Download Print this page
VOLTCRAFT GD-270 Operating Instructions Manual
VOLTCRAFT GD-270 Operating Instructions Manual

VOLTCRAFT GD-270 Operating Instructions Manual

Combustible gas leak detector

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
GD-270 Leckdetektor für brennbare Gase
Best.-Nr. 3029141
Operating Instructions
GD-270 Combustible Gas Leak Detector
Item no: 3029141
Mode d'emploi
Détecteur de fuites de gaz combustibles GD-270
N° de commande 3029141
Gebruiksaanwijzing
GD-270 brandbaar-gaslekdetector
Bestelnr.: 3029141

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GD-270 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for VOLTCRAFT GD-270

  • Page 1 Bedienungsanleitung GD-270 Leckdetektor für brennbare Gase Best.-Nr. 3029141 Operating Instructions GD-270 Combustible Gas Leak Detector Item no: 3029141 Mode d’emploi Détecteur de fuites de gaz combustibles GD-270 N° de commande 3029141 Gebruiksaanwijzing GD-270 brandbaar-gaslekdetector Bestelnr.: 3029141...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einführung ....................Herunterladen von Bedienungsanleitungen..........Bestimmungsgemäße Verwendung............Lieferumfang..................... Symbolerklärung..................Sicherheitshinweise .................. Allgemein..................Handhabung................. Betriebsumgebung ............... Bedienung ..................Netzteil ..................Li-Ionen-Akku ................Detektor für brennbare Gase............Produktübersicht..................Akku......................Laden des Akkus................Ersetzen/Entfernen des Akkus............. Bedienung....................Überprüfen Sie das Gerät vor der Verwendung ......Testen des Sensors vor der Verwendung........
  • Page 3 10.6 Akustischer Alarm ................ 11 Sensor ...................... 11.1 Sensorkalibrierung ............... 11.2 Ersetzen des Sensors ..............12 Problembehandlung.................. 13 Reinigung und Wartung ................14 Entsorgung ....................14.1 Produkt..................14.2 Batterien/Akkus ................15 Technische Daten..................15.1 Produkt..................15.2 Netzteil ..................15.3 Messbare Gase................15.4 Referenztabelle für Methankonzentrationswerte......
  • Page 4: Einführung

    1 Einführung Wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de Österreich: www.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch 2 Herunterladen von Bedienungsanleitungen Verwenden Sie den Link www.conrad.com/downloads (oder scannen Sie den QR- Code), um die komplette Bedienungsanleitung herunterzuladen (oder neue/aktuel- le Versionen, wenn verfügbar).
  • Page 5: Lieferumfang

    Falls Sie das Produkt für andere als die zuvor genannten Zwecke verwenden, könnte das Produkt beschädigt werden. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Kurzschluss, Feuer, Stromschlag oder ande- ren Gefährdungen führen. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforde- rungen. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbau- en und/oder verändern.
  • Page 6: Allgemein

    6.1 Allgemein ■ Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern. ■ Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. ■ Falls Sie Fragen haben, die mit diesem Dokument nicht beantwortet werden können, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an sons- tiges Fachpersonal.
  • Page 7: Netzteil

    – über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder – erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde. 6.5 Netzteil Verändern oder reparieren Sie keine Komponenten der Stromversor- gung, einschließlich Netzstecker, Netzkabel und Netzteile. Verwenden Sie keine beschädigten Komponenten. Lebensgefahr durch Strom- schlag! ■...
  • Page 8: Li-Ionen-Akku

    ■ Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht eingeklemmt, geknickt oder durch scharfe Kanten beschädigt wird. ■ Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand darüber stolpern oder sich in ih- nen verfangen kann. Bei Nichtbeachtung besteht Verletzungsgefahr. 6.6 Li-Ionen-Akku ■ Beschädigen Sie den Akku niemals.
  • Page 9: Detektor Für Brennbare Gase

