MSW Motor Technics MSW-DDM-O5000S User Manual

Diamond drilling machine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

USER MANUAL
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S AT I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L AT I Ú T M U TAT Ó
B R U G S A N V I S N I N G E N K E L
K Ä Y T T Ö O H J E
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
B R U K S A N V I S N I N G
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O
P O U Ž Í V A T E Ľ S K Á P R Í R U Č K A
Р Ъ К О В О Д С Т В О З А У П О Т Р Е Б А
Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ
U P U T E Z A U P O R A B U
N A U D O J I M O I N S T R U K C I J A
M A N U A L D E U T I L I Z A R E
N A V O D I L A Z A U P O R A B O
DIAMOND DRILLING MACHINE
E X P O N D O . C O M

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MSW-DDM-O5000S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MSW Motor Technics MSW-DDM-O5000S

  • Page 1 USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
  • Page 2 PL Model produktu | CZ Model výrobku | FR Modèle | IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | MSW-DDM-O5000S NL Productmodel | NO Produktmodell | MSW-DDM-O5300S SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел...
  • Page 3: Technische Daten

    Informationen in der Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten des Parameters des Parameters Beschreibung Wert Produktname Kernbohrgerät Modell MSW-DDM-O5000S MSW-DDM-O5300S Nennspannung [V] / Frequenz 230 / 50 [Hz] Nennleistung [W] 3600 3700 Betonbohrer Bereich [mm] Leerlaufdrehzahl [U/min]...
  • Page 4 PRODUZIEREN LVSTRUCTURAL KURZE EINFÜHRUNG Angehobener Griff 2. Obere Abdeckung 3. Statorgehäuse Getriebegehäuse 5. Wasserkreislauf 6. Hauptwelle (a: metrisch; b: dicke Zähne; c: Vierkantzähne; d: britische Zähne) 7. Bit 8. Zwischendeckung 9. Vierkantstange 10. Kugelgriff aus Bakelit 11. Liter reduzieren Ware 12.
  • Page 5 TECHNISCHES MERKMAL BESCHREIBT Die Bohrmaschine der obigen Serie kann nur auf einem Rahmen installiert und verwendet werden. Diese Maschine gilt für die professionelle Person, die professionelle Ausbildung erhalten hat, führt Bohrung auf die Materialien wie Felsen, Stahlbeton und Pech Material oder nehmen Kern. Bei einem Bohrlochdurchmesser von mehr als 250 mm muss eine Hochleistungs-Dehnschraube zur Befestigung verwendet werden.
  • Page 6 Installations- und Betriebsanleitung für Diamantbohrmaschinen Wichtiger Hinweis: Vergewissern Sie sich vor Beginn der Installation, dass der Hauptschalter auf "OFF" steht. Schritt 1: Inspektion 1. Auspacken und Inspizieren: Öffnen Sie das Paket und vergleichen Sie den Inhalt mit dem Ladeplan des Containers.
  • Page 7 Schritte zur Verwendung der Diamantbohrmaschine 1. Wählen Sie eine geeignete Diamantbohrkrone • Wählen Sie den richtigen Bit: Die Hauptwelle unseres Unternehmens unterstützt vier gängige Bit-Typen. Wählen Sie eine hochwertige Diamantbohrkrone, die scharf und für die Aufgabe geeignet ist. Auf Spiel achten: Achten Sie darauf, dass die Diamantbohrkrone genügend Spiel zwischen der Dicke des •...
  • Page 8 Schraubenschlüssel, bevor Sie mit dem Bohren fortfahren. Vertikales Bohren: Verwenden Sie beim Bohren nach oben eine spezielle Wasserauffangwanne, um zu • verhindern, dass Wasser in den Generator eindringt. Wenn die Maschine unerwartet stoppt, starten Sie sie erst wieder, nachdem Sie sich vergewissert haben, dass sich der Bohrer frei drehen kann und nicht in der Bohrung blockiert ist.
  • Page 9 und her bewegen. 3. Während des Betriebs: Versuchen Sie niemals, den Gang zu wechseln, während die Maschine mit voller Geschwindigkeit oder unter Last läuft, oder wenn der Meißel klemmt. Halten Sie die Maschine immer an, bevor Sie den Gang wechseln, um Schäden zu vermeiden. Dadurch wird sichergestellt, dass das Getriebe korrekt eingerastet ist, und Schäden an der Maschine vermieden.
  • Page 10: Wartung

    WARTUNG Anweisungen zur Wartung Wichtiger Hinweis: Trennen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten an der Maschine immer die Stromquelle, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. 1. Reinigung der Maschine: Verwenden Sie einen Lappen, um das Gerät zu reinigen. Verwenden Sie kein Wasser zum Abspritzen oder Waschen des Geräts.
  • Page 11: Technical Data

    Technical data Parameter Parameter description value Product name Diamond drilling machine Model MSW-DDM-O5000S MSW-DDM-O5300S Rated voltage [V~] / 230 / 50 Frequency [Hz] Rated power [W] 3600 3700 Concreate Drill Range [mm]...
  • Page 12 PRODUCE LVSTRUCTURAL BRIEF INTRODUCTION Lifted handle 2. Top cover 3. Stator shell Gear case 5. Water circle 6. Main Shaft (a: Metric; b: Thick tooth; c: Square tooth; d: Britain makes tooth) 7. Bit 8. Intermediate cover 9. Square rod 10.
  • Page 13 TECHNICAL CHARACTERISTIC DESCRIBES Above series drilling machine can only install on frame to use. This machine applies to the professional personage operating use that has gotten professional training, carries out drill hole on the materials such as rock, reinforced concrete and pitch material or take core. The diameter of drill hole exceeds 250 mm, must use high performance expansion bolt to fix.
  • Page 14 Installation and Operation Instructions for Diamond Drilling Machine Important Note: Before beginning any installation, ensure that the main power switch is in the "OFF" position. Step 1: Inspection 1. Unpack and Inspect: Open the package and compare the contents with the container load plan. Inspect the machine and parts for any damage that may have occurred during transportation.
  • Page 15: Begin Drilling

    Steps for Using the Diamond Drilling Machine 1. Choose a Suitable Diamond Bit Select the Right Bit: Our company's main shaft supports four commonly used types of bits. Choose a • high-quality diamond bit that is sharp and suitable for the task. •...
  • Page 16: Friction Clutch

    FRICTION CLUTCH The clutch is designed to provide protection for the operator, machine, and bit under high- strength mechanical overload conditions. However, to prevent damage, ensure that the clutch remains in a disengaged state for no more than 3-4 seconds when under load. Prolonged disengagement can cause a rapid increase in temperature, leading to wear on the friction plates.
  • Page 17 COMMON FAULT AND THE METHOD OF REMOVING Fault Reason Method of Removal Generator does not Power source is obstructed, or Restore power source, inspect all connections, turn contacts are loose and tighten them Carbon brush blocked Install a new carbon brush disconnected from the commutator Leakage protector has tripped and Press the reset button to restart the generator...
  • Page 18: Maintenance Instructions

    MAINTENANCE Maintenance Instructions Important Note: Before performing any maintenance on the machine, always disconnect the power source by unplugging the machine. 1. Cleaning the Machine: Use a rag to clean the machine. Do not use water to spray or wash the machine. Ensure that water does not enter the generator or switch box.
  • Page 19: Dane Techniczne

