Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN: HAND BLENDER | Instruction Manual
FR: MÉLANGEUR | Instructions d'utilisation
IT: FRULLATORE MANUALE | Manuale di istruzioni
|
ES: BATIDORA DE MANO
Manual de uso
BG: ПАСАТОР | Инструкции за употреба
RO: BLENDER | Instrucțiuni de utilizare
GR: ΡΑΒΔΟΜΠΛΈΝΤΈΡ | Εγχειρίδιο λειτουργιών
Model: MB-99S
1000 W,
220–240 V~50/60Hz
EN: Please read the instructions manual before using the appliance for the first time and save it for future reference. / FR: Veuillez lire le
manuel d'instructions avant d'utiliser l'appareil pour la première fois et conservez-le pour référence ultérieure/ IT: Leggere il manuale di
istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta e conservarlo per future consultazioni. / ES: Lea el manual de instrucciones
antes de utilizar el aparato por primera vez y guárdelo para futuras consultas/ BG: Моля, прочетете инструкцията за употреба преди
да използвате уреда за пръв път и я запазете за бъдещи справки. / RO: Vă rugăm să citiți instrucțiunile de utilizare înainte de a folosi
aparatul pentru prima dată și păstrați-le pentru referințe viitoare. / GR: Παρακαλώ, διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν χρησιµοποιήσετε τ
η συσκευή για πρώτη φορά και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MB-99S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MUHLER MB-99S

  • Page 1 BG: ПАСАТОР | Инструкции за употреба RO: BLENDER | Instrucțiuni de utilizare GR: ΡΑΒΔΟΜΠΛΈΝΤΈΡ | Εγχειρίδιο λειτουργιών Model: MB-99S 1000 W, 220–240 V~50/60Hz EN: Please read the instructions manual before using the appliance for the first time and save it for future reference. / FR: Veuillez lire le manuel d’instructions avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et conservez-le pour référence ultérieure/ IT: Leggere il manuale di...
  • Page 3 EN: HAND BLENDER | Instruction Manual IMPORTANT SAFETY PRECOUSIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed including the following: Read all instructions before use! 1. Close supervision is necessary when using the appliance near children. 2. Do not operate any appliance with damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner.
  • Page 4 Hand blender THECNICAL CHARACTERISTICS Model Power Voltage Frequency MB-99S 1000W 220-240V~ 50-60Hz BEFORE USING FOR THE FIRST TIME 1. Remove all packaging and take out the blade covers. 2. Clean the motor unit with a dry cloth, never immerse it in water or place it under running water.
  • Page 5 EN: HAND BLENDER | Instruction Manual If using the blending stick to purée hot food in a saucepan or pot, ensure that the saucepan or pot is removed from the heat source and the food or liquid has cooled down sufficiently to avoid the risk of scalding and overheating of the motor unit.
  • Page 6: Cleaning And Maintenance

    EN: HAND BLENDER | Instruction Manual 5. Insert the motor unit into the chopper cover and twist to lock into position. (See Figure 3) 6. Hold the bowl steady and then select your desired speed and press the I button or for more of a rough chop press the turbo button in short bursts to achieve a pulse action.
  • Page 7 FR: MÉLANGEUR | Instructions d’utilisation IMPORTANTES PRECAUTIONS DE SECURITE Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il convient de respecter les mesures de sécurité de base, notamment les suivantes : Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil ! 1. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’ e nfants. 2.
  • Page 8: Description Des Pièces

    Whisks CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle : Puissance Tension Fréquence MB-99S 1000W 220-240V~ 50-60Hz AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. Retirez tous les emballages et enlevez les couvercles des lames. 2. Nettoyez l’unité motrice avec un chiffon sec, ne l’immergez jamais dans l’ e au et ne la placez jamais sous l’ e au courante.
  • Page 9: Utilisation De L'appareil

    FR: MÉLANGEUR | Instructions d’utilisation UTILISATION DE L’APPAREIL MÉLANGEUR À MAIN Mélange dans une casserole Si vous utilisez la canne de mixage pour réduire en purée des aliments chauds dans une casserole ou une marmite, assurez-vous que la casserole ou la marmite est retirée de la source de chaleur et que les aliments ou le liquide ont suffisamment refroidi pour éviter tout risque de brûlure et de surchauffe de l’unité...
  • Page 10: Nettoyage Et Entretien

    FR: MÉLANGEUR | Instructions d’utilisation 1. Retirer les arêtes de la viande ou du poisson et couper les aliments en petits morceaux. 2. Placer la lame du hachoir sur la tige du bol. 3. Ajoutez vos aliments, ne remplissez pas trop le bol, prenez note des quantités maximales à hacher, et ne pas remplir au-delà...
  • Page 11 FR: MÉLANGEUR | Instructions d’utilisation 4. Ne pas immerger le groupe moteur/le boîtier d’ e ngrenages du hachoir ou le couvercle du hachoir dans l’ e au, car cela endommagerait les engrenages ; les essuyer uniquement avec un chiffon humide. 5.
  • Page 12: Importanti Precauzioni Di Sicurezza

    IT: FRULLATORE MANUALE | Manuale di istruzioni IMPORTANTI PRECAUZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire le precauzioni di sicurezza di base, tra cui le seguenti: Leggere tutte le istruzioni prima dell’uso! 1. È necessaria una stretta sorveglianza quando si utilizza l’apparecchio in prossimità di bambini. 2.
  • Page 13: Descrizione Delle Parti

    Fischi CARATTERISTICHE TECNICHE Modello: Potenza Tensione Frequenza MB-99S 1000W 220-240V~ 50-60Hz PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1. Rimuovere l’imballaggio ed estrarre i coperchi delle lame. 2. Pulire l’unità motore con un panno asciutto, senza mai immergerla in acqua o metterla sotto l’acqua corrente.
  • Page 14: Utilizzo Dell'apparecchio

    IT: FRULLATORE MANUALE | Manuale di istruzioni UTILIZZO DELL’APPARECCHIO FRULLATORE A MANO Frullare in una casseruola Se si utilizza la bacchetta di miscelazione per ridurre in purea alimenti caldi in una casseruola o in una pentola, assicurarsi che la casseruola o la pentola siano state rimosse dalla fonte di calore e che l’alimento o il liquido si siano raffreddati a sufficienza per evitare il rischio di scottature e di surriscaldamento dell’unità...
  • Page 15: Pulizia E Manutenzione

    IT: FRULLATORE MANUALE | Manuale di istruzioni 2. Inserire la lama del tritatutto sul perno della ciotola. 3. Aggiungete gli alimenti, non riempite troppo la ciotola e prendete nota delle quantità massime di tritatura, e non riempire oltre la linea massima. 4.
  • Page 16 IT: FRULLATORE MANUALE | Manuale di istruzioni 1. Prima di procedere alla pulizia, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. 2. Pulire l’unità motore con un panno asciutto, senza mai immergerla in acqua o metterla sotto l’acqua corrente. 3. Lavare gli accessori di miscelazione in acqua calda. Sciacquare e asciugare accuratamente. 4.
  • Page 17: Importantes Precauciones De Seguridad

    ES: BATIDORA DE MANO Manual de uso IMPORTANTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Al utilizar aparatos eléctricos, deben seguirse unas precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. 1. Es necesaria una estrecha supervisión cuando se utilice el aparato cerca de niños. 2.
  • Page 18: Descripción De Piezas

    Whisks CARACTERÍSTICAS TÉCNICA Modelo: Potencia Tensión Frecuencia MB-99S 1000W 220-240V~ 50-60Hz ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ 1. Retire todo el embalaje y saque las cubiertas de las cuchillas. 2. Limpie la unidad motora con un paño seco, nunca la sumerja en agua ni la ponga bajo el grifo.
  • Page 19: Utilización Del Aparato

    ES: BATIDORA DE MANO Manual de uso UTILIZACIÓN DEL APARATO MEZCLADOR MANUAL Mezclar en una cacerola Si utiliza la varilla batidora para hacer purés con alimentos calientes en una cacerola u olla, asegúrese de retirar cacerola u olla de la fuente de calor y de que los alimentos o líquidos se hayan enfriado lo suficiente para evitar riesgo de quemaduras y sobrecalentamiento de la unidad motora.
  • Page 20 ES: BATIDORA DE MANO Manual de uso USO DE LA MINICUCHILLA El mini bol para picar se puede utilizar para picar carne, pescado, queso duro, cebollas, ajo, verduras, hierbas, pan, galletas y frutos secos. No es adecuado para picar alimentos duros como granos de café, cubitos de hielo, especias o chocolate, ya que podrían dañar la cuchilla.
  • Page 21: Limpieza Y Mantenimiento

    ES: BATIDORA DE MANO Manual de uso LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Antes de proceder a la limpieza, desenchufe el aparato de la red eléctrica. 2. Limpie la unidad motora con un paño seco, nunca la sumerja en agua ni la ponga bajo el grifo. 3.
  • Page 22 BG: ПАСАТОР | Инструкции за употреба ОСНОВНИ ИЗИСКВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Когато използвате електрически уреди, трябва да се спазват основните предпазни мерки, включително следното: Прочетете всички инструкции преди употреба! 1. Необходим е строг надзор, когато използвате уреда близо до деца. 2. Не работете с уред с повреден кабел или щепсел, или след неизправност на уреда, или изпускане, или повреда по някакъв...
  • Page 23: Описание На Уреда

    Бъркалки ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модел Мощност Напрежение Честота MB-99S 1000W 220-240V~ 50-60Hz ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ 1. Извадете уреда от опаковката. Свалете предпазните тапи от остриетата. 2. Почистете моторния блок със суха кърпа, никога не го потапяйте във вода или поставяйте под течаща вода.
  • Page 24 BG: ПАСАТОР | Инструкции за употреба Пасиране в тенджера Ако използвате накрайника за пасиране за пюриране на гореща храна в тенджера или тиган, уверете се, че те са отстранени от източника на топлина и храната или течността са се охладили достатъчно, за да се избегне рискът от попарване и прегряване на моторния блок. •...
  • Page 25: Почистване И Поддръжка

    BG: ПАСАТОР | Инструкции за употреба 5. Поставете основното тяло в капака на чопъра и завъртете, за да го заключите. (вижте фигура 3) 6. Дръжте купата стабилно, след това изберете желаната скорост и натиснете бутона I или за по-грубо нарязване натиснете...
  • Page 26 RO: BLENDER | Instrucțiuni de utilizare INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE La utilizarea aparatelor electrice, trebuie respectate întotdeaună măsurile de siguranță de bază, inclusiv următoarele: Înainte de utilizare, citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare! 1. Când utilizați aparatul în preajmă copiilor, este necesară o supraveghere strictă. 2.
  • Page 27: Descrierea Aparatului

    Palete mixare CARACTERISTICI TEHNICI Model Putere Tensiune Frecvență MB-99S 1000W 220-240V~ 50-60Hz ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 1. Scoateți aparatul din ambalaj. Scoateți protectoarele de siguranță de pe lame. 2. Curățați subansamblul motor cu o cârpă uscată, n-l scufundați niciodată în apă și nu-l clătiți sub jet de apă.
  • Page 28 RO: BLENDER | Instrucțiuni de utilizare subansamblului motor. • Nu lăsați blenderul într-o cratiță încălzită lăsată pe plită, atunci când nu este utilizat. • - Nu introduceţi aparatul în lichid peste nivelul de joncţiune al accesoriului blender cu subansamblul motor. 1.
  • Page 29 RO: BLENDER | Instrucțiuni de utilizare deblocarea bolului și îl ridicați. Scoateți cu grijă lama înainte de a goli conținutul bolului. Scoaterea lamei se face rotind-o încet și tragând-o afară. 8. Nu ridicați capacul până când lama nu s-a oprit complet. GHID PRIVIND PROCESUL DE BLENDUIRE Mâncare Cantitate maximă...
  • Page 30 GR: ΡΑΒΔΟΜΠΛΈΝΤΈΡ | Εγχειρίδιο λειτουργιών ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών, πρέπει να τηρούνται οι βασικές προφυλάξεις, συμπεριλαμβανομένων των εξής: Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν από τη χρήση! 1. Απαιτείται αυστηρή επίβλεψη όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε παιδιά. 2.
  • Page 31: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    χειρός ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο Ισχύς Τάση Συχνότητα MB-99S 1000W 220-240V~ 50-60Hz ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ 1. Αποσυσκευάστε τη συσκευή. Αφαιρέστε τα πώματα ασφαλείας από τις λεπίδες. 2. Καθαρίστε τη μονάδα του μοτέρ με ένα στεγνό πανί, μην τη βυθίζετε ποτέ σε νερό ή μην την τοποθετείτε κάτω από...
  • Page 32 GR: ΡΑΒΔΟΜΠΛΈΝΤΈΡ | Εγχειρίδιο λειτουργιών αφαιρεθεί από την πηγή θερμότητας και ότι το φαγητό ή το υγρό έχει κρυώσει αρκετά για να αποφευχθεί ο κίνδυνος εγκαυμάτων και υπερθέρμανσης της μονάδας του μοτέρ. • Μην αφήνετε το μπλέντερ να παραμένει σε καυτό τηγάνι στην εστία της κουζίνας όταν δεν το χρησιμοποιείτε.
  • Page 33: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    GR: ΡΑΒΔΟΜΠΛΈΝΤΈΡ | Εγχειρίδιο λειτουργιών κόψιμο, πατήστε το κουμπί turbo / II / σε σύντομη σειρά για να επιτύχετε παλμική δράση. 7. Όταν επιτευχθούν τα επιθυμητά αποτελέσματα, γυρίστε το κύριο σώμα για να ξεκλειδώσετε και σηκώστε από το μπολ κοπής. Περιστρέψτε το καπάκι για να ξεκλειδώσετε το μπολ και ανασηκώστε...
  • Page 36 ПРОИЗВОДИТЕЛ И ВНОСИТЕЛ: Кетен ООД; ЕИК: BG123670208; София, п.к. 1836, бул. Владимир Вазов № 39, ет. 7; Телефон: +359 2 8691023; Факс: +359 2 8691025; e-mail: sales@keten.bg; www.keten.bg MANUFACTURER AND IMPORTER: Keten LTD.; VAT: BG123670208; fl. 7, 39 Vladimir Vazov blvd., 1836, Sofia, Bulgaria Phone: +359 2 8691023;...

Table of Contents