    6.7 Detektor für brennbare Gase WARNUNG Explosions-, Brand-, Asphyxiegefahr und andere Gefahren! Hohe Konzentrationen von brennbarem Gas können Explosionen, Brände, As- phyxie und andere Gefahren verursachen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. Informieren Sie sich über die Eigenschaften des Gases, mit dem Sie arbeiten, und treffen Sie geeignete Vorsichtsmaßnahmen, um ge- fährliche Bedingungen zu vermeiden.
  • Page 10: Produktübersicht

    7 Produktübersicht Leistung: EIN/AUS Vibrationsalarm: EIN/AUS Anzeige: Niedrige Empfindlich- Automatische Nullpunktein- keit (weiß) stellung: EIN/AUS Anzeige (1. Balken): Akustischer Alarm: EIN/AUS Aufwärmen und Autokalibrierung Messung anhalten: EIN/ Abschaltautomatik: EIN/ Auswahl der Empfindlichkeit: Anzeige: Hohe Empfindlichkeit hoch/niedrig (gelb) LED-Anzeige: Batteriefach Gaskonzentrationen Stativbefestigung Klipp für einstellbare Sonde Flexibler Schwanenhals...
  • Page 11: Akku

    8 Akku WARNUNG Explosionsgefahr. Laden oder ersetzen Sie den Akku nur in Bereichen, die frei von brennbaren Ga- sen sind. 8.1 Laden des Akkus Anzeige für niedrige Akkuspannung: Die Lichter für hoch „H“ (gelb) und niedrig „L“ (weiß) sind beide AN. 1.
  • Page 12: Bedienung

    9 Bedienung 9.1 Überprüfen Sie das Gerät vor der Verwendung Überprüfen Sie das Gerät vor jeder Verwendung, um ein Verletzungsri- siko durch falsche Messwerte zu minimieren. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Folgendes zutrifft: ■ Es sind sichtbare Anzeichen von Beschädigung oder Verschleiß vorhanden. ■...
  • Page 13: Messungen Durchführen

    9.3 Messungen durchführen Wichtig: Schalten Sie das Gerät in einer Umgebung ein, die bekanntermaßen frei von brennbaren Gasen ist, und nicht in der Nähe des Testbereichs. 1. Testen Sie den Sensor. à Siehe Abschnitt: Testen des Sensors vor der Verwendung [} 12].
  • Page 14: Statusinformationen

    9.4 Statusinformationen Status Beschreibung ■ Aufwärmen des Die Anzeige (1. Balken) blinkt. Sensors und Auto- kalibrierung im Gange ■ Das Gerät kann Alle LED-Anzeigelichter blinken 1 Sekunde. nun verwendet ■ 3 x Signalton. werden ■ Die Tasten leuchten auf: ■ Eine Empfindlichkeitsanzeige leuchtet auf, um anzuzei- gen, welche Empfindlichkeitseinstellung aktiv ist.
  • Page 15: Einstellungen

    10 Einstellungen 10.1 Messung anhalten Halten Sie die Taste gedrückt, um diese Funktion ein- oder auszuschalten. Funktion Beschreibung ■ Die Messung ist unterbrochen. ■ Die Alarme sind nicht aktiv. ■ Die Messung ist im Gange. 10.2 Automatische Nullpunkteinstellung ■ Drücken Sie die Taste , um diese Funktion ein- oder auszuschalten.
  • Page 16: Hohe/Niedrige Empfindlichkeit

    10.4 Hohe/niedrige Empfindlichkeit ■ Beim Einschalten des Geräts wird die zuletzt eingestellte Empfindlichkeit abge- rufen. ■ Drücken Sie die Taste , um zwischen hoher und niedriger Empfindlichkeit umzuschalten. ■ Die Erkennungsbereiche der Empfindlichkeit sind: – Hoch: 1 - 1000 ppm –...
  • Page 17: Sensor

    11 Sensor 11.1 Sensorkalibrierung Wichtig: Beachten Sie die Warnhinweise im Abschnitt zur Sicherheit: Detektor für brenn- bare Gase [} 9]. ■ Dieses Gerät muss nicht manuell kalibriert werden. ■ Die Kalibrierung erfolgt automatisch beim Einschalten. 11.2 Ersetzen des Sensors ■ Wenn der Sensor ausfällt, sollte er durch das gleiche Teil ersetzt werden. ■...
  • Page 18: Problembehandlung

    12 Problembehandlung Fehler Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Das Gerät schaltet sich Der Akku ist entladen. Siehe Abschnitt: Laden nicht ein. des Akkus [} 11]. ■ Alle Lichter sind zur glei- Der Sensor oder die Sen- Das Produkt kann chen Zeit an. sorheizung ist defekt. nicht weiter verwen- det werden und sollte überprüft oder ersetzt...
  • Page 19: Entsorgung

    14 Entsorgung 14.1 Produkt Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt ge- bracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Le- bensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom un- sortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Page 20: Batterien/Akkus

    14.2 Batterien/Akkus Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Sym- bol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
  • Page 21: Technische Daten

    15 Technische Daten 15.1 Produkt Eingang ........5 V/DC 1 A Akku.......... 3,7 V 1400 mAh 18500 5,18 Wh Lithium-Ionen Gassensor ........ MOS (Metalloxid-Halbleiter) Teilebezeichnung: FIG TGS2611 4-polig Ersetzbar Empfindlichkeit (Methan)..< 50 ppm Bereich (Methan)...... 0 -10000 ppm Empfindlichkeitsstufen (Me- Hoch: 100/400/700/1000/>...
  • Page 22: Netzteil

    Gewicht........415 g 15.2 Netzteil Eingang ........100 - 240 V/AC, 50/60 Hz, 0,2 A Ausgangsspannung/-strom ..5 V/DC, 1 A 5 W 15.3 Messbare Gase Messbare Gase Verbindungen, die mehr als eines der messbaren Gase enthalten oder emittieren ■ Methan Farbverdünner ■...
  • Page 23: Referenztabelle Für Methankonzentrationswerte

    15.4 Referenztabelle für Methankonzentrationswerte Diese Tabelle dient als Referenz. Sie setzt die Anzahl der leuchtenden Lichter mit bestimmten Gaskonzentrationsbereichen in Beziehung. Verwenden Sie die Tabel- le zur Bestimmung der Gaskonzentration anhand der Anzahl der leuchtenden Lich- ter. Niedrige Hohe LED-Anzeigen Akusti- Empfindlich- Empfindlichkeit...
  • Page 24 Table of Contents Introduction ....................Operating Instructions for download ............Intended use..................... Delivery contents ..................Description of symbols................Safety instructions ..................General..................Handling ..................Operating environment..............Operation..................Power adapter................Li-ion battery................. Combustible gas detector............. Product overview ..................Rechargeable battery ................Recharge the battery..............
  • Page 25 10.6 Audible alert ................. 11 Sensor ...................... 11.1 Sensor calibration................. 11.2 Replace the sensor ..............12 Troubleshooting ..................13 Cleaning and care..................14 Disposal ....................14.1 Product..................14.2 (Rechargeable) batteries.............. 15 Technical data ..................15.1 Product..................15.2 Power adapter................15.3 Measurable gases................
  • Page 26: Introduction

    1 Introduction Thank you for purchasing this product. If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact 2 Operating Instructions for download Use the link www.conrad.com/downloads (alternatively scan the QR code) to download the complete operating instructions (or new/current versions if available). Follow the instructions on the web page.
  • Page 27: Delivery Contents

    If you use the product for purposes other than those described, the product may be damaged. Improper use can result in short circuits, fires, electric shocks or other hazards. The product complies with the statutory national and European requirements. For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify the product. Read the operating instructions carefully and store them in a safe place.
  • Page 28: General

    6.1 General ■ The product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets. ■ Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing material for children. ■ If you have questions which remain unanswered by this information product, contact our technical support service or other technical personnel.
  • Page 29: Power Adapter

    6.5 Power adapter Do not modify or repair mains supply components including mains plugs, mains cables, and power supplies. Do not use damaged com- ponents. Risk of death by electric shock! ■ Connect the appliance to a wall socket that can be accessed easily. ■...
  • Page 30: Combustible Gas Detector

    ■ Charge the rechargeable battery regularly, even if you do are not using the product. Due to the rechargeable battery technology being used, you do not need to discharge the rechargeable battery first. ■ Never charge the rechargeable battery of the product unattended. ■...
  • Page 31: Product Overview

    7 Product overview Power: ON/OFF Vibration alert: ON/OFF Indicator: Low sensitivity (white) Auto zero: ON/OFF Indicator (1 bar): Audible alert: ON/OFF warming up and auto-calibration Hold: ON/OFF Auto power off: ON/OFF Sensitivity selector: high/low Indicator: High sensitivity (yellow) LED indicator: Battery compartment Gas concentration levels Tripod mount...
  • Page 32: Rechargeable Battery

    8 Rechargeable battery WARNING Risk of explosion. Only charge or replace the rechargeable battery in areas known to be free from combustible gases. 8.1 Recharge the battery Low battery indication: High "H" (yellow) and low "L" (white) lights are both ON. 1.
  • Page 33: Test The Sensor Before Use

    9.2 Test the sensor before use 1. Press and hold the button to switch the power ON. 2. Wait approx. 50 seconds for the product to warm up and auto-calibrate. à See section: Status information [} 34]. 3. Expose the sensor to a combustible gas source (e.g., butane gas from a lighter).
  • Page 34: Status Information

    9.4 Status information Status Description ■ Sensor warm up The Indicator (1 bar) flashes. and auto-calibra- tion in progress ■ The product is All LED indicator lights flash for 1 second. ready for use ■ 3x beeps sound. ■ Buttons light up: ■...
  • Page 35: Auto Zero

    10.2 Auto zero ■ Press the button to switch this function ON/OFF. ■ Auto zero adjusts the zero point of the sensor to improve sensitivity and minim- ize interference from unknown gases. ■ Zero the product if it is not responding as expected. Preconditions: Power is OFF.
  • Page 36: Vibration Alert

    10.5 Vibration alert ■ Press the button to switch this function ON/OFF. ■ If vibration alert is activated, the product will vibrate when combustible gas is detected. 10.6 Audible alert ■ Press the button to switch this function ON/OFF. ■ If audible alert is activated, the product will emit a beeping sound when com- bustible gas is detected.
  • Page 37: Replace The Sensor

    11.2 Replace the sensor ■ If the sensor fails it should be replaced with the same part. ■ See section: Troubleshooting [} 37]. ■ See section: Technical data [} 40]. To replace the sensor: Preconditions: The product is switched OFF. 1. Open the sensor cage by rotating the cover counter clockwise. 2.
  • Page 38: Cleaning And Care

    13 Cleaning and care Important: – Do not use aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions. They damage the housing and can cause the product to malfunc- tion. – Do not immerse the product in water. 1. Clean the product with a dry, fibre-free cloth. 2.
  • Page 39: Rechargeable) Batteries

    End users are responsible for deleting personal data from the WEEE to be dis- posed of. It should be noted that different obligations about the return or recycling of WEEE may apply in countries outside of Germany. 14.2 (Rechargeable) batteries Remove batteries/rechargeable batteries, if any, and dispose of them separately from the product.
  • Page 40: Technical Data

    15 Technical data 15.1 Product Input ......... 5 V/DC 1 A Rechargeable battery ....3.7 V 1400 mAh 18500 5.18 Wh Li-ion Gas sensor ....... MOS (Metal oxide semiconductor) Part: FIG TGS2611 4-Pin Replaceable Sensitivity (methane)....<50 ppm Range (methane)...... 0 -10000 ppm Sensitivity levels (methane)..
  • Page 41: Power Adapter

    15.2 Power adapter Input ........100 - 240 V/AC, 50/60 Hz, 0.2 A Output ........5 V/DC, 1 A 5 W 15.3 Measurable gases Measurable gases Compounds that include or emit more than one of the measurable gases ■ Methane Paint thinners ■...
  • Page 42: Feedback For Methane Concentration Levels

    15.4 Feedback for methane concentration levels This table is a reference that correlates the number of illuminated lights to specific gas concentration ranges. Use it to determine the gas concentration based on the number of illuminated lights. High LED indicators Audible sensitivity sensitivity...
  • Page 43 Sommaire Introduction ....................Mode d'emploi à télécharger ..............Utilisation prévue ..................Contenu de l'emballage ................Description des symboles................. Consignes de sécurité ................Généralités................... Manipulation................. Conditions environnementales de fonctionnement ...... Fonctionnement................Bloc d’alimentation ............... Batterie lithium-ion................ Détecteur de gaz combustibles............ Aperçu du produit ..................Accumulateur....................
  • Page 44 10.6 Alerte sonore................11 Capteur..................... 11.1 Étalonnage du capteur ..............11.2 Remplacement du capteur ............12 Dépannage ....................13 Nettoyage et entretien ................14 Élimination des déchets................14.1 Produit..................14.2 Piles/accumulateurs ..............15 Caractéristiques techniques ..............15.1 Produit..................15.2 Adaptateur secteur............... 15.3 Gaz mesurables ................
  • Page 45: Introduction

    1 Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch 2 Mode d'emploi à télécharger Utilisez le lien www.conrad.com/downloads (ou scannez le code QR) pour télé- charger le mode d'emploi complet (ou les versions nouvelles/actuelles, le cas échéant).
  • Page 46: Contenu De L'emballage

    Toute utilisation à des fins autres que celles décrites pourrait endommager le pro- duit. Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques tels que des courts-circuits, des incendies, des chocs électriques, etc. Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Pour des raisons de sécurité...
  • Page 47: Manipulation

    ■ Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Celui-ci peut se révéler dange- reux si des enfants le prennent pour un jouet. ■ Si vous avez des questions dont la réponse ne figure pas dans ce mode d’em- ploi, contactez notre service d'assistance technique ou un autre technicien spécialisé.
  • Page 48: Bloc D'alimentation

    6.5 Bloc d’alimentation Ne modifiez pas et ne réparez pas les composantes de l’alimentation secteur, notamment les prises secteur, les câbles secteur et les alimen- tations. N’utilisez pas d’accessoires endommagés. Risque d’électrocu- tion mortelle ! ■ Branchez l’appareil sur une prise murale facilement accessible. ■...
  • Page 49: Batterie Lithium-Ion

    6.6 Batterie lithium-ion ■ N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de l’accu- mulateur peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie ! ■ Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas l’accu- mulateur ou le produit dans le feu. Cela constitue un risque d’explosion et d’in- cendie ! ■...
  • Page 50: Détecteur De Gaz Combustibles

    6.7 Détecteur de gaz combustibles AVERTISSEMENT Risque d'explosion, d'incendie, d'asphyxie et autres dangers ! De fortes concentrations de gaz combustibles peuvent provoquer des explosions, des incendies, des asphyxies et d'autres risques susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire mortelles. Renseignez-vous sur les caractéristiques du gaz que vous manipulez et prenez les précautions qui s'imposent pour éviter toute situation dangereuse.
  • Page 51: Aperçu Du Produit

    7 Aperçu du produit Alimentation : Activer/Désac- Alerte par vibration : Acti- tiver ver/Désactiver Voyant : Faible sensibilité (blanc) Auto-zéro : Activer/Désacti- ère Voyant (1 barre) : Alerte sonore : Activer/ réchauffement et étalonnage au- Désactiver tomatique Maintien : Activer/Désacti- Arrêt automatique : Activer/ Désactiver Sélecteur de sensibilité : éle- Voyant : Sensibilité...
  • Page 52: Accumulateur

    8 Accumulateur AVERTISSEMENT Risque d’explosion. Ne rechargez ou ne remplacez l'accumulateur que dans des zones réputées exemptes de gaz combustibles. 8.1 Recharge de l’accumulateur Indicateur d’accumulateur faible : Le voyant jaune « H » et le voyant blanc « L » sont tous deux allumés. 1.
  • Page 53: Test Du Capteur Avant Utilisation

    9.2 Test du capteur avant utilisation 1. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour allumer l’appareil. 2. Attendez environ 50 secondes pour permettre au produit de se réchauffer et de s'étalonner automatiquement. à Voir section : Informations sur l'état de l'appareil [} 54].
  • Page 54: Informations Sur L'état De L'appareil

    6. Les indicateurs de niveau de gaz émettent un signal à une fréquence corres- pondant aux concentrations de gaz combustible détectées. 7. Une fois les tests terminés, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour éteindre l’appareil. 9.4 Informations sur l'état de l'appareil État Description ■...
  • Page 55: 10 Réglages

    10 Réglages 10.1 Maintien de la mesure Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour activer/désactiver cette fonction. Fonction Description ■ Activer La prise de mesure est suspendue. ■ Les alertes ne sont pas actives. ■ Désactiver Mesure en cours. 10.2 Auto zero ■...
  • Page 56: Sensibilité Élevée / Faible

    10.4 Sensibilité élevée / faible ■ Lorsque le produit est mis en marche, il revient sur le dernier réglage de la sensibilité. ■ Appuyez sur le bouton pour passer d'une sensibilité élevée à une sensibili- té faible. ■ Les plages de détection de la sensibilité sont les suivantes : –...
  • Page 57: Capteur

    11 Capteur 11.1 Étalonnage du capteur Important: Respectez les consignes indiquées dans la section relative à la sécurité : Dé- tecteur de gaz combustibles [} 50]. ■ Ce produit ne nécessite pas un étalonnage manuel. ■ L'étalonnage s'effectue automatiquement lors de la mise en service. 11.2 Remplacement du capteur ■...
  • Page 58: 12 Dépannage

    12 Dépannage Problème Causes possibles Solution suggérée L'appareil ne s'allume L'accumulateur est dé- Voir section : Recharge pas. chargé. de l’accumulateur [} 52]. ■ Tous les voyants sont al- Le capteur ou l'élément Le produit ne peut lumés en même temps. chauffant du capteur est plus être utilisé...
  • Page 59: Élimination Des Déchets

    14 Élimination des déchets 14.1 Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d'appareils usagés est tenu de les remettre à...
  • Page 60: Piles/Accumulateurs

    14.2 Piles/accumulateurs Retirez les piles/accumulateurs insérés et éliminez-les séparément du produit. En tant qu'utilisateur final, vous êtes légalement tenu (Ordonnance relative à l'élimina- tion des piles usagées) de rapporter toutes les piles/accumulateurs usagés ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères. Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
  • Page 61: Caractéristiques Techniques

    15 Caractéristiques techniques 15.1 Produit Entrée........5 V/CC, 1 A Accumulateur......3,7 V 1 400 mAh 18500 5,18 Wh au lithium-ion Capteur de gaz......MOS (semi-conducteur à oxyde métallique) Pièce : FIG TGS2611 4 broches Remplaçable Sensibilité (méthane)....<50 ppm Plage (méthane)....... 0 -10 000 ppm Niveaux de sensibilité (mé- Élevée : 100/400/700/1 000/>1 000 ppm thane) ........
  • Page 62: Adaptateur Secteur

    15.2 Adaptateur secteur Entrée ........100 à 240 V/CA, 50/60 Hz, 0,2 A Sortie ........5 V/CC, 1 A 5 W 15.3 Gaz mesurables Gaz mesurables Composés qui comprennent ou émettent plus d'un des gaz mesurables ■ Méthane Diluants de peinture ■ Solvants industriels Hydrogène ■ Liquides de nettoyage à...
  • Page 63: Retour D'information Sur Les Niveaux De Concentration De Méthane

    15.4 Retour d'information sur les niveaux de concentration de méthane Ce tableau est une référence qui établit une corrélation entre le nombre de voyants allumés et des plages de concentration de gaz spécifiques. Il permet de déterminer la concentration de gaz en fonction du nombre de voyants allumés. Faible Sensibilité...
  • Page 64 Inhoudsopgave Inleiding ....................Gebruiksaanwijzingen voor download ............Beoogd gebruik..................Leveringsomvang ..................Beschrijving van de symbolen ..............Veiligheidsinstructies ................Algemeen ..................Omgang..................Bedrijfsomgeving................Bediening ..................Netvoedingsadapter ..............Li-ionbatterij.................. Brandbaar-gasdetector..............Productoverzicht ..................Accu......................De accu opladen ................De accu vervangen / verwijderen..........Gebruik .....................
  • Page 65 10.6 Hoorbaar alarm ................11 Sensor ...................... 11.1 Sensorkalibratie................11.2 De sensor vervangen ..............12 Probleemoplossing ................... 13 Onderhoud en reiniging ................14 Verwijdering ....................14.1 Product..................14.2 Batterijen/accu’s................15 Technische gegevens................15.1 Product..................15.2 Netvoedingsadapter ..............15.3 Meetbare gassen................15.4 Feedback voor methaanconcentratieniveaus.......
  • Page 66: Inleiding

    1 Inleiding Bedankt voor uw aankoop van dit product. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be. 2 Gebruiksaanwijzingen voor download Gebruik de link www.conrad.com/downloads (of scan de QR-code) om de volledi- ge gebruiksaanwijzingen te downloaden (of nieuwe/huidige versies indien beschik- baar).
  • Page 67: Leveringsomvang

    Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hier beschreven, kan het product worden beschadigd. Verkeerd gebruik kan leiden tot kortsluiting, brand, elektrische schokken of andere gevaren. Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek.
  • Page 68: Algemeen

    6.1 Algemeen ■ Het artikel is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en huis- dieren. ■ Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed worden. ■ Als u nog vragen hebt die niet door dit informatieproduct zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische klantendienst of ander technisch personeel.
  • Page 69: Netvoedingsadapter

    – gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgesla- gen of – onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting. 6.5 Netvoedingsadapter Modificeer of repareer geen onderdelen van de netvoeding, inclusief netstekkers, netsnoeren en voedingen. Gebruik geen beschadigde on- derdelen. Risico op een fatale elektrische schok! ■...
  • Page 70: Li-Ionbatterij

    6.6 Li-ionbatterij ■ Beschadig de oplaadbare accu nooit. Het beschadigen van de behuizing van de oplaadbare accu kan explosiegevaar of brand veroorzaken! ■ U mag de polen van de oplaadbare accu nooit kortsluiten. Gooi de accu of het product nooit in het vuur. Er bestaat gevaar op brand of explosie! ■...
  • Page 71: Productoverzicht

    7 Productoverzicht Voeding: AAN/UIT Trilalarm: AAN/UIT Indicator: Lage gevoeligheid (wit) Automatisch nulstellen: AAN/UIT Indicator (1 staaf): Hoorbaar alarm: AAN/UIT opwarmen en auto-kalibratie Vasthouden: AAN/UIT Automatisch uitschakelen: AAN/UIT Gevoeligheidsselector: hoog/ Indicator: Hoge gevoeligheid laag (geel) LED-Indicator: Batterijencompartiment Gasconcentratieniveaus Statiefbevestigingspunt Verstelbare voelerclip Flexibele zwanenhals DC 5V/1A-ingang Sensorkooi...
  • Page 72: Accu

    8 Accu WAARSCHUWING Ontploffingsgevaar. Laad de accu alleen op of vervang deze alleen in ruimtes waarvan bekend is dat deze vrij zijn van brandbare gassen. 8.1 De accu opladen Indicator voor een bijna lege accu: Hoog "H" (geel) en laag "L" (wit) lampjes zijn beide AAN.
  • Page 73: De Sensor Testen Voor Gebruik

    9.2 De sensor testen voor gebruik 1. Houd de knop ingedrukt om AAN te zetten. 2. Wacht ongeveer 50 seconden tot het product is opgewarmd en automatisch is gekalibreerd. à Zie hoofdstuk: Statusgegevens [} 74]. 3. Stel de sensor bloot aan een brandbare gasbron (bijv. butaangas uit een aan- steker).
  • Page 74: Statusgegevens

    6. De gasniveau-indicators geven een signaal af met een frequentie die overeen- komt met de gedetecteerde concentraties brandbaar gas. 7. Wanneer de metingen zijn uitgevoerd, dan houdt u de -knop ingedrukt om het apparaat UIT te zetten. 9.4 Statusgegevens Status Beschrijving ■...
  • Page 75: Automatisch Nulstellen

    Functie Beschrijving ■ Meting wordt uitgevoerd. 10.2 Automatisch nulstellen ■ Druk op de knop om deze functie AAN/UIT te schakelen. ■ Automatisch nulstellen past het nulpunt van de sensor aan om de gevoeligheid te verbeteren en storing door onbekende gassen te minimaliseren. ■...
  • Page 76: Trilalarm

    – Indicator "L": Lage gevoeligheid (wit) – Indicator "H": Hoge gevoeligheid (geel) ■ Gebruik een referentietabel om de gasconcentratieniveaus te bepalen op basis van het aantal brandende lampjes. Zie hoofdstuk: Feedback voor methaancon- centratieniveaus [} 82]. 10.5 Trilalarm ■ Druk op de knop om deze functie AAN/UIT te schakelen.
  • Page 77: Probleemoplossing

    Voorwaarden: Het product is UITgeschakeld. 1. Open de sensorkooi door het deksel rechtsom te draaien. 2. Ontkoppel de oude sensor. 3. Sluit de nieuwe sensor aan door deze uit te lijnen met de sensororiëntatiemar- kering op de PCB. 4. Plaats het sensordeksel terug. à...
  • Page 78: Verwijdering

    2. Om acculekkage te voorkomen, verwijdert u de accu voordat u het apparaat langere tijd opbergt. Zie: De accu vervangen / verwijderen [} 72]. 3. Om schade te voorkomen en de levensduur van het product en de sensor te verlengen, dient u de gebruiks- en opslagvoorwaarden in acht te nemen. Zie: Technische gegevens [} 80].
  • Page 79: Batterijen/Accu's

    14.2 Batterijen/accu’s Verwijder eventueel geplaatste batterijen/accu's en gooi ze apart van het product weg. U als eindgebruiker bent wettelijk verplicht (batterijverordening) om alle ge- bruikte batterijen/accu's in te leveren; het weggooien bij het huisvuil is verboden. Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
  • Page 80: Technische Gegevens

    15 Technische gegevens 15.1 Product Ingang........5 V/DC 1 A Accu.......... 3,7 V 1400 mAh 18500 5,18 Wh Li-ion Gassensor ........ MOS (Metaaloxide semiconductor) Onderdeel: FIG TGS2611 4-polig Vervangbaar Gevoeligheid (methaan) ... 50 ppm Bereik (methaan)...... 0 -10000 ppm Gevoeligheidsniveaus (me- Hoog: 100/400/700/1000/>1000 ppm thaan) ........
  • Page 81: Netvoedingsadapter

    15.2 Netvoedingsadapter Ingang ........100 - 240 V/AC, 50/60 Hz 0,2 A Uitgang ........5 V/DC, 1 A 5 W 15.3 Meetbare gassen Meetbare gassen Samenstellingen die bestaan uit of meer dan één van de meetbare gassen bevatten of uitstoten ■...
  • Page 82: Feedback Voor Methaanconcentratieniveaus

    15.4 Feedback voor methaanconcentratieniveaus Deze tabel is een referentietabel die het aantal brandende lampjes in verband brengt met specifieke gasconcentraties. Gebruik de tabel om de gasconcentratie- niveaus te bepalen op basis van het aantal brandende lampjes. Lage Hoge LED-indicators Hoorbare gevoeligheid gevoeligheid waar-...
  • Page 84 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.con- rad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfil- mung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmi- gung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem techni- schen Stand bei Drucklegung.

This manual is also suitable for:

3029141