    Instrukcji obsługi prosimy zapoznać się z wersją angielską tej instrukcji, która jest wersją oficjalną. Dane techniczne Parametru Parametru opis wartość Nazwa produktu Wiertarka diamentowa Model MSW-DDM-O5000S MSW-DDM-O5300S Napięcie znamionowe [V] / 230 / 50 Częstotliwość [Hz] Moc znamionowa[W] 3600 3700 Zakres wiertła do betonu [mm] Prędkość...
  • Page 20 PRODUKUJ LVSTRUCTURAL KRÓTKIE WPROWADZENIE Podniesiony uchwyt 2. Górna pokrywa 3. Obudowa stojana Obudowa przekładni 5. Krąg wodny 6. Wał główny (a: metryczny; b: gruby ząb; c: ząb kwadratowy; d: ząb produkowany w Wielkiej Brytanii) 7. Bit 8. Pokrycie pośrednie 9. Pręt kwadratowy 10.
  • Page 21 CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA OPISUJE Wiertarki z powyższej serii można instalować wyłącznie na ramie. Maszyna ta jest przeznaczona do użytku przez osoby posiadające profesjonalne przeszkolenie, wykonujące otwory wiertnicze w materiałach takich jak skała, żelbet i materiał smołowy lub pobierające rdzeń. Jeśli średnica otworu przekracza 250 mm, do zamocowania należy użyć...
  • Page 22 Instrukcja instalacji i obsługi wiertarki diamentowej Ważna uwaga: Przed rozpoczęciem instalacji należy upewnić się, że główny wyłącznik zasilania jest w pozycji „WYŁĄCZONY”. Krok 1: Inspekcja 1. Rozpakowanie i kontrola: Otwórz opakowanie i porównaj jego zawartość z planem załadunku kontenera. Sprawdź maszynę i jej części pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. 2.
  • Page 23 Kroki korzystania z wiertarki diamentowej 1. Wybierz odpowiednie wiertło diamentowe • Wybierz odpowiedni bit: Główny wał naszej firmy obsługuje cztery powszechnie używane rodzaje bitów. Wybierz wysokiej jakości wiertło diamentowe, które jest ostre i odpowiednie do danego zadania. Zachowaj odstęp: Upewnij się, że wiertło diamentowe ma wystarczający odstęp między grubością •...
  • Page 24 zablokowane w otworze. SPRZĘGŁO CIERNE Sprzęgło ma za zadanie zapewnić ochronę operatora, maszyny i narzędzia w warunkach dużego przeciążenia mechanicznego. Aby jednak zapobiec uszkodzeniom, należy upewnić się, że sprzęgło pozostaje rozłączone nie dłużej niż 3–4 sekundy pod obciążeniem. Długotrwałe rozłączanie może spowodować gwałtowny wzrost temperatury, co prowadzi do zużycia tarcz ciernych.
  • Page 25 NAJCZĘSTSZE USTERKI I SPOSÓB ICH USUWANIA Wada Przyczyna Metoda usuwania Generator się nie Źródło zasilania jest zablokowane Przywróć źródło zasilania, sprawdź wszystkie włącza lub styki są luźne połączenia i dokręć je Szczotka węglowa jest zablokowana Zamontuj nową szczotkę węglową lub odłączona od komutatora Zadziałał...
  • Page 26: Instrukcje Konserwacji

    KONSERWACJA Instrukcje konserwacji Ważna uwaga: Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych przy maszynie należy zawsze odłączyć ją od źródła zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka. 1. Czyszczenie maszyny: Do czyszczenia maszyny należy używać szmatki. Nie używaj wody do spryskiwania i mycia maszyny. Upewnij się, że woda nie dostanie się...
  • Page 27: Technické Údaje

    řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Parametru Parametru popis hodnota Název výrobku Diamantový vrtací stroj Model MSW-DDM-O5000S MSW-DDM-O5300S Jmenovité napětí [V] / 230 / 50 Frekvence [Hz] Jmenovitý výkon[W] 3600 3700 Rozsah vrtání do betonu [mm] Rychlost bez zatížení...
  • Page 28 PRODUCE LVSTRUCTURAL STRUČNÝ ÚVOD Zvednutá rukojeť 2. Horní kryt 3. Plášť statoru Skříň převodovky 5. Vodní kruh 6. Hlavní hřídel (a: metrický; b: tlustý zub; c: čtvercový zub; d: Británie dělá zub) 7. Bit 8. Střední kryt 9. Čtvercová tyč 10.
  • Page 29 POPISY TECHNICKÝCH VLASTNOSTÍ Výše uvedená vrtačka lze použít pouze na instalaci na rám. Tento stroj je určen pro profesionální obsluhu, která prošla odborným školením, provádí vrtání do materiálů, jako je skála, vyztužený beton a smolný materiál nebo vrtné jádro. Průměr vyvrtaného otvoru přesahuje 250 mm, k upevnění je nutné...
  • Page 30 Návod k instalaci a obsluze diamantové vrtačky Důležitá poznámka: Před zahájením jakékoli instalace se ujistěte, že hlavní vypínač je v poloze "OFF". Krok 1: Kontrola 1. Vybalte a zkontrolujte: Otevřete obal a porovnejte obsah s plánem naložení kontejneru. Zkontrolujte stroj a díly, zda nedošlo k poškození...
  • Page 31 Kroky pro použití diamantové vrtačky 1. Vyberte si vhodný diamantový bit • Vyberte správný bit: Hlavní hřídel naší společnosti podporuje čtyři běžně používané typy bitů. Vyberte si vysoce kvalitní diamantový bit, který je ostrý a vhodný pro daný úkol. Zajistěte vůli: Ujistěte se, že diamantový vrták má dostatečnou vůli mezi tloušťkou hlavy vrtáku a •...
  • Page 32 zatížení zůstala v rozpojeném stavu ne déle než 3-4 sekundy. Delší vypínání může způsobit rychlý nárůst teploty, což vede k opotřebení třecích desek. HLAVNÍ VYPÍNAČ A OCHRANNÉ ZAŘÍZENÍ PŘETÍŽENÍ • Po stisknutí spínače se stroj (spínač měkkého startu) plynule rozběhne. Pokud dojde k přetížení...
  • Page 33 BĚŽNÁ PORUCHA A ZPŮSOB ODSTRANĚNÍ Chyba Příčina Způsob odstranění Generátor se netočí Zdroj napájení je ucpaný nebo jsou Obnovte zdroj napájení, zkontrolujte všechna uvolněné kontakty připojení a utáhněte je Uhlíkový kartáč je zablokovaný nebo Nainstalujte nový uhlíkový kartáč odpojený od komutátoru Ochrana proti úniku se aktivovala a Stiskněte resetovací...
  • Page 34: Pokyny Pro Údržbu

    ÚDRŽBA Pokyny pro údržbu Důležitá poznámka: Před prováděním jakékoli údržby na stroji vždy odpojte zdroj napájení vytažením stroje ze zásuvky. 1. Čištění stroje: K čištění stroje použijte hadr. K stříkání nebo mytí stroje nepoužívejte vodu. Zajistěte, aby se voda nedostala do generátoru nebo spínací skříňky. Udržujte odvzdušňovač...
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques du paramètre du paramètre description valeur Nom de produit Carotteuse diamantée Modèle MSW-DDM-O5000S MSW-DDM-O5300S Tension nominale [V] / 230 / 50 Fréquence [Hz] Puissance nominale [W] 3600 3700 Plage de forage Concreate [mm] Vitesse à...
  • Page 36 PRODUIRE LVSTRUCTUREL BRÈVE INTRODUCTION Poignée relevée 2. Couvercle supérieur 3. Coque du stator Carter d'engrenage 5. Cercle d'eau 6. Arbre principal (a : métrique ; b : dent épaisse ; c : dent carrée ; d : dent de fabrication britannique) 7.
  • Page 37 CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUE DÉCRIT La perceuse de la série ci-dessus ne peut être installée que sur un châssis. Cette machine est destinée aux professionnels ayant reçu une formation professionnelle, effectuant des forages sur des matériaux tels que la roche, le béton armé et le goudron ou prélevant des carottes. Le diamètre du trou de forage dépasse 250 mm, il faut utiliser un boulon d'expansion haute performance pour le fixer.
  • Page 39 Instructions d'installation et d'utilisation de la perceuse à diamant Remarque importante : avant de commencer toute installation, assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation principal est en position « OFF ». Étape 1 : Inspection 1. Déballer et inspecter : ouvrez le colis et comparez le contenu avec le plan de chargement du conteneur. Inspectez la machine et les pièces pour détecter tout dommage qui aurait pu survenir pendant le transport.
  • Page 40 Étapes d'utilisation de la perceuse à diamant 1. Choisissez un foret diamanté adapté • Sélectionnez le bon foret : l'arbre principal de notre société prend en charge quatre types de forets couramment utilisés. Choisissez un foret diamanté de haute qualité, tranchant et adapté à la tâche. Assurez-vous du jeu : assurez-vous que le foret diamanté...
  • Page 41 empêcher l'eau de pénétrer dans le générateur. Si la machine s'arrête de manière inattendue, redémarrez-la uniquement après vous être assuré que le foret peut tourner librement et n'est pas obstrué dans le trou EMBRAYAGE À FRICTION L'embrayage est conçu pour assurer la protection de l'opérateur, de la machine et de l'embout dans des conditions de surcharge mécanique à...
  • Page 42 éviter tout dommage. Ce processus permet de garantir que l'engrenage est correctement engagé et évite d'endommager la machine. DÉFAUT COURANT ET MÉTHODE POUR L'ÉLIMINER Faute Cause Méthode de retrait Le générateur ne source d'alimentation Rétablissez la source d'alimentation, inspectez tourne pas obstruée ou les contacts sont toutes les connexions et resserrez-les desserrés...
  • Page 43: Instructions D'entretien

    ENTRETIEN Instructions d'entretien Remarque importante : avant d'effectuer tout entretien sur la machine, débranchez toujours la source d'alimentation en débranchant la machine. 1. Nettoyage de la machine : Utilisez un chiffon pour nettoyer la machine. N'utilisez pas d'eau pour pulvériser ou laver la machine.
  • Page 44: Dati Tecnici

    è la versione ufficiale. Dati tecnici del parametro del parametro descrizione valore Nome del prodotto Trapano a diamante Modello Modello MSW-DDM-O5000S Modello MSW-DDM-O5300S Tensione nominale [V] / 230 / 50 Frequenza [Hz] Potenza nominale [W] 3600 3700 Campo di foratura del calcestruzzo [mm] Velocità...
  • Page 45 PRODURRE LVSTRUTTURALE BREVE INTRODUZIONE Maniglia sollevata 2. Carter superiore 3. Guscio dello statore Scatola ingranaggi 5. Cerchio d'acqua 6. Albero principale (a: metrico; b: dente spesso; c: dente quadrato; d: dente di fabbricazione britannica) 7. Bit 8. Copertura intermedia 9. Asta quadrata 10.
  • Page 46 CARATTERISTICHE TECNICHE DESCRIVONO La perforatrice della serie sopra indicata può essere installata solo sul telaio per l'uso. Questa macchina è destinata all'uso da parte di personale professionale che abbia ricevuto una formazione professionale, esegua fori di perforazione su materiali quali roccia, cemento armato e materiale bituminoso oppure prelevi carote.
  • Page 47 Istruzioni per l'installazione e il funzionamento della macchina perforatrice diamantata Nota importante: prima di iniziare qualsiasi installazione, assicurarsi che l'interruttore principale sia in posizione "OFF". Fase 1: Ispezione 1. Disimballare e ispezionare: aprire il pacco e confrontare il contenuto con il piano di carico del container. Ispezionare la macchina e i suoi componenti per verificare che non vi siano danni verificatisi durante il trasporto.
  • Page 48 Fasi per l'utilizzo della macchina perforatrice diamantata 1. Scegli una punta diamantata adatta • Seleziona la punta giusta: l'albero principale della nostra azienda supporta quattro tipi di punte comunemente utilizzate. Scegliere una punta diamantata di alta qualità, affilata e adatta al lavoro da svolgere.
  • Page 49 per evitare che penetri nel generatore. Se la macchina si ferma inaspettatamente, riavviarla solo dopo essersi assicurati che la punta possa girare liberamente e non sia ostruita nel foro. FRIZIONE A FRIZIONE La frizione è progettata per proteggere l'operatore, la macchina e la punta in condizioni di sovraccarico meccanico ad alta resistenza.
  • Page 50 Questo processo aiuta a garantire il corretto inserimento della marcia e previene danni alla macchina. DIFETTO COMUNE E METODO DI RIMOZIONE Colpa Causa Metodo di rimozione Il generatore non La fonte di alimentazione è ostruita Ripristinare fonte alimentazione, gira o i contatti sono allentati ispezionare tutti i collegamenti e serrarli La spazzola di carbone è...
  • Page 51: Istruzioni Per La Manutenzione

    MANUTENZIONE Istruzioni per la manutenzione Nota importante: prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione sulla macchina, scollegare sempre la macchina dalla fonte di alimentazione staccando la spina. 1. Pulizia della macchina: Utilizzare uno straccio per pulire la macchina. Non usare acqua per spruzzare o lavare la macchina.
  • Page 52: Características Técnicas

    Características técnicas del parámetro del parámetro descripción valor Nombre del producto Máquina de perforación con diamante Modelo MSW-DDM-O5000S MSW-DDM-O5300S Voltaje nominal [V] / 230 / 50 Frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] 3600 3700 Rango de perforación de hormigón [mm]...
  • Page 53 PRODUCIR LVSTRUCTURAL BREVE INTRODUCCIÓN Mango levantado 2. Tapa superior 3. Carcasa del estator Caja de engranajes 5. Circulo de agua 6. Eje principal (a: Métrico; b: Diente grueso; c: Diente cuadrado; d: Diente de fabricación británica) 7. Bit 8. Cobertura intermedia 9.
  • Page 54 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIBEN La perforadora de la serie anterior solo se puede instalar en el marco para su uso. Esta máquina se aplica al uso operativo de personal profesional que ha recibido capacitación profesional, realiza perforaciones en materiales como roca, hormigón armado y material de brea o extrae núcleos. El diámetro del orificio de perforación supera los 250 mm, se debe utilizar un perno de expansión de alto rendimiento para fijarlo.
  • Page 55 Instrucciones de instalación y funcionamiento de la máquina perforadora de diamante Nota importante: antes de comenzar cualquier instalación, asegúrese de que el interruptor de alimentación principal esté en la posición "APAGADO". Paso 1: Inspección 1. Desembalar e inspeccionar: abra el paquete y compare el contenido con el plan de carga del contenedor. Inspeccione la máquina y las piezas para detectar cualquier daño que pueda haberse producido durante el transporte.
  • Page 56 Pasos para utilizar la máquina perforadora de diamante 1. Elija una broca de diamante adecuada Seleccione la broca adecuada: el eje principal de nuestra empresa admite cuatro tipos de brocas de uso • común. Elija una broca de diamante de alta calidad que sea afilada y adecuada para la tarea. •...
  • Page 57 para evitar que ésta entre en el generador. Si la máquina se detiene inesperadamente, reiníciela solo después de asegurarse de que la broca pueda girar libremente y no esté obstruida en el orificio. EMBRAGUE DE FRICCIÓN El embrague está diseñado para brindar protección al operador, la máquina y la broca en condiciones de sobrecarga mecánica de alta resistencia.
  • Page 58 marcha para evitar daños. Este proceso ayuda a garantizar que el engranaje esté correctamente acoplado y evita daños a la máquina. FALLA COMÚN Y MÉTODO PARA ELIMINARLA Falla Causa Método de eliminación El generador no gira La fuente de alimentación está Restaure la fuente de energía, inspeccione obstruida o los contactos están todas las conexiones y apriételas.
  • Page 59: Instrucciones De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Instrucciones de mantenimiento Nota importante: Antes de realizar cualquier mantenimiento en la máquina, desconecte siempre la fuente de alimentación desenchufando la máquina. 1. Limpieza de la máquina: Utilice un trapo para limpiar la máquina. No utilice agua para rociar o lavar la máquina. Asegúrese de que no entre agua en el generador ni en la caja de interruptores.
  • Page 60: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméterek Paraméterek leírás érték Precíziós mérleg Gyémántfúró berendezés Modell MSW-DDM-O5000S MSW-DDM-O5300S Névleges feszültség [V ~] / 230 / 50 Frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény [W] 3600 3700 Beton fúrótartomány [mm] Terheletlen fordulatszám...
  • Page 61 LVSTRUKTÚRÁLIS RÖVID BEVEZETÉS Emelt fogantyú 2. Felső fedél 3. Státorhéj Sebességváltó 5. Vízkör 6. Főtengely (a: Metrikus; b: Vastag fogazat; c: Négyszögletes fogazat; d: Nagy-Britannia fogazat) 7. Bit 8. Közbenső borítás 9. Négyszögletes rúd 10. Bakelit golyós fogantyú 11. Literes edények csökkentése 12.
  • Page 62 A MŰSZAKI JELLEMZŐ A KÖVETKEZŐKET ÍRJA LE A fenti sorozatú fúrógép csak a keretre telepíthető. Ez a gép a professzionális személyiségek üzemeltetésére vonatkozik, akik szakmai képzést kaptak, fúrólyukat végeznek az olyan anyagokon, mint a szikla, a vasbeton és a szurokanyag, vagy magot vesznek. A fúrólyuk átmérője meghaladja a 250 mm-t, a rögzítéshez nagy teljesítményű...
  • Page 63 Telepítési és üzemeltetési utasítások a gyémántfúrógéphez Fontos megjegyzés: A telepítés megkezdése előtt győződjön meg arról, hogy a fő hálózati kapcsoló "OFF" állásban van. 1. lépés: Ellenőrzés 1. Kicsomagolás és ellenőrzés: Nyissa ki a csomagot, és hasonlítsa össze a tartalmat a konténer rakodási tervével. Ellenőrizze a gépet és az alkatrészeket a szállítás során esetlegesen keletkezett sérülések szempontjából.
  • Page 64 A gyémántfúrógép használatának lépései 1. Válasszon megfelelő gyémánt fúrófejet • Válassza ki a megfelelő bitet: Cégünk főtengelye négy általánosan használt bitfajtát támogat. Válasszon jó minőségű, éles és a feladathoz megfelelő gyémántfúrófejet. Biztosítsa az engedélyt: Biztosítsa, hogy a gyémántfúrófej és a csőfal között elegendő távolság legyen, •...
  • Page 65 SÚRLÓDÓ TENGELYKAPCSOLÓ A tengelykapcsolót úgy tervezték, hogy nagy erejű mechanikai túlterhelés esetén védelmet nyújtson a kezelő, a gép és a fúrófej számára. A sérülések elkerülése érdekében azonban ügyeljen arra, hogy a tengelykapcsoló terhelés alatt legfeljebb 3-4 másodpercig maradjon kikapcsolt állapotban. A hosszan tartó kikapcsolás gyors hőmérsékletnövekedést okozhat, ami a súrlódó...
  • Page 66 KÖZÖS HIBA ÉS AZ ELTÁVOLÍTÁS MÓDJA Hiba Az eltávolítás módja A generátor nem Az áramforrás el van zárva, vagy az Állítsa vissza az áramforrást, ellenőrizze az kapcsol be érintkezők lazák. összes csatlakozást, és húzza meg őket. A szénkefe eltömődött vagy levált a Új szénkefe beszerelése kommutátorról A szivárgásvédő...
  • Page 67: Karbantartási Utasítások

    KARBANTARTÁS Karbantartási utasítások Fontos megjegyzés: Mielőtt bármilyen karbantartást végez a gépen, mindig húzza ki az áramforrást a gépből. 1. A gép tisztítása: Használjon rongyot a gép tisztításához. Ne használjon vizet a gép permetezéséhez vagy mosásához. Ügyeljen arra, hogy a víz ne jusson be a generátorba vagy a kapcsolószekrénybe. Tartsa tisztán és szabadon a légzőnyílást.
  • Page 68: Tekniske Data

    Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version. Tekniske data værdi værdi beskrivelse værdi Produktnavn Diamantboremaskine Model MSW-DDM-O5000S MSW-DDM-O5300S Nominel spænding [V] / 230 / 50 Frekvens [Hz] Nominel effekt[W] 3600 3700 Boreområde for beton [mm] Hastighed uden belastning...
  • Page 69 PRODUCERE LVSTRUKTUREL KORT INTRODUKTION Løftet håndtag 2. Øvre dæksel 3. Statorskal Gearkasse 5. Vandcirkel 6. Hovedaksel (a: metrisk; b: tyk tand; c: firkantet tand; d: britisk tand) 7. Bit 8. Mellemliggende dækning 9. Firkantet stang 10. Håndtag med kugle af bakelit 11.
  • Page 70 TEKNISK EGENSKAB BESKRIVER Ovenstående serie boremaskiner kan kun installeres på rammen for at blive brugt. Denne maskine er beregnet til professionelle personer, der har gennemgået en professionel uddannelse, og som borer huller i materialer som sten, armeret beton og pitch-materiale eller tager kerner. Hvis borehullets diameter overstiger 250 mm, skal der bruges en højtydende ekspansionsbolt til at fastgøre.
  • Page 71 Installations- og betjeningsvejledning til diamantboremaskine Vigtig bemærkning: Før du påbegynder installationen, skal du sikre dig, at hovedafbryderen står i positionen "OFF". Trin 1: Inspektion 1. Pak ud og inspicér: Åbn pakken, og sammenlign indholdet med containerens lasteplan. Undersøg maskinen og dens dele for eventuelle skader, der kan være opstået under transporten.
  • Page 72 Sådan bruger du diamantboremaskinen 1. Vælg en passende diamantbit • Vælg den rigtige bit: Vores virksomheds hovedaksel understøtter fire almindeligt anvendte typer bits. Vælg en diamantbit af høj kvalitet, som er skarp og velegnet til opgaven. Sørg for frigang: Sørg for, at diamantbitten har tilstrækkeligt spillerum mellem bithovedets tykkelse og •...
  • Page 73 FRIKTIONSKOBLING Koblingen er designet til at beskytte operatøren, maskinen og boret under mekaniske overbelastningsforhold med høj styrke. For at undgå skader skal man dog sørge for, at koblingen ikke forbliver udkoblet i mere end 3-4 sekunder under belastning. Langvarig udkobling kan medføre en hurtig temperaturstigning, hvilket fører til slid på friktionspladerne. HOVEDAFBRYDER OG OVERBELASTNINGSBESKYTTELSE •...
  • Page 74 FÆLLES FEJL OG METODEN TIL AT FJERNE Fejl Årsag Metode til fjernelse Generatoren Strømkilden blokeret, eller Genopret strømkilden, inspicer alle tænder ikke kontakterne er løse forbindelser, og stram dem. Kulbørsten er blokeret eller koblet Installer en ny kulbørste fra kommutatoren Lækagebeskyttelsen er udløst og Tryk på...
  • Page 75 VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesinstruktioner Vigtig bemærkning: Før du udfører vedligeholdelse på maskinen, skal du altid afbryde strømforsyningen ved at trække stikket ud. 1. Rengøring af maskinen: Brug en klud til at rengøre maskinen. Brug ikke vand til at sprøjte eller vaske maskinen. Sørg for, at der ikke kommer vand ind i generatoren eller koblingsboksen.
  • Page 76: Tekniset Tiedot

    Jos jokin käyttöohjeen sisältämien tietojen tarkkuuteen liittyvä seikka askarruttaa sinua, käänny käyttöohjeiden virallisen englanninkielisen version puoleen. Tekniset tiedot Parametri Parametri kuvaus arvo Tuotteen nimi Timanttikairauskone Malli MSW-DDM-O5000S MSW-DDM-O5300S Nimellisjännite [V~] / taajuus 230 / 50 [Hz] Nimellisteho [W] 3600 3700 Betonin porausalue [mm] Nopeus ilman kuormitusta...
  • Page 77 TUOTTAA LVRAKENTEEN LYHYT JOHDANTO Nostettu kahva 2. Yläkansi 3. Staattorin kuori Vaihteiston kotelo 5. Vesi ympyrä 6. Pääakseli (a: metrinen; b: paksu hammas; c: neliömäinen hammas; d: Iso-Britannia valmistaa hampaita) 7. Bitti 8. Välikansi 9. Neliönmuotoinen sauva 10. Bakeliittipallokahva 11. Litraa vähennettävää tavaraa 12.
  • Page 78 TEKNISET OMINAISUUDET KUVAUS Yllä olevan sarjan porakone voidaan asentaa vain runkoon käyttöä varten. Tämä kone soveltuu ammattihenkilöiden käyttökäyttöön, joka on saanut ammatillisen koulutuksen, poraa reiän materiaaleihin, kuten kallioon, teräsbetoniin ja pihamateriaaliin tai ytimeen. Poran reiän halkaisija ylittää 250 mm, kiinnittämiseen on käytettävä tehokasta laajennuspulttia. Leikkausprosessiin päästyään jäähdytysvesi virtaa palloventtiilin läpi mennäkseen terän läpi, ryntää...
  • Page 79 Timanttiporakoneen asennus- ja käyttöohjeet Tärkeä huomautus: Varmista ennen asennuksen aloittamista, että päävirtakytkin on OFF-asennossa. Vaihe 1: Tarkastus 1. Pura pakkauksesta ja tarkista: Avaa pakkaus ja vertaa sisältöä kontin lastaussuunnitelmaan. Tarkasta kone ja sen osat kuljetuksen aikana mahdollisesti ilmenneiden vaurioiden varalta. 2.
  • Page 80 Timanttiporakoneen käytön vaiheet 1. Valitse sopiva timanttiterä • Valitse oikea terä: Yrityksemme pääakseli tukee neljää yleisesti käytettyä terätyyppiä. Valitse laadukas timanttiterä, joka on terävä ja sopiva tehtävään. Varmista välys: Varmista, että timanttiterällä on tarpeeksi välystä terän pään paksuuden ja putken •...
  • Page 81 enintään 3-4 sekuntia kuormitettuna. Pitkäaikainen irrotus voi aiheuttaa nopean lämpötilan nousun, mikä johtaa kitkalevyjen kulumiseen. PÄÄKYTKIN JA YLIKUORMITUSSUOJALAITE • Kytkimen painamisen jälkeen kone (pehmeä käynnistyskytkin) käynnistyy tasaisesti. Jos kone ylikuormittuu, elektroninen suojakytkin varoittaa käyttäjää ylikuormituksesta havaittavilla heilahteluilla. Jos kuormitusta ei vähennetä, kytkin sammuu automaattisesti muutaman sekunnin kuluttua.
  • Page 82 YLEINEN VIKA JA POISTAMISTAPA Vika Poistomenetelmä Generaattori Virtalähde tukossa Palauta virtalähde, tarkista kaikki liitännät ja pyöri koskettimet löysällä kiristä ne Hiiliharja on tukossa tai irrotettu Asenna uusi hiiliharja kommutaattorista Vuotosuoja lauennut eikä Käynnistä generaattori uudelleen painamalla nollattu nollauspainiketta Vuotosuoja on vaurioitunut Vaihda vuotosuoja Porausreikä...
  • Page 83 HUOLTO Huolto-ohjeet Tärkeä huomautus: Ennen kuin teet mitään huoltotoimenpiteitä koneelle, irrota aina virtalähde irrottamalla laite pistorasiasta. 1. Koneen puhdistus: Käytä riepua koneen puhdistamiseen. Älä käytä vettä koneen suihkuttamiseen tai pesemiseen. Varmista, ettei generaattoriin tai kytkinrasiaan pääse vettä. Pidä ilmansuodatin puhtaana ja vapaana. Puhdista pääakseli ja laita siihen öljyä.
  • Page 84: Technische Gegevens

    Engelse versie van die inhoud, die de officiële versie is. Technische gegevens Parameter Parameter beschrijving waarde Productnaam Diamantboormachine Model MSW-DDM-O5000S MSW-DDM-O5300S Nominale spanning [V~] / 230 / 50 Frequentie [Hz] Nominaal vermogen [W] 3600 3700 Betonboorbereik [mm] Onbelast toerental [rpm]...
  • Page 85 PRODUCEER LVSTRUCTURELE KORTE INLEIDING Opgeheven handvat 2. Bovenste deksel 3. Statormantel Versnellingsbak 5. Watercirkel 6. Hoofdas (a: Metrisch; b: Dikke tand; c: Vierkante tand; d: Tand gemaakt in Groot-Brittannië) 7. Beetje 8. Tussenliggende dekking 9. Vierkante staaf 10. Bakelieten kogelgreep 11.
  • Page 86 TECHNISCHE KENMERKEN BESCHRIJVEN De boormachines uit de bovenstaande serie kunnen alleen op een frame worden gemonteerd voor gebruik. Deze machine is bestemd voor gebruik door een professionele persoon die een professionele opleiding heeft gevolgd en die gaten kan boren in materialen zoals gesteente, gewapend beton en pekmateriaal of kernen kan boren.
  • Page 87 Installatie- en bedieningsinstructies voor diamantboormachine Belangrijke opmerking: Voordat u met de installatie begint, moet u ervoor zorgen dat de hoofdschakelaar in de stand "UIT" staat. Stap 1: Inspectie 1. Uitpakken en inspecteren: Open het pakket en vergelijk de inhoud met het laadplan van de container. Controleer de machine en de onderdelen op eventuele schade die tijdens het transport is ontstaan.
  • Page 88 Stappen voor het gebruik van de diamantboormachine 1. Kies een geschikte diamantboor • Selecteer de juiste bit: de hoofdas van ons bedrijf ondersteunt vier veelgebruikte soorten bits. Kies een hoogwaardige diamantboor die scherp is en geschikt voor de taak. Zorg voor voldoende speling: zorg ervoor dat de diamantboor voldoende speling heeft tussen de dikte •...
  • Page 89 opnieuw nadat u er zeker van bent dat de boor vrij kan draaien en niet in het gat is gehinderd. Wrijvingskoppeling De koppeling is ontworpen om bescherming te bieden aan de gebruiker, de machine en het gereedschap bij zware mechanische overbelasting. Om schade te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de koppeling bij belasting niet langer dan 3-4 seconden ontkoppeld blijft.
  • Page 90 Dit proces zorgt ervoor dat de versnelling correct is ingeschakeld en voorkomt schade aan de machine. ALGEMENE FOUT EN DE METHODE OM DEZE TE VERWIJDEREN Schuld Oorzaak Methode van verwijdering Generator draait Stroombron geblokkeerd Herstel stroombron, controleer alle niet contacten zitten los verbindingen en draai ze vast Koolborstel geblokkeerd...
  • Page 91 ONDERHOUD Onderhoudsinstructies Belangrijke opmerking: Voordat u onderhoud aan de machine uitvoert, moet u altijd de stroombron loskoppelen door de stekker van de machine uit het stopcontact te halen. 1. Het apparaat schoonmaken: Maak het apparaat schoon met een doek. Gebruik geen water om de machine te besproeien of te wassen.
  • Page 92 Tekniske data Parameter Parameter beskrivelse verdi Produktnavn Diamantboremaskin Modell MSW-DDM-O5000S MSW-DDM-O5300S Nominell spenning [V~] / 230 / 50 Frekvens [Hz] Nominell effekt [W] 3600 3700 Boreområde for betong [mm] Hastighet uten belastning...
  • Page 93 PRODUSES LVSTRUKTURELL KORT INTRODUKSJON Løftet håndtak 2. Øvre deksel 3. Stator skall Girkasse 5. Vannsirkel 6. Hovedaksel (a: metrisk; b: tykk tann; c: firkantet tann; d: Storbritannia lager tann) 7. Bit 8. Mellomdeksel 9. Firkantet stang 10. Bakelitt kulehåndtak 11. Liter redusere varer 12.
  • Page 94 TEKNISKE EGENSKAPER BESKRIVER Boremaskinen i serien over kan bare installeres på rammen for bruk. Denne maskinen gjelder for den profesjonelle personen som opererer bruk som har fått profesjonell opplæring, utfører borehull på materialer som stein, armert betong og bekmateriale eller ta kjerne. Diameteren på borehullet overstiger 250 mm, må...
  • Page 95 Installasjons- og driftsinstruksjoner for diamantboremaskin Viktig merknad: Før du starter installasjonen, sørg for at hovedstrømbryteren er i "OFF"-posisjon. Trinn 1: Inspeksjon 1. Pakk ut og inspiser: Åpne pakken og sammenlign innholdet med lasteplanen for beholderen. Inspiser maskinen og delene for skader som kan ha oppstått under transport. 2.
  • Page 96 Trinn for bruk av diamantboremaskinen 1. Velg en passende diamantbit • Velg riktig bit: Vårt firmas hovedaksel støtter fire ofte brukte typer bits. Velg en diamantbit av høy kvalitet som er skarp og egnet for oppgaven. Sørg for klaring: Sørg for at diamantbiten har nok klaring mellom tykkelsen på bitshodet og rørveggen, •...
  • Page 97 clutchen forblir i utkoplet tilstand i ikke mer enn 3-4 sekunder under belastning. Langvarig utkobling kan forårsake en rask temperaturøkning, noe som fører til slitasje på friksjonsplatene. MASTERBRYTER OG OVERBELASTNINGSBESKYTTELSESENHET • Etter å ha trykket på bryteren vil maskinen (mykstartbryter) starte jevnt. Hvis maskinen blir overbelastet, vil den elektroniske beskyttelsesbryteren varsle operatøren om overbelastningen med merkbare svingninger.
  • Page 98 VANLIG FEIL OG FJERNINGSMETODEN Feil Grunn Metode for fjerning Generatoren går Strømkilden blokkert, eller Gjenopprett strømkilden, inspiser alle ikke rundt kontaktene er løse koblinger og stram dem Karbonbørsten er blokkert eller Installer en ny kullbørste koblet fra kommutatoren Lekkasjebeskytter har løst ut og ikke Trykk på...
  • Page 99 VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsinstruksjoner Viktig merknad: Før du utfører noe vedlikehold på maskinen, må du alltid koble fra strømkilden ved å koble fra maskinen. 1. Rengjøring av maskinen: Bruk en fille til å rengjøre maskinen. Ikke bruk vann til å spraye eller vaske maskinen. Pass på...
  • Page 100: Tekniska Data

    är korrekt, hänvisar vi till den engelska versionen av innehållet, som är den officiella versionen. Tekniska data Parameter Parameter beskrivning värde Produktnamn Diamantborrmaskin Modell MSW-DDM-O5000S MSW-DDM-O5300S Märkspänning [V~] / Frekvens 230 / 50 [Hz] Nominell effekt [W] 3600 3700 Borrområde för betong [mm] Ingen belastning hastighet...
  • Page 101 PRODUCERA LVSTRUKTURELL KORT INTRODUKTION Upplyft handtag 2. Topplock 3. Statorskal Växellåda 5. Vattencirkel 6. Huvudaxel (a: Metrisk; b: Tjock tand; c: Fyrkantig tand; d: Storbritannien gör tand) 7. Bit 8. Mellanlock 9. Fyrkantig stång 10. Bakelitkulhandtag 11. Liter minska porslin 12.
  • Page 102 TEKNISKA EGENSKAPER BESKRIVAR Ovanstående serie borrmaskin kan endast installeras på ram för användning. Denna maskin är tillämplig på den professionella person som använder sig av yrkesutbildning, som borrar hål på material som sten, armerad betong och beckmaterial eller tar kärna. Diametern på borrhålet överstiger 250 mm, måste använda högpresterande expansionsbult för att fixera.
  • Page 103 Installations- och driftsinstruktioner för diamantborrmaskin Viktig anmärkning: Innan du påbörjar någon installation, se till att huvudströmbrytaren är i läget "OFF". Steg 1: Inspektion 1. Packa upp och inspektera: Öppna förpackningen och jämför innehållet med containerns lastplan. Inspektera maskinen och delar för eventuella skador som kan ha uppstått under transporten. 2.
  • Page 104 Steg för att använda diamantborrmaskinen 1. Välj en lämplig diamantbit • Välj rätt bit: Vårt företags huvudaxel stöder fyra vanliga typer av bitar. Välj en diamantbit av hög kvalitet som är vass och lämplig för uppgiften. Säkerställ spel: Se till att diamantbiten har tillräckligt med spelrum mellan tjockleken på bithuvudet och •...
  • Page 105 högst 3-4 sekunder för att förhindra skador under belastning. Långvarig urkoppling kan orsaka en snabb temperaturökning, vilket leder till slitage på friktionsplattorna. MASTER SWITCH OCH ÖVERBELASTNINGSSKYDD • Efter att ha tryckt på strömbrytaren startar maskinen (mjukstartsbrytare) mjukt. Om maskinen blir överbelastad kommer den elektroniska skyddsomkopplaren att uppmärksamma operatören på...
  • Page 106 VANLIGT FEL OCH METODEN ATT BORTTAGA Resonera Metod för borttagning Generatorn går inte Strömkällan är blockerad eller Återställ strömkällan, inspektera alla kontakterna är lösa anslutningar och dra åt dem Kolborsten är blockerad eller Installera en ny kolborste bortkopplad från kommutatorn Läckageskyddet har löst ut och Tryck på...
  • Page 107 UNDERHÅLL Underhållsinstruktioner Viktig anmärkning: Innan du utför något underhåll på maskinen, koppla alltid bort strömkällan genom att koppla ur maskinen. 1. Rengöring av maskinen: Använd en trasa för att rengöra maskinen. Använd inte vatten för att spraya eller tvätta maskinen. Se till att vatten inte kommer in i generatorn eller kopplingsboxen.
  • Page 108: Dados Técnicos

    Utilizador, consulte a versão inglesa desses conteúdos, que é a versão oficial. Dados técnicos Parâmetro Parâmetro descrição valor Nome do produto Máquina de perfuração com diamante Modelo MSW-DDM-O5000S MSW-DDM-O5300S Tensão nominal [V~] / 230 / 50 Frequência [Hz] Potência nominal [W] 3600 3700 Faixa de perfuração de...
  • Page 109 PRODUÇÃO LVSTRUCTURAL BREVE INTRODUÇÃO Alça levantada 2. Capa superior 3. Carcaça do estator Caixa de engrenagens 5. Círculo de água 6. Eixo principal (a: métrico; b: dente grosso; c: dente quadrado; d: dente fabricado pela Grã-Bretanha) 7. Pedaço 8. Capa intermediária 9.
  • Page 110 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCREVE A máquina de perfuração da série acima só pode ser instalada na estrutura para uso. Esta máquina é indicada para uso operacional por profissionais que receberam treinamento profissional, realizam perfurações em materiais como rocha, concreto armado e material de piche ou retiram núcleos.
  • Page 111 Instruções de instalação e operação para máquina de perfuração de diamante Nota importante: antes de iniciar qualquer instalação, certifique-se de que o interruptor principal esteja na posição "OFF". Etapa 1: Inspeção 1. Desembale e inspecione: Abra a embalagem e compare o conteúdo com o plano de carga do contêiner. Inspecione a máquina e as peças para verificar se há...
  • Page 112 Passos para usar a máquina de perfuração de diamante 1. Escolha uma broca de diamante adequada • Selecione a broca certa: O eixo principal da nossa empresa suporta quatro tipos de brocas comumente usados. Escolha uma broca de diamante de alta qualidade, afiada e adequada para a tarefa. Garantir folga: certifique-se de que a broca diamantada tenha folga suficiente entre a espessura da •...
  • Page 113 EMBREAGEM DE FRICÇÃO A embreagem é projetada para fornecer proteção ao operador, à máquina e à broca sob condições de sobrecarga mecânica de alta resistência. Entretanto, para evitar danos, certifique-se de que a embreagem permaneça desengatada por no máximo 3 a 4 segundos quando estiver sob carga.
  • Page 114 FALHA COMUM E O MÉTODO DE REMOÇÃO Falta Razão Método de remoção O gerador não liga fonte alimentação está Restaure a fonte de alimentação, inspecione obstruída ou os contatos estão todas as conexões e aperte-as soltos A escova de carvão está bloqueada Instalar uma nova escova de carvão ou desconectada do comutador O protetor de vazamento disparou e...
  • Page 115: Instruções De Manutenção

    MANUTENÇÃO Instruções de manutenção Nota importante: Antes de realizar qualquer manutenção na máquina, sempre desconecte a fonte de energia desligando a máquina da tomada. 1. Limpeza da máquina: Use um pano para limpar a máquina. Não use água para pulverizar ou lavar a máquina. Certifique-se de que não entre água no gerador ou na caixa de distribuição.
  • Page 116: Návod Na Obsluhu

    Technické údaje Parameter Parameter popis hodnotu Názov produktu Diamantový vrtací stroj Model MSW-DDM-O5000S MSW-DDM-O5300S Menovité napätie [V~] / 230 / 50 Frekvencia [Hz] Menovitý výkon [W] 3600 3700 Rozsah vrtákov do betónu [mm] Rýchlosť...
  • Page 117 PRODUCE LVSTRUCTURAL STRUČNÝ ÚVOD Zdvihnutá rukoväť 2. Vrchný kryt 3. Plášť statora Skriňa prevodovky 5. Vodný kruh 6. Hlavný hriadeľ (a: metrický; b: hrubý zub; c: štvorcový zub; d: Británia robí zub) 7. Bit 8. Stredný kryt 9. Štvorcová tyč 10.
  • Page 118 POPISUJE TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY Vyššie sériová vŕtačka sa môže použiť iba na inštaláciu na rám. Tento stroj sa vzťahuje na prevádzkové použitie profesionálnych osôb, ktoré absolvovali odborné školenie, vŕtajú diery do materiálov, ako je skala, železobetón a smoly, alebo vŕtacie jadro. Priemer vyvŕtaného otvoru presahuje 250 mm, na upevnenie je potrebné...
  • Page 119 Návod na inštaláciu a obsluhu diamantovej vŕtačky Dôležitá poznámka: Pred začatím akejkoľvek inštalácie sa uistite, že hlavný vypínač je v polohe „OFF“. Krok 1: Kontrola 1. Vybalenie a kontrola: Otvorte balík a porovnajte obsah s plánom naloženia kontajnera. Skontrolujte stroj a jeho časti, či nie sú...
  • Page 120 Kroky na používanie diamantovej vŕtačky 1. Vyberte si vhodný diamantový bit Vyberte si správny bit: Hlavný hriadeľ našej spoločnosti podporuje štyri bežne používané typy bitov. • Vyberte si vysokokvalitný diamantový vrták, ktorý je ostrý a vhodný pre danú úlohu. • Zabezpečte vôľu: Uistite sa, že diamantový...
  • Page 121 zostala v rozpojenom stave nie dlhšie ako 3-4 sekundy. Dlhšie vypínanie môže spôsobiť rýchle zvýšenie teploty, čo vedie k opotrebovaniu trecích doštičiek. HLAVNÝ VYPÍNAČ A OCHRANNÉ ZARIADENIE PREŤAŽENIA • Po stlačení spínača sa stroj (spínač mäkkého štartu) plynulo spustí. Ak dôjde k preťaženiu stroja, elektronický...
  • Page 122 BEŽNÁ PORUCHA A SPÔSOB ODSTRÁNENIA Chyba Dôvod Spôsob odstránenia Generátor Zdroj napájania je upchatý alebo sú Obnovte zdroj napájania, skontrolujte všetky neotáča uvoľnené kontakty pripojenia a dotiahnite ich Uhlíková kefka je zablokovaná alebo Nainštalujte novú uhlíkovú kefu odpojená od komutátora Ochrana proti úniku sa spustila a Stlačením tlačidla reset reštartujete generátor neresetovala sa...
  • Page 123: Čistenie Stroja

    ÚDRŽBA Návod na údržbu Dôležitá poznámka: Pred vykonávaním akejkoľvek údržby na stroji vždy odpojte zdroj napájania vytiahnutím stroja zo zásuvky. 1. Čistenie stroja: Na čistenie stroja použite handru. Na striekanie alebo umývanie stroja nepoužívajte vodu. Zabezpečte, aby voda nevnikla do generátora alebo spínacej skrinky. Udržujte odvzdušňovač...
  • Page 124: Технически Данни

    английската версия на това съдържание, която е официалната версия. Технически данни Параметър Параметър описание стойност Име на продукта Диамантна пробивна машина Модел MSW-DDM-O5000S MSW-DDM-O5300S Номинално напрежение 230 / 50 [V~] / Честота [Hz] Номинална мощност [W] 3600 3700 Обхват на пробиване в...
  • Page 125 PRODUCE LV STRUCTURAL КРАТКО ВЪВЕДЕНИЕ Повдигната дръжка 2. Горен капак 3. Обвивка на статора Корпус за скорости 5. Воден кръг 6. Основен вал (a: метричен; b: дебел зъб; c: квадратен зъб; d: Великобритания прави зъб) 7. малко 8. Междинно покритие 9.
  • Page 126 ТЕХНИЧЕСКАТА ХАРАКТЕРИСТИКА ОПИСВА Горната серия пробивна машина може да се монтира само на рамка за използване. Тази машина се прилага за оперативна употреба от професионален персонал, който е получил професионално обучение, извършва пробиване на дупки в материали като скала, стоманобетон и...
  • Page 127 Инструкции за инсталиране и експлоатация на машина за диамантено пробиване Важна забележка: Преди да започнете каквато и да е инсталация, се уверете, че главният превключвател на захранването е в положение "ИЗКЛЮЧЕНО". Стъпка 1: Проверка 1. Разопаковайте и проверете: Отворете пакета и сравнете съдържанието с плана за натоварване на контейнера.
  • Page 128 Стъпки за използване на машината за диамантено пробиване 1. Изберете подходящо диамантено свредло • Изберете правилния бит: Основният вал на нашата компания поддържа четири често използвани типа битове. Изберете висококачествено диамантено свредло, което е остро и подходящо за задачата. • Осигурете...
  • Page 129 машината и използвайте гаечен ключ, за да разхлабите внимателно свредлото, преди да възобновите пробиването. Вертикално пробиване: Когато пробивате нагоре, използвайте специален басейн за събиране на • вода, за да предотвратите навлизането на вода в генератора. Ако машината спре неочаквано, рестартирайте я само след като се уверите, че свредлото може да се върти свободно и не е запушено...
  • Page 130 включена. Ако след стартиране на машината главният вал не се върти или чуете шлифоване, това означава, че предавката не е зацепена напълно. Незабавно изключете машината и докато въртите главния вал напред-назад, преместете копчето на скоростната кутия в желаната позиция, докато предавката...
  • Page 131 Армировъчният прът или Подобрете водния поток, отстранете отломките не могат да бъдат накрайника и почистете отвора отстранени от дупката Теч на воден Скелетният уплътнителен пръстен Сменете уплътнителния пръстен на скелета комплект е износен или остарял...
  • Page 132 ПОДДРЪЖКА Инструкции за поддръжка Важна забележка: Преди извършване на каквато и да е поддръжка на машината, винаги изключвайте източника на захранване, като извадите щепсела от контакта. 1. Почистване на машината: Използвайте парцал за почистване на машината. Не използвайте вода за пръскане или миене...
  • Page 133: Τεχνικά Στοιχεία

    ανατρέξτε στην αγγλική έκδοση αυτών των περιεχομένων που είναι η επίσημη έκδοση. Τεχνικά στοιχεία Παράμετρος Παράμετρος περιγραφή αξία Όνομα προϊόντος Μηχανή διάτρησης διαμαντιών Μοντέλο MSW-DDM-O5000S MSW-DDM-O5300S Ονομαστική τάση [V~] / 230 / 50 Συχνότητα [Hz] Ονομαστική ισχύς [W] 3600 3700 Εύρος διάτρησης...
  • Page 134 ΠΑΡΑΓΩΓΗ LVSTRUCTURAL ΣΥΝΤΟΜΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ανυψωμένη λαβή 2. Πάνω εξώφυλλο 3. Κέλυφος στάτορα Θήκη εργαλείων 5. Κύκλος νερού 6. Κύριος άξονας (α: Μετρικό, β: Χοντρό δόντι, γ: Τετράγωνο δόντι, δ: Η Βρετανία κάνει δόντι) 7. Κομμάτι 8. Ενδιάμεσο κάλυμμα 9. Τετράγωνη ράβδος 10.
  • Page 135 ΤΕΧΝΙΚΟ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΟ ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΙ Η μηχανή διάτρησης της παραπάνω σειράς μπορεί να εγκατασταθεί μόνο στο πλαίσιο για χρήση. Αυτό το μηχάνημα ισχύει για τη χρήση επαγγελματικού προσωπικού που έχει λάβει επαγγελματική εκπαίδευση, ανοίγει τρύπες σε υλικά όπως πέτρες, οπλισμένο σκυρόδεμα και υλικό πίσσας ή πυρήνα.
  • Page 136 17. Επιλέξτε το σωστό bit και ταχύτητα : Επιλέξτε το κατάλληλο bit για το υλικό και ρυθμίστε το μηχάνημα στη σωστή ταχύτητα. Εάν το τρυπάνι κουνιέται κατά τη λειτουργία, σταματήστε και ελέγξτε την ευθυγράμμιση της μύτης και του άξονα για να αποφύγετε ζημιά στο μηχάνημα ή πρόκληση...
  • Page 137 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας για μηχανή διάτρησης διαμαντιών Σημαντική σημείωση: Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι ο κεντρικός διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη θέση "OFF". Βήμα 1: Επιθεώρηση 1. Αποσυσκευάστε και επιθεωρήστε: Ανοίξτε τη συσκευασία και συγκρίνετε το περιεχόμενο με το σχέδιο φόρτωσης...
  • Page 138 Βήματα για τη χρήση της μηχανής διάτρησης διαμαντιών 1. Επιλέξτε ένα κατάλληλο διαμάντι Επιλέξτε το σωστό μπιτ: Ο κύριος άξονας της εταιρείας μας υποστηρίζει τέσσερις τύπους μπιτ που • χρησιμοποιούνται συνήθως. Επιλέξτε ένα διαμάντι υψηλής ποιότητας που είναι αιχμηρό και κατάλληλο για...
  • Page 139 Εμπόδιο: Εάν η μύτη κολλήσει, μην πιέζετε το μηχάνημα να συνεχίσει. Σταματήστε αμέσως το μηχάνημα και χρησιμοποιήστε ένα κλειδί για να χαλαρώσετε προσεκτικά τη μύτη πριν συνεχίσετε τη διάτρηση. Κάθετη γεώτρηση: Όταν κάνετε διάτρηση προς τα πάνω, χρησιμοποιήστε μια ειδική λεκάνη συλλογής •...
  • Page 140 μετά την εκκίνηση του μηχανήματος, ο κύριος άξονας δεν περιστρέφεται ή ακούτε θόρυβο λείανσης, αυτό σημαίνει ότι το γρανάζι δεν έχει εμπλακεί πλήρως. Απενεργοποιήστε αμέσως το μηχάνημα και ενώ γυρίζετε τον κύριο άξονα μπρος-πίσω, μετακινήστε το κουμπί ταχυτήτων στην επιθυμητή θέση έως ότου το γρανάζι να ασφαλίσει...
  • Page 141 Ο τοίχος των Ο κύριος άξονας δεν είναι Επισκευάστε ή αντικαταστήστε τον κύριο κομματιών ευθυγραμμισμένος άξονα φθείρεται γρήγορα Το bit δεν είναι ευθυγραμμισμένο Αντικαταστήστε το bit Η ράβδος ενίσχυσης ή τα Βελτιώστε τη ροή του νερού, αφαιρέστε το υπολείμματα δεν μπορούν...
  • Page 142: Οδηγίες Συντήρησης

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Οδηγίες συντήρησης Σημαντική σημείωση: Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε συντήρηση στο μηχάνημα, αποσυνδέετε πάντα την πηγή ρεύματος αποσυνδέοντας το μηχάνημα από την πρίζα. 1. Καθαρισμός του μηχανήματος: Χρησιμοποιήστε ένα πανί για να καθαρίσετε το μηχάνημα. Μην χρησιμοποιείτε νερό για να ψεκάζετε ή να πλύνετε το μηχάνημα. Βεβαιωθείτε...
  • Page 143: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Parametar Parametar opis vrijednost Naziv proizvoda Dijamantna bušilica Model MSW-DDM-O5000S MSW-DDM-O5300S Nazivni napon [V~] / 230 / 50 Frekvencija [Hz] Nazivna snaga [W] 3600 3700 Raspon bušenja za beton [mm] Brzina bez opterećenja [rpm]...
  • Page 144 PROIZVODITE LV STRUKTURALNI KRATAK UVOD Podignuta ručka 2. Gornji poklopac 3. Ljuska statora Mjenjač brzine 5. Vodeni krug 6. Glavna osovina (a: Metrička; b: Debeli zub; c: Četvrtasti zub; d: Britanija pravi zub) 7. bit 8. Srednji poklopac 9. Četvrtasta šipka 10.
  • Page 145 TEHNIČKE KARAKTERISTIKE OPIS Stroj za bušenje iznad serije može se instalirati samo na okvir za korištenje. Ovaj stroj se odnosi na profesionalne osobe koje su stekle profesionalnu obuku, buše rupe na materijalima kao što su stijene, armirani beton i smolni materijal ili uzimaju jezgru. Promjer izbušene rupe premašuje 250 mm, za pričvršćivanje morate koristiti ekspanzione vijke visoke učinkovitosti.
  • Page 146 Upute za instalaciju i rad stroja za dijamantno bušenje Važna napomena: Prije početka bilo kakve instalacije, provjerite je li glavni prekidač napajanja u položaju "ISKLJUČENO". Korak 1: Inspekcija 1. Raspakirajte i pregledajte: otvorite paket i usporedite sadržaj s planom opterećenja spremnika. Provjerite ima li na stroju i dijelovima oštećenja do kojih je moglo doći tijekom transporta.
  • Page 147 Koraci za korištenje stroja za dijamantno bušenje 1. Odaberite odgovarajuće dijamantno svrdlo Odaberite pravi nastavak: Glavna osovina naše tvrtke podržava četiri najčešće korištene vrste • nastavaka. Odaberite visokokvalitetno dijamantno svrdlo koje je oštro i prikladno za zadatak. • Osigurajte razmak: Pobrinite se da dijamantno svrdlo ima dovoljan razmak između debljine glave svrdla i stijenke cijevi, što pomaže pri poravnanju svrdla.
  • Page 148 ostane u otpuštenom stanju ne dulje od 3-4 sekunde pod opterećenjem. Dugotrajno isključivanje može uzrokovati nