supply 2 x 1,5 V Micro LR 03, AAA batteries Measurement range -60 to +500 °C / -64 to 1400 °C using the optional type-K probe Accuracy (IR) 15~35 °C ±...
Sommaire Sommaire Sommaire Remarques Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité Utilisation Fonctionnement Description du produit Entretien et maintenance Sécurité Remplacement des piles Fonctionnement des touches Touche de mesure de la température Mesure de la température Fonctions Touche MODE Fonction Verrouillage (mesure permanente) Laser de ciblage Taille du spot de mesure - Rapport de distance au spot de mesure (D/S)
Page 44
Sommaire Emissivité Réglage de l'émissivité Tableau des émissivités Caractéristiques techniques...
Remarques Remarques Consignes de sécurité AVERTISSEMENT D'autres sources de dangers sont p.ex. des pièces mécani- ques pouvant provoquer de graves blessures sur des person- nes. Même la mise en danger des objets (par ex. endommagement de l'appareil) existe. AVERTISSEMENT Des chocs électriques peuvent provoquer la mort ou de graves blessures aux personnes et mettre en danger le fonctionne- ment d'objets (p.ex.
Remarques Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), il est in- terdit de modifier l'appareil de votre propre chef. Afin d'assurer un fonctionnement sûr de l'appareil, respecter absolument les consignes de sécurité, les avertissements ainsi que le chapitre «...
Page 47
PROTEC.class n'assume aucune responsabilité pour les dommages résul- tant : du non-respect du mode d'emploi, de modifications du produit non autorisées par PROTEC.class ou de pièces de rechange non fabriquées ou non autorisées par PRO- TEC.class de l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Page 48
Sous réserve de modifications, d'erreurs d'impression, d'erreurs et omissions. Mise au rebut Cher client PROTEC.class, en achetant notre produit, vous avez la possibili- té de rendre l'appareil à des points de collecte pour déchets électroniques au terme de son cycle de vie.
Page 49
Remarques Garantie de 5 ans Les appareils PROTEC.class sont soumis à un contrôle de qualité strict. Si toutefois des défauts de fonctionnement devaient survenir lors de l'utilisation quotidienne, nous accordons une garantie de 5 ans (uniquement valable sur présentation de la facture). Nous éliminons gratuitement tout défaut de fabri- cation et de matériau si vous nous renvoyez l'appareil non ouvert et sans...
Réjouissez-vous de votre nouveau PROTEC.class PIL ! ® Le PROTEC.class PIL est un appareil de mesure destiné à la mesure de température sans contact. Fonctionnement L'utilisation conforme concerne la mesure sans contact de températures comprises entre -60 et +500 °C, ainsi que la mesure de température en contact entre -64 et +1400 °C à...
Grâce à une prise supplé- mentaire pour capteur de type K, la plage d'utilisation du PIL est quasiment illimitée. La fonction Data-Hold permet d'enregistrer brièvement la valeur de mesure.
Utilisation Afficheur Laser activé Rétroéclairage activé Mesure active Valeurs d'alarme Phase de maintien de tempéra- ture active (fonction Hold) Mesure permanente Témoin de pile Valeur de température mesurée Unité de température Fonctions de mesure Entretien et maintenance Pour éviter les chocs électriques, ne pas laisser pénétrer d'humidité dans le boîtier.
Si la tension de service de la pile est trop faible, l'afficheur LCD affiche le témoin « Pile » ; la pile doit alors être remplacée. Pour fonctionner, le PROTEC.class® PIL néces- site 2 piles micro, LR03, AAA ou de type de fabri- cation identique.
Utilisation Fonctionnement des touches Touches flèches Les touches « Vers le haut » (2) et « Vers le bas » (3) sont destinées à activer des fonc- tions comme le rétroéclairage, le laser, le mode verrouillage, la commutation entre F/°C, mais également pour se déplacer à...
® PROTEC.class PIL sur un point à l'extérieur de la zone souhaitée et explo- rer la zone de température ensuite en faisant des mouvements en « zig- zag » et en maintenant la touche enfoncée, jusqu'à localisation du point le plus chaud.
"AVG" Average = valeur moyenne ® La valeur de température peut, après désactivation du PROTEC.class PIL, de nouveau être affichée en appuyant sur la touche MODE. A chaque nou- velle mesure, les valeurs de l'ancienne mesure sont écrasées et de nouvel- les valeurs sont acquises.
Fonctions Fonction Verrouillage (mesure permanente) ® La fonction Verrouillage (Lock) permet de régler le PROTEC.class PIL en mesure permanente. Pour activer la mesure permanente, appuyer sur la touche « Vers le haut » (flèche vers le haut) du panneau de commande lors- que l'appareil est sous tension.
°C et °F. Mesure de contact avec capteur de type K ® Outre la mesure IR sans contact, le PROTEC.class PIL est équipé d'une fonction de mesure de contact par capteur de type K. Pour procéder à la mesure de contact, raccorder un capteur de type K du commerce, à...
Page 59
émissivité faible. ® C'est pourquoi le PROTEC.class PIL est équipé d'un réglage de l'émissivi- té. Malgré l'émissivité réglable, il est conseillé de ne pas effectuer des mesu- res sur des surfaces brillantes (inox etc.). On obtient des valeurs de mesure plus précises en délimitant le point de mesure avec de la peinture noire ou...
Page 60
Emissivité Tableau des émissivités Les valeurs indiquées dans le tableau peuvent varier dans la pratique en raison de la nature de la surface, de la géométrie ou d'autres facteurs per- turbateurs. Surface Emissivité Aluminium 0,30 Amiante 0,95 Asphalte 0,95 Basalte 0,70 Laiton (oxydé) 0,50...
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Température de travail 0-40 °C, < 80 % humidité rel., sans condensation Température de stockage 0 - 50 °C, < 70% humidité rel., sans pi- Alimentation électrique 2 piles 1,5 V type micro L03, AAA Plage de mesure -60 à...
Indice Indice Indice Avvertenze Norme di sicurezza Norme di sicurezza generali Utilizzo Funzionamento Descrizione del prodotto Manutenzione e pulizia Sicurezza Sostituzione delle batterie Legenda dei tasti Tasto per la misurazione della temperatura Misurazione della temperatura Funzioni Tasto MODE Funzione Lock (misurazione continuativa) Puntatore laser Dimensioni della superficie da misurare –...
Avvertenze Avvertenze Norme di sicurezza AVVERTENZA Altre fonti di pericolo sono, ad esempio, i componenti meccani- ci che potrebbero causare lesioni personali gravi. Sussiste anche il rischio di danni materiali (ad esempio all’apparecchio). AVVERTENZA Le scosse elettriche possono causare lesioni gravi o addirittura fatali alle persone, oltre che compromettere il funzionamento, ad esempio dell’apparecchio.
Avvertenze Norme di sicurezza generali AVVERTENZA Per ragioni di sicurezza e omologazione (CE), non è consentito convertire e/o modificare l’apparecchio in proprio. Per assicura- re un utilizzo sicuro dell’apparecchio, è assolutamente neces- sario attenersi alle norme di sicurezza, ai segnali di avverti- mento e al capitolo "Campo di applicazione".
Page 67
PROTEC.class declina ogni responsabilità per i danni causati dalla mancata osservanza di quanto riportato nelle Istruzioni per l’uso da modifiche al prodotto non autorizzate da PROTEC.class oppure dall’uso di ricambi non prodotti o non omologati da PROTEC.class dall’influsso di alcool, droghe o medicinali...
Page 68
Con riserva di modifiche, errori di stampa e cor- rezioni. Smaltimento Gentile Cliente PROTEC.class, acquistando il nostro prodotto ha la possibili- tà di consegnare l’apparecchio in appositi punti di raccolta per materiali elet- trici al termine del ciclo di vita.
Page 69
Certificato di qualità Tutte le attività e i processi pertinenti la qualità eseguiti da PROTEC.class GmbH vengono costantemente monitorati da un sistema di gestione della qualità. PROTEC.class GmbH conferma inoltre che anche gli strumenti e i dispositivi di prova utilizzati durante la calibrazione vengono sottoposti a controlli continui.
® Grazie per avere acquistato PROTEC.class PIL. ® PROTEC.class PIL è stato costruito secondo lo standard tecnico attuale. L'apparecchio corrisponde agli standard attuali e soddisfa i requisiti delle norme valide a livello nazionale ed europeo. ® Buon divertimento con PROTEC.class PIL! ®...
Con una spina supplemen- tare per sensori di tipo K, il campo d'impiego di PIL è praticamente illimitato. La funzione Data-Hold consente il salvataggio temporaneo dei valori di mi- sura.
Utilizzo Display Laser acceso Retroilliminazione attivata Misurazione attiva Valori di allarme Fase di mantenimento della temperatura attiva (funzione Hold) Misurazione continuativa Simbolo della batteria Valore della temperatura misu- rato Unità della temperatura Funzioni di misurazione Manutenzione e pulizia Per evitare il rischio di scosse elettriche, prevenire l’ingresso di u- midità...
LCD compare il simbolo della batteria; la batteria dovrà quindi essere sostituita. ® Per funzionare, PROTEC.class PIL richiede 2 batterie Micro, LR03, AAA o simili. Spegnimento dell'apparecchio Aprire il vano batterie (1), spingendo il coperchio verso il basso e tirandolo dall'impugnatura.
Utilizzo Legenda dei tasti Tasti freccia I tasti "Su" (2) e "Giù" (3) consentono di attiva- re funzioni, quali retroilluminazione, laser, Lock-Mode, selezione tra °F/°C, ma anche di muoversi all'interno del menu. Tasto MODE Premere il tasto MODE (4) per visualizzare sulla schermata le diverse funzionalità...
LCD. Per individuare i punti più caldi di un ogget- ® to, rivolgere PROTEC.class PIL verso un punto esterno alla zona desidera- ta, quindi sondare la zona con un "movimento a zig-zag" tenendo premuto il tasto per la misurazione della temperatura fino a trovare il punto più caldo.
Average = media Il valore della temperatura misurato può essere nuovamente visualizzato ® premendo il tasto MODE dopo lo spegnimento di PROTEC.class PIL. Ad ogni nuova misurazione, i valori della vecchia misurazione vengono sovra- scritti e rilevati di nuovo. Con il tasto Mode è possibile eseguire anche le im- postazioni dei valori di allarme "High-Alarm"...
Funzioni Funzione Lock (misurazione continuativa) ® La funzione Lock consente di impostare PROTEC.class PIL sulla misura- zione continuativa. Per attivare la misurazione continuativa, premere il tasto "Su" (freccia verso l'alto) sullo schermo con l'apparecchio acceso. La funzio- ne Lock attiva viene visualizzata sul display con il messaggio "Lock".
Misurazione a contatto con sensori di tipo K ® PROTEC.class PIL è dotato, oltre che della misurazione IR contact-less, anche di una funzione per la misurazione a contatto tramite sensori di tipo K. Per la misurazione a contatto collegare un comune sensore di tipo K all'ap- posita presa con l'ausilio di una mini-spina standardizzata.
Page 79
Pertanto ® PROTEC.class PIL è dotato di un'impostazione del grado di emissione. Nonostante la possibilità di impostare il grado di emissione, si sconsiglia di effettuare misurazioni su superfici brillanti (acciaio inox, ecc.). Per valori di misura più...
Page 80
Grado di emissione Tabella dei gradi di emissione I valori specificati nella tabella possono differire nella pratica a seconda in funzione del tipo di superficie, della geometria o di altri fattori di disturbo. Superficie Grado di emissione Alluminio 0,30 Amianto 0,95 Asfalto 0,95...
Page 81
Grado di emissione Superficie Grado di emissione Pelle 0,98 Neve 0,90 Acciaio (ossidato) 0,80 Tessuti 0,94 Acqua 0,93 Legno (non trattato) 0,94 Olio 0,94...
Dati tecnici Dati tecnici Temperatura d'esercizio 0-40 °C, <80 % umidità rel., senza condensa Temperatura di magazzinag- 0 - 50 °C, <70% umidità rel., senza bat- terie Alimentazione di corrente 2 x 1,5 V tipo Micro LR 03, AAA Intervallo di misura da -60 a +500 °C / con sensori di tipo K da -64 a 1400 °C (opzionale) Precisione (IR) 15~35 °C...
Índice Índice Índice Indicaciones Instrucciones de seguridad Instrucciones generales de seguridad Funcionamiento Descripción del producto Mantenimiento y limpieza Seguridad Cambio de las pilas Explicación de botones Botón de medición de temperatura Medición de temperatura Funciones Botón MODE Función "lock" de bloqueo (medición permanente) Láser de destino Tamaño de la mancha de medición - Distance to Spot Ratio (D/S) Cambio ºC/ºF...
Page 84
Índice Grado de emisiones Ajuste del grado de emisiones Tabla de niveles de emisiones Datos técnicos...
Indicaciones Indicaciones Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Otras fuentes de peligro son, por ejemplo, componentes mecánicos que pueden causar lesiones graves a personas. También existe peligro de daños a bienes materiales (p.ej. daños al aparato) ADVERTENCIA La electrocución puede causar la muerte o lesiones graves a personas, así...
Indicaciones Instrucciones generales de seguridad ADVERTENCIA Por razones de seguridad y autorización (marcado CE) está prohibido reequipar o modificar el aparato por cuenta propia. Para garantizar el funcionamiento seguro del aparato debe atenerse siempre a las instrucciones de seguridad, advertencias y al contenido del capítulo "Utilización según lo previsto".
Page 87
PROTEC.class no se hace responsable de los daños causados por el desobedecimiento de las instrucciones causados por modificaciones en el producto no autorizadas por PROTEC.class o causados por piezas de repuesto no fabricadas por PROTEC.class o no autorizadas por ella...
Page 88
Salvo posibles modificaciones, erratas de impresión o errores. Eliminación Estimado cliente de PROTEC.class, con la adquisición de nuestro producto tiene la posibilidad de retornar el equipo al final de su vida útil depositándolo en puestos de reciclaje adecuados para residuos eléctricos y electrónicos.
Page 89
Indicaciones punto de venta de pilas/baterías.
Page 90
Indicaciones 5 años de garantía Los equipos PROTEC.class son sometidos a un estricto control de calidad. Si, a pesar de ello, durante la práctica diaria surge cualquier fallo de funcionamiento, proporcionamos una garantía de 5 años (sólo válida previa presentación de recibo de compra). Repararemos gratuitamente los fallos de fabricación o de material, siempre que el aparato se envíe a nuestra...
Le deseamos una gran satisfacción con su nuevo PROTEC.class PIL! ® PROTEC.class PIL es un dispositivo de medición que sirve para medir la temperatura sin contacto. Funcionamiento La utilización según lo previsto abarca la medición sin contacto de temperaturas de -60 ºC a +500 ºC, así como la medición de temperatura con contacto desde -64 °C hasta +1400 °C mediante un sensor de tipo K...
Con una toma adicional para sensores de tipo K, el ámbito de aplicación del PIL es prácticamente ilimitado. La función Data-Hold permite guardar durante un breve espacio de tiempo el valor de medición.
Pantalla Láser conectado Retroiluminación conectada Medición activada Valores de alarma Fase de mantenimiento de temperatura activada (función HOLD) Medición continua Símbolo de las pilas Valor de temperatura medida Unidad de temperatura Funciones de medición Mantenimiento y limpieza Para evitar que se produzcan descargas eléctricas evite que la humedad penetre en la carcasa.
"Pila“; en ese caso deberá susti- tuir la pila. ® El PROTEC.class PIL necesita para el fun- cionamiento 2 pilas micro de tipo LR03, AAA o de tipos similares. Apagar la máquina. Abra el compartimento de las pilas (1) deslizando la tapa hacia abajo y desacoplándola del asa de...
No tire las pilas usadas junto con la basura doméstica. Encontrará un puesto de reciclaje cerca de su residencia. Explicación de botones Teclas de flecha Los botones "arriba“ (2) y "abajo“ (3) sirven para activar funciones, como la retroiluminación, el láser, el modo bloqueo, selección entre F/°C aunque también para navegar por el menú.
LCD. Para localizar los puntos más ® calientes de un objeto, el PROTEC.class PIL se orienta hacia un punto fuera de la zona deseada y, a continuación, manteniendo pulsado el botón de medición de temperatura, la zona es "escaneada" mediante movimientos en zigzag hasta que se encuentra el lugar más caliente.
"High-Alarm" (HAL), "Low-Alarm" (LAL) y grado de ® emisiones (E). Cada vez que se pulsa el botón MODE, el PROTEC.class PIL cambia la función. Para ajustar los valores de las alarmas y el grado de emisiones, seleccione mediante el botón MODE el valor que desea ajustar.
Funciones Función "lock" de bloqueo (medición permanente) ® La función "lock" permite ajustar el PROTEC.class PIL en medición permanente. Para activar la medición permanente pulse con el aparato encendido el botón "ARRIBA" (flecha hacia arriba) del panel de control. La función "lock"...
Medición con contacto mediante un sensor de tipo K ® El PROTEC.class PIL está equipado, además de la función de medición por infrarrojos sin contacto, con una función para la medición con contacto mediante un sensor de tipo K. Para realizar la medición con contacto conecte un sensor de tipo K convencional con un miniconector estándar a la...
Page 100
Las superficies metálicas o materiales brillantes poseen un bajo grado de ® emisiones. Por ello, el PROTEC.class PIL está equipado con un ajuste del grado de emisiones. A pesar del grado de emisiones regulable, no se recomienda medir sobre superficies brillantes (acero, etc.). Se obtendrán unos valores de medición precisos si el punto de medición se tapa con...
Page 101
Grado de emisiones Superficie Grado de emisiones Aluminio 0,30 amianto 0,95 asfalto 0,95 basalto 0,70 Latón (oxidado) 0,50 Piedra 0,90 Carbono 0,85 Cerámica 0,95 Hormigón 0,95 Cobre (oxidado) 0,95 Suciedad 0,94 Alimentos congelados 0,90 Alimentos, calientes 0,93 Vidrio 0,85 Hielo 0,98 Hierro (oxidado) 0,70...
Page 102
Grado de emisiones Superficie Grado de emisiones Textiles 0,94 Agua 0,93 Madera (sin tratar) 0,94 Aceite 0,94...
Datos técnicos Datos técnicos Temperatura de 0-40 °C, <80 % de HR, sin funcionamiento condensación Temperatura de 0-50 °C, <70% HR, sin pilas almacenamiento Alimentación eléctrica 2 pilas 1,5 V Micro LR 03, AAA Rango de medición de -60 a +500 °C / con sensor de tipo K, de -64 a 1400 °C (opcional) Precisión (IR) 15~35 °C ±...
Índice Índice Índice Indicações Indicações de segurança Indicações gerais de segurança Operação Operação Descrição do produto Manutenção e limpeza Segurança Troca de pilhas Explicação das teclas Tecla para medição da temperatura Medição da temperatura Funções Tecla MODE Função Lock (medição contínua) Laser apontador Tamanho da superfície de medição –...
Page 105
Índice Grau de emissões Regulação do grau de emissões Tabela de grau de emissões Dados técnicos...
Indicações Indicações Indicações de segurança AVISO Outras fontes de perigo são, p. ex., peças mecânicas, que podem causar lesões graves ao pessoal. Também existe perigo para os bens materiais (p. ex., danos do equipamento). AVISO Electrocussão pode causar a morte ou lesões graves ao pessoal, bem como comprometer o funcionamento de objectos (p.
Indicações Indicações gerais de segurança AVISO Por motivos de segurança e de homologação (CE), não são permitidas modificações construtivas e/ou alterações arbitrárias do equipamento. A fim de garantir uma operação segura com o equipamento, há que cumprir as indicações de segurança, advertências e o capítulo "Utilização adequada".
Page 108
PROTEC.class não se responsabiliza por danos que resultem de inobservância das instruções de alterações no produto não autorizadas pela PROTEC.class ou da utilização de peças sobresselentes não fabricadas ou não homologadas pela PROTEC.class do estado sob influência de álcool, drogas ou medicamentos.
Page 109
Reservado o direito a alterações, erros de impressão e erros. Eliminação Caro cliente PROTEC.class, ao adquirir o nosso produto, terá a possibilidade de o devolver, em locais próprios de recolha, no final da sua vida útil, como sucata electrónica.
Page 110
Indicações 5 anos de garantia O equipamento da PROTEC.class é submetido a um rigoroso controlo de qualidade. Contudo, se forem detectados erros de funcionamento durante a utilização prática diária, prestamos uma garantia de 5 anos (apenas válida mediante apresentação da factura). Eliminamos gratuitamente erros de fabrico ou de material, desde que o equipamento não tenha sido sujeito a...
Bom trabalho com o seu novo PROTEC.class PIL! ® O PROTEC.class PIL é um aparelho medidor para medição de temperatura sem contacto. Operação A utilização para os fins previstos inclui a medição sem contacto de temperaturas entre -60 e +500 °C, bem como a medição com contacto de temperaturas entre -64 e +1400 °C, através da utilização de um sensor tipo...
Com uma bucha adicional para o sensor tipo K, o âmbito de aplicação do PIL é mais alargado. A função de "Data Hold" permite a memorização temporária do valor medido. Além disso, o dispositivo está...
Operação Visor Laser ligado Iluminação do fundo ligada Medição ativa Valores de alarme Fase de paragem da temperatura ativa (função Hold) Medição prolongada Símbolo da pilha Valor de temperatura medido Unidade de temperatura Funções de medição Manutenção e limpeza Para evitar choques elétricos, não deixe penetrar qualquer tipo de humidade na caixa.
LCD aparece o símbolo da pilha; a pilha deve então ser mudada. ® O PROTEC.class PIL usa 2 micro-pilhas LR03, AAA ou do género. Desligar o aparelho Abra o compartimento das pilhas (1) deslocando a tampa para baixo e depois puxando pela pega.
Operação Explicação das teclas Teclas de setas As teclas "para cima" (2) e "para baixo" (3) servem para ativar funções como iluminação do fundo, laser, modo Lock, escolha entre F/°C mas também para deslocação pelo menu. Tecla MODE Premindo a tecla MODE (4), é possível comutar entre várias funções de medição no visor.
LCD. Para localização dos pontos mais quentes de um objeto, o ® PROTEC.class PIL é apontado para um ponto fora da zona pretendida, depois sonda a zona, com a tecla premida para medição de temperatura, com movimentos de zig-zag, até achar o ponto mais quente.
Com a tecla Mode, também podem ser feitas configurações dos valores de alarme "High-Alarm" (HAL), "Low-Alarm" (LAL) e grau de ® emissões (E). Premindo a tecla MODE, o PROTEC.class PIL muda a função. Para configurar os valores de alarme e o grau de emissões, com a tecla MODE escolha o valor que pretende configurar.
Funções Função Lock (medição contínua) ® Com a função Lock, o PROTEC.class PIL pode ser comutado para medição contínua. Para ativação da medição contínua, prima a tecla "para cima" com o aparelho ligado no campo de comando. A função Lock ativada é...
°C/°F. Medição com contacto com sensor tipo K ® Para além da medição sem contacto por IV, o PROTEC.class PIL também está equipado com uma função de medição por contacto através de um sensor tipo K. Para medição com contacto, ligue um sensor vulgar tipo K, com uma mini-ficha normalizada, na bucha prevista para o efeito.
Page 120
Por conseguinte, o ® PROTEC.class PIL está equipado com uma regulação do grau de emissões. Apesar do grau de emissão regulável, não se recomenda a medição em superfícies brilhantes (aço inox, etc.). Obtêm-se valores de medição mais precisos medindo objetos pretos ou que tenham uma fita...
Page 121
Grau de emissões Tabela de grau de emissões Valores indicados na tabela podem divergir na prática devido às propriedades das superfícies, à geometria ou a outros fatores de interferência. Superfície Grau de emissões Alumínio 0,30 Amianto 0,95 Asfalto 0,95 Basalto 0,70 Latão (oxidado) 0,50...
Page 122
Grau de emissões Superfície Grau de emissões Areia 0,90 Pele 0,98 Neve 0,90 Aço (oxidado) 0,80 Têxteis 0,94 Água 0,93 Madeira (não tratada) 0,94 Óleo 0,94...
Dados técnicos Dados técnicos Temperatura de trabalho 0-40 °C, < 80 % hum. rel., sem condensação Temperatura de 0 - 50 °C, < 70% hum. rel., sem pilhas armazenagem Alimentação de energia 2 x 1,5 V tipo Micro LR 03, AAA Gama de medição -60 até...
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Inhoudsopgave Aanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen Bediening Gebruik Productbeschrijving Onderhoud en reiniging Veiligheid Batterijen vervangen Beschrijving van de knoppen Knop voor temperatuurmeting Temperatuurmeting Functies MODE-knop Lock-functie (continumeting) Doellaser Formaat van de meetstip – Distance to Spot Ratio (D/S) °C/°F-omschakeling Contactmeting met type K-sensor Alarmfunctie...
Page 125
Inhoudsopgave Emissiegraad Instelling van de emissiegraad Emissiegraadtabel Technische gegevens...
Aanwijzingen Aanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING Overige gevarenbronnen zijn bijvoorbeeld mechanische delen die ernstig persoonlijk letsel kunnen veroorzaken. Er bestaat eveneens gevaar voor materiële schade (bijvoorbeeld beschadiging van het apparaat). WAARSCHUWING Een elektrische schok kan tot de dood of tot ernstig persoonlijk letsel leiden en de juiste werking van objecten bedreigen (bijvoorbeeld door beschadiging van het apparaat).
Aanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING In verband met de veiligheid en goedkeuring (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of wijzigen van het apparaat niet toegestaan. Om een veilige omgang met het apparaat te waarborgen moet u de veiligheidsaanwijzingen, waarschuwingen en de paragraaf ‘Bedoeld gebruik’ beslist opvolgen.
Page 128
PROTEC.class is niet aansprakelijk voor schade die uit het negeren van de gebruiksaanwijzing niet door de firma PROTEC.class vrijgegeven wijzigingen aan het product of niet door de firma PROTEC.class geproduceerde of niet door haar vrijgegeven reserveonderdelen invloed van alcohol, drugs of medicijnen wordt veroorzaakt...
Page 129
Wijzigingen, drukfouten en vergissingen voorbehouden. Gescheiden inzameling Geachte PROTEC.class-klant, U kunt het apparaat na het einde van zijn levensduur naar een geschikt inzamelingspunt voor elektroschroot brengen. De AEEA (2002/96/EC) regelt de terugname en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Page 130
Beschadigingen door vallen of verkeerde behandeling vallen niet onder de garantie. Kwaliteitscertificaat Alle binnen de firma PROTEC.class GmbH uitgevoerde werkzaamheden en processen die relevant zijn voor de kwaliteit worden continu door een kwaliteitsmanagementsysteem bewaakt. De firma PROTEC.class GmbH...
Hartelijk dank dat u voor de PROTEC.class PIL hebt gekozen. ® De PROTEC.class PIL is volgens de nieuwste technische inzichten gebouwd. Het apparaat voldoet aan de huidige standaarden en voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. ®...
Met een extra connector voor de type K-sensor is het toepassingsgebied van de PIL nagenoeg onbeperkt. De functie Data-Hold maakt een kortstondige opslag van de meetwaarde mogelijk. Daarnaast is het apparaat met een alarmfunctie, Continumeetfunctie, °C/°F-omschakeling, Min-/Max-/AVG-...
Bediening Display Laser ingeschakeld Achtergrondverlichting ingeschakeld Meting actief Alarmwaarden Temperatuurstabilisatiefase actief (Hold-functie) Continumeting Batterijsymbool Gemeten temperatuurwaarde Temperatuureenheid Meetfuncties Onderhoud en reiniging Ter voorkoming van stroomschokken geen vocht in de behuizing laten dringen. Behuizing periodiek met een droge doek zonder reinigingsmiddel reinigen.
® De PROTEC.class PIL vereist voor gebruik 2x Micro, LR03, AAA of identieke typen. Apparaat uitschakelen Open het batterijvak (1) door het deksel van het batterijvak naar onderen te schuiven en vervolgens van de handgreep weg te klappen.
Bediening Beschrijving van de knoppen Pijltoetsen De knoppen ‘Omhoog’ (2) en ‘Omlaag’ (3) zijn voor activatie van functies als achtergrondverlichting, laser, lock modus, keuze tussen F/°C echter ook voor navigatie door het menu beschikbaar. MODE-knop Door drukken op de MODE-knop (4) kunt u in de weergave tussen verschillende meetfuncties omschakelen.
Voor lokalisatie van de heetste punten van een object ® wordt de PROTEC.class PIL op een punt buiten het gewenste gebied gericht en het gebied vervolgens met ingedrukte knop voor temperatuurmeting, met zigzagbewegingen ‘afgespeurd’ totdat het heetste punt gevonden is.
Verschil tussen de hoogste en laagste temperatuurwaarde ‘AVG’ Average = Gemiddelde waarde ® De gemeten temperatuurwaarde kan nadat het PROTEC.class PIL zichzelf uitgeschakeld heeft, door drukken op de MODE-knop weer worden weergegeven. Bij elke nieuwe meting worden de waarden van de oude meting overschreven en nieuwe geregistreerd.
Functies Lock-functie (continumeting) ® Met de Lock-functie kan de PROTEC.class PIL op continumeting worden gezet. Voor activatie van de continumeting drukt u als de apparaat ingeschakeld is op het bedieningspaneel op de knop ‘Omhoog’ (pijl- omhoog). De geactiveerde Lock-functie wordt op het display door het woord ‘Lock’...
Contactmeting met type K-sensor ® De PROTEC.class PIL is behalve voor contactloze IR-meting met een functie voor contactmeting door middel van een type K-sensor uitgerust. Voor contactmeting sluit u een universele type K-sensor met genormaliseerde Min-stekker op de hiervoor bedoelde connector aan.
Page 140
Daarom is de ® PROTEC.class PIL met een emissiegraadinstelling uitgerust. Ondanks de instelbare emissiegraad wordt niet geadviseerd, op glanzende oppervlakken (roestvast staal enzovoort) te meten. Nauwkeurigere meetwaarden verkrijgt u als u het meetpunt met zwarte verf of tape bedekt afdekt. Metingen kunnen niet door transparante oppervlakken heen, bijv.
Page 141
Emissiegraad Emissiegraadtabel In de tabel weergegeven waarden kunnen in de praktijk op grond van de oppervlaktesamenstelling, geometrie of andere stoorfactoren afwijken. Oppervlak Emissiegraad Aluminium 0,30 Asbest 0,95 Asfalt 0,95 Basalt 0,70 Messing (geoxideerd) 0,50 Steen 0,90 Koolstof 0,85 Keramiek 0,95 Beton 0,95 Koper (geoxideerd)
Technische gegevens Technische gegevens Gebruikstemperatuur 0-40 °C, < 80 % rel. v., niet- condenserend Bewaartemperatuur 0 - 50 °C, < 70 % rel. v., zonder batterijen Voeding 2 x 1,5 V type Micro LR 03, AAA Meetbereik -60 tot +500 °C / met type K-sensor -64 tot 1400 °C (optioneel) Nauwkeurigheid (IR) 15~35 °C ±...
Spis treści Spis treści Spis treści Wskazówki Zasady bezpieczeństwa Ogólne zasady bezpieczeństwa Obsługa Obsługa Opis produktu Konserwacja i czyszczenie Bezpieczeństwo Wymiana baterii Objaśnienia przycisków Przycisk do pomiaru temperatury Pomiar temperatury Funkcje Przycisk MODE Funkcja Lock (pomiar ciągły) Wskaźnik laserowy Rozmiar plamki pomiaru – Distance to Spot Ration Przełączanie jednostki pomiaru °C/°F Pomiar metodą...
Page 145
Spis treści Emisyjność Regulacja emisyjności Tabela emisyjności Dane techniczne...
Wskazówki Wskazówki Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Pozostałe źródła zagrożeń to np. elementy mechaniczne mogące przyczynić się do powstania poważnych obrażeń ciała. Istnieje również zagrożenie dla przedmiotów materialnych (np. uszkodzenie urządzenia). OSTRZEŻENIE Porażenie prądem elektrycznym może prowadzić do poważnych obrażeń ciała, jak również stanowić zagrożenie dla sprawności przedmiotów (np.
Wskazówki Ogólne zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Ze względów bezpieczeństwa i z uwagi na atesty (CE) samowolna przebudowa i/lub modyfikacja urządzenia jest niedozwolona. Aby zagwarantować bezpieczną eksploatację urządzenia, należy koniecznie przestrzegać zasad bezpieczeństwa, ostrzeżeń oraz treści rozdziału „Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem”. OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia przestrzegać...
Page 148
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrzeganiem instrukcji wygasają prawa gwarancyjne! Nie przejmujemy odpowiedzialności za szkody następcze powstałe z tego tytułu! PROTEC.class nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprzestrzegania instrukcji modyfikacji produktu niezatwierdzonych przez PROTEC.class lub części zamiennych niewyprodukowanych lub niezatwierdzonych przez PROTEC.class...
Page 149
Zastrzega się możliwość zmian, błędów w druku i pomyłek. Utylizacja Szanowny PROTEC.class Kliencie! Nabywając nasz produkt, masz możliwość oddania urządzenia po zakończeniu jego eksploatacji do właściwego punktu zbiórki złomu elektrycznego. Dyrektywa WEEE (2002/96/WE) reguluje sposób odbioru i utylizacji zużytych urządzeń...
Page 150
Certyfikat jakości Wszystkie czynności i procesy realizowane w firmie PROTEC.class GmbH istotne z uwagi na jakość są przez cały czas monitorowane na podstawie systemu zarządzania jakością. Firma PROTEC.class GmbH potwierdza, że podczas kalibracji stosowane urządzenia kontrolne i przyrządy podlegają...
Obsługa Obsługa ® Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup PROTEC.class PIL. ® Urządzenie PROTEC.class PIL zostało zaprojektowane zgodnie z najnowszym stanem wiedzy technicznej. Spełnia ono aktualnie obowiązujące normy oraz wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. Życzymy wielu sukcesów podczas pracy z urządzeniem ®...
Dzięki dodatkowemu wyjściu na sondę typu K zakres zastosowania przyrządu PIL jest bardzo szeroki. Funkcja pamięci pomiaru Data-Hold umożliwia krótkotrwały zapis wartości pomiaru. Ponadto urządzenie posiada funkcję alarmu, funkcję pomiaru ciągłego, możliwość...
Obsługa Tył urządzenia E Czujnik podczerwieni F Laser G Lampka LED H Przedział na baterie Wyświetlacz Laser włączony Podświetlenie włączone Pomiar aktywny Wartości alarmowe Pomiar ciągły temperatury aktywny (funkcja Hold) Pomiar ciągły Symbol baterii Zmierzona wartość temperatury Jednostka temperatury Funkcje pomiaru Konserwacja i czyszczenie W celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym należy zapobiegać...
Page 154
Obsługa Czyścić obudowę regularnie za pomocą suchej ściereczki bez użycia środków czyszczących. Nie stosować środków o właściwościach ściernych lub środków rozpuszczających. Przedmuchać luźne cząsteczki brudu z soczewki podczerwieni. Pozostałe zabrudzenia usunąć za pomocą delikatnej szczoteczki do soczewek.
Jeśli napięcie robocze baterii jest za niskie, na wyświetlaczu LCD pojawi się symbol baterii. Na- leży je wtedy wymienić. ® Aby działać, PROTEC.class PIL wymaga zasto- sowania 2 baterii typu micro, LR03, AAA lub o identycznej konstrukcji. Wyłączyć urządzenie Otworzyć przedział na baterie (1), przesuwając pokrywę...
Obsługa Baterii nie wolno wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Także w Państwa okolicy znajduje się odpowiedni punkt zbiórki niebezpiecznych odpadów! Objaśnienia przycisków Przyciski strzałek Przyciski „W górę” (2) i „W dół” (3) służą do włączania takich funkcji jak podświetlenie, laser, funkcja Lock (pomiaru ciągłego), wybór pomiędzy pomiarem w F/°C, a także do nawigacji w menu.
Aktualnie zmierzona wartość temperatury zostanie wyświetlona na ekranie LCD. W celu zlokalizowania miejsc obiektu o najwyższej ® temperaturze należy skierować urządzenie PROTEC.class PIL poza obszar pomiaru, a następnie przytrzymać przycisk pomiaru temperatury i jednocześnie wykonywać rychy zygzakowe, aż urządzenie znajdzie najcieplejsze miejsce pomiaru.
Zmierzona wartość temperatury może zostać po wyłączeniu urządzenia ® PROTEC.class PIL ponownie wyświetlona po naciśnięciu przycisku MODE. Przy każdym nowym pomiarze wartości starego pomiaru zostaną nadpisane i zastąpione nową zmierzoną wartością. Za pomocą przycisku MODE można również zdefiniować ustawienia wartości alarmu „High-Alarm” (HAL), „Low- Alarm”...
Funkcje Funkcja Lock (pomiar ciągły) ® Za pomocą funkcji Lock można przestawić urządzenie PROTEC.class w tryb pomiaru ciągłego. W celu włączenia pomiaru ciągłego przy włączonym urządzeniu nacisnąć na panelu obsługi przycisk „W górę” (strzałka w górę). Aktywna funkcja Lock jest wskazywana na wyświetlaczu za pomocą...
Pomiar metodą dotykową za pomocą sondy typu K ® Urządzenie PROTEC.class PIL oprócz funkcji pomiaru bezdotykowego z użyciem podczerwieni jest również wyposażone w funkcję pomiaru dotykowego za pomocą sondy typu K. W celu wykonania pomiaru dotykowego podłączyć dostępną w sprzedaży sondę typu K z normatywną...
Page 161
0,95. W załączeniu znajduje się lista określająca emisyjność podstawowych materiałów. Powierzchnie metalowe lub materiały błyszczące wykazują niższą ® emisyjność. Dlatego też urządzenie PROTEC.class PIL jest wyposażone w opcję ustawiania współczynnika emisyjności. Mimo możliwości ustawiania współczynnika emisyjności nie zaleca się dokonywania pomiarów na powierzchniach świecących (stal nierdzewna itd.).
Page 162
Emisyjność Tabela emisyjności Wartości podane w tabeli mogą w praktyce wykazywać odchylenia spowodowane właściwościami powierzchni, geometrią lub innymi czynnikami zakłócającymi. Powierzchnia Współczynnik emisyjności Aluminium 0,30 Azbest 0,95 Asfalt 0,95 Bazalt 0,70 Mosiądz (oksydowany) 0,50 Kamień 0,90 Węgiel 0,85 Ceramika 0,95 Beton 0,95 Miedź...
Dane techniczne Dane techniczne Temperatura robocza 0-40°C, < 80% wilg. wzgl., bez kondensacji Temperatura przechowywania 0-50°C, < 70% wilg. wzgl., bez baterii Zasilanie elektryczne 2 x 1,5 V typ micro LR 03, AAA Zakres pomiarowy -60 do +500°C / z sondą typu K -64 do 1400°C (opcja) Dokładność...
Содержание Содержание Содержание Указания Указания по безопасности Общие правила техники безопасности Использование Эксплуатация Описание изделия Обслуживание и чистка Безопасность Замена батарей Описание кнопок Кнопка измерения температуры Измерение температуры Функции Кнопка MODE (Режим) Функция блокировки (длительное измерение) Лазерная указка Размер пятна измерения — соотношение расстояния к пятну...
Указания Указания Указания по безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочими источниками опасности, например, являются механические части, способные тяжело травмировать людей. Также возможно повреждение оборудования (например, повреждение прибора). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Удар электрическим током может привести к смерти или тяжело травмировать людей, а также вызвать нарушение функций...
Указания Общие правила техники безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ По соображениям безопасности и в связи с наличием допуска к применению (CE), запрещается самовольно переделывать прибор и/или вносить изменения в его конструкцию. Для обеспечения безопасной эксплуатации прибора обязательно следовать указаниям по технике безопасности, предупреждениям и положениям главы "Применение...
Page 169
При повреждениях, возникающих вследствие несоблюдения Инструкции по эксплуатации, аннулируется гарантия! Изготовитель не несет ответственность за связанный с этим косвенный ущерб! Компания PROTEC.class не несет ответственность за ущерб, возникающий вследствие: несоблюдения Инструкции по эксплуатации; изменений изделия, не разрешенных фирмой PROTEC.class, или...
Page 170
правильность и полноту данных, рисунков и чертежей. Не исключаются изменения, опечатки и неточности. Утилизация Уважаемый покупатель изделия PROTEC.class! Став владельцем нашего изделия, по окончании срока службы Вы можете сдать его на специальный пункт сбора электрических отходов. Директива WEEE (2002/96/EC) регулирует порядок приема и...
Page 171
материалов. Повреждения вследствие падения или неправильного обращения не являются предметом гарантийных претензий. Сертификат качества Все работы и процессы внутри компании PROTEC.class GmbH, влияющие на качество продукции, постоянно контролируются системой менеджмента качества. Кроме того, компания PROTEC.class GmbH подтверждает, что контрольная аппаратура, применяемая при...
PROTEC.class PIL изготовлен с учетом современного уровня техники. Данный прибор соответствует текущим стандартам и требованиям действующих европейских и национальных предписаний. ® Мы желаем вам больших успехов в работе с PROTEC.class PIL! ® PROTEC.class PIL является измерительным прибором, предназначенным для бесконтактного измерения температуры.
невозможно. Прибор отличается малым временем реакции и широким диапазоном измерения температуры, он имеет прочный и практичный корпус пистолетной формы. Благодаря наличию дополнительного гнезда для датчика типа K область применения прибора PIL практически неограниченна. Функция удержания данных позволяет быстро сохранять измеренное значение. Помимо этого прибор имеет...
Использование Дисплей Лазер включен Фоновая подсветка включена Измерение выполняется Тревожные значения Фаза удержания температуры активна (функция удержания) Длительное измерение Символ батареи Измеренное значение температуры Единица температуры Измерительные функции Обслуживание и чистка Во избежание электрических ударов в корпус прибора не должна проникать влага. Корпус...
низкое, на ЖК-дисплее появляется символ батареи. В этом случае батарею требуется заменить. ® Для работы PROTEC.class PIL требуется 2 микробатареи типа LR03, AAA или подобные. Выключение прибора Открыть батарейный отсек (1), отодвинув крышку вниз и откинув ее от ручки. Заменить батареи на новые такого же типа, закрыть...
Использование Описание кнопок Кнопки со стрелками Кнопки «Вверх» (2) и «Вниз» (3) предназначены для включения таких функций, как фоновая подсветка, лазер, режим блокировки, выбор F/°C, а также для навигации в меню. Кнопка MODE (Режим) При нажатии кнопки MODE (4) выполняется переключение между различными...
самого объекта измерения. Определенное в данный момент значение температуры отображается на ЖК-дисплее. Для поиска наиболее ® горячих мест на объекте следует направить PROTEC.class PIL на точку за пределами требуемой зоны и затем провести зигзагообразным движением по измеряемой зоне, удерживая нажатой кнопку измерения...
Average (анг.) = среднее значение ® Измеренное значение температуры после отключения PROTEC.class PIL можно снова отобразить на дисплее нажатием кнопки MODE. При каждом новом измерения значения старых измерений перезаписываются новыми. С помощью кнопки MODE также можно выполнять настройку тревожных значений High-Alarm (HAL), Low-Alarm ®...
Функции Функция блокировки (длительное измерение) ® Функция блокировки позволяет использовать PROTEC.class PIL для длительного измерения. Для включения длительного измерения следует нажать на включенном приборе кнопку «Вверх». На включенную функцию блокировки указывает слово «Lock» на дисплее. Для выключения длительного измерения требуется повторно нажать...
Контактное измерение датчиком типа К Помимо инфракрасного бесконтактного измерения прибор ® PROTEC.class PIL также имеет функцию контактного измерения с помощью датчика типа К. Для контактного измерения требуется подключить обычный датчик типа К со стандартным штекером к соответствующему гнезду. Для отображения значения температуры от датчика типа К в качестве...
Page 181
блестящие материалы имеют низкий коэффициент излучения. Поэтому ® PROTEC.class PIL имеет функцию настройки коэффициента излучения. Несмотря на возможность такой настройки не рекомендуется выполнять измерения для блестящих поверхностей (нержавеющей стали и т. д.). Точные значения измерения можно получить, если окрасить измеряемое...
Технические характеристики Технические характеристики Рабочая температура 0–40 °C, < 80 % отн. влажности, без образования конденсата Температура хранения 0–50 °C, < 70 % отн. влажности, без батарей Источник питания 2 микробатареи на 1,5 В, тип LR 03, Диапазон измерений -60 ... +500 °C / с датчиком типа K: -64 ...
Page 185
Технические характеристики Вес Около 222 г с батареями Индикация ЖК-дисплей Принадлежности Инструкция по эксплуатации, датчик типа К, сумка...
Obsah Obsah Obsah Upozornění Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny Obsluha Provoz Popis výrobku Údržba a čištění Bezpečnost Výměna baterií Vysvětlení k tlačítkům Tlačítko pro měření teploty Měření teploty Funkce Tlačítko MODE Funkce lock (nepřetržité měření) Cílový laser Velikost měřicího terče – Distance to Spot Ration (D/S) Přepínání...
Page 187
Obsah Emisivita Nastavení emisivity Tabulka hodnot emisivity Technické údaje...
Upozornění Upozornění Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Dalšími zdroji nebezpečí jsou např. mechanické části, které mohou způsobit těžká zranění osob. Ohroženy jsou i předměty (např. poškození přístroje). VÝSTRAHA Zásah elektrickým proudem může způsobit těžká zranění nebo smrt osob, jakož i ohrožení funkce předmětů (např. poškození přístroje).
Upozornění Všeobecné bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Svévolné přestavby a/nebo změny přístroje jsou z bezpečnostních důvodů a z důvodů schválení (CE) zakázány. Pro zajištění bezpečného provozu přístroje se musí bezpodmínečně dodržovat bezpečnostní pokyny, výstražná upozornění a kapitola "Používání k určenému účelu". VÝSTRAHA Před použitím přístroje prosím dodržujte tyto pokyny: Neprovozujte přístroj v blízkosti elektrických svařovacích přístrojů, indukčních topných těles nebo jiných...
Page 190
V případě vzniku škod, zaviněných nedodržením návodu k obsluze, zaniká nárok na záruku! Nepřebíráme ručení za následné škody, které by toho vyplynuly. PROTEC.class neručí za škody, které jsou následkem nedodržení návodu změny na výrobku neschválenou firmou PROTEC.class použití náhradních dílů nevyrobených nebo neschválených firmou PROTEC.class...
Page 191
žádnou záruku za správnost a úplnost údajů, obrázků a výkresů. Změny, omyly a tiskové chyby vyhrazeny. Likvidace Vážený zákazníku firmy PROTEC.class, s nabytím našeho výrobku získáváte možnost předat přístroj po skončení jeho životnosti na vhodná sběrná místa elektrického šrotu. WEEE (2002/96 EG) upravuje vracení a recyklaci starých elektrických spotřebičů.
Page 192
Certifikát kvality Všechny kvalitativně relevantní činnosti a procesy prováděné v rámci firmy PROTEC.class GmbH jsou permanentně sledovány systémem řízení kvality. Firma PROTEC.class GmbH dále potvrzuje, že zkušební zařízení a nástroje používané při kalibraci podléhají permanentní kontrole zkušebních prostředků. Prohlášení o shodě...
Obsluha Obsluha ® Velice vám děkujeme, že jste se rozhodli pro PROTEC.class PIL. ® PROTEC.class PIL byl vyroben podle současného stavu techniky. Přístroj odpovídá aktuálním standardům a splňuje požadavky platných evropských a národních směrnic. ® Přejeme vám mnoho radosti s novým přístrojem PROTEC.class PIL! ®...
Přístroj se vyznačuje rychlou reakční dobou a vysokým rozsahem měření v robustním a praktickém pouzdru pistolového tvaru. S přídavnou zdířkou pro čidlo typu K je oblast použití PIL víceméně neomezená. Funkce přidržení dat (data-hold) umožňuje krátkodobé uložení naměřené hodnoty.
Obsluha Displej zapnutý laser zapnuté podsvícení pozadí aktivní měření alarmové hodnoty fáze přidržení teploty (funkce hold) nepřetržité měření symbol baterie naměřená hodnota teploty jednotka teploty měřicí funkce Údržba a čištění K zamezení probíjení nenechte do pouzdra vniknout žádnou vlhkost. Pouzdro čistěte pravidelně suchým hadříkem bez používání čisticích prostředků.
Je-li pracovní napětí baterie příliš nízké, objeví se na LDC displeji symbol baterie; baterie se pak musí vyměnit. ® PROTEC.class PIL potřebuje k provozu 2 baterie typu Micro, LR03, AAA nebo jiné typy stejného provedení. Vypněte přístroj. Otevřete schránku na baterie (1) posunutím krytu schránky dolů...
Obsluha Vysvětlení k tlačítkům Směrová tlačítka Tlačítka „Nahoru“ (2) a „Dolů“ (3) slouží k aktivování funkcí, jako je podsvícení pozadí, laser, režim zámku, volba mezi F/°C ale také pro pohyb v jednotlivých menu. Tlačítko MODE Stisknutím tlačítka MODE (4) můžete na displeji přepínat mezi různými funkcemi měření.
LCD displeji. K lokalizaci nejteplejšího místa ® objektu namiřte PROTEC.class PIL na bod mimo požadovanou oblast a poté oblast při stisknutém tlačítku pro měření teploty „přejíždějte klikatými“ pohyby, dokud nenajdete nejteplejší místo. Po uvolnění tlačítka pro měření teploty zůstane zjištěná hodnota teploty zobrazená...
Average = průměrná hodnota ® Poté, co se PROTEC.class PIL vypnul, je možné naměřenou hodnotu teploty znovu zobrazit stisknutím tlačítka MODE. Při každém novém měření se hodnoty předchozího měření přepíší a zaznamenají se nové. Tlačítkem MODE lze také provádět nastavení alarmových hodnot „high-alarm“ (HAL), „low-alarm“...
Funkce Funkce lock (nepřetržité měření) ® Pomocí funkce lock lze PROTEC.class PIL nastavit na nepřetržité měření. Pro aktivaci nepřetržitého měření stiskněte u zapnutého přístroje v ovládacím poli tlačítko „Nahoru“ (šipka nahoru). Aktivovanou funkci lock signalizuje na displeji slovo „Lock“. K vypnutí nepřetržitého měření stiskněte znovu tlačítko „Nahoru“.
Tlačítkem „Dolů“ lze přepínat zobrazování teploty mezi °C/°F. Dotykové měření pomocí čidla typu K ® Přístroj PROTEC.class PIL je kromě bezdotykového infračerveného měření vybavený funkcí dotykového měření pomocí čidla typu K. Pro dotykové měření připojte komerčně běžné čidlo typu K prostřednictvím normovaného mini konektoru do určené zdířky.
Page 202
Proto má přístroj ® PROTEC.class PIL možnost emisivitu nastavit. I přes možnost nastavení emisivity se nedoporučuje měřit lesklé povrchy (ušlechtilá ocel apod.). Přesnější hodnoty obdržíte, pokud se měřené místo natře černou barvou nebo oblepí lepicí páskou. Měření nelze provádět přes průhledné povrchy, jako je např.
Page 203
Emisivita Tabulka hodnot emisivity Hodnoty uvedené v tabulce se v praxi mohou lišit z důvodu charakteru povrchu, tvaru nebo jiných rušivých vlivů. Povrch Emisivita Hliník 0,30 Azbest 0,95 Asfalt 0,95 Čedič 0,70 Mosaz (zoxidovaná) 0,50 Kámen 0,90 Uhlík 0,85 Keramika 0,95 Beton 0,95...
Technické údaje Technické údaje Pracovní teplota 0-40 °C, rel. vlhkost < 80 %, nekondenzující Skladovací teplota 0 - 50 °C, rel. vlhkost < 70 %, bez baterií Elektrické napájení 2 x 1,5 V, typ Micro LR 03, AAA Rozsah měření -60 až...
Need help?
Do you have a question about the PIL and is the answer not in the manual?
Questions and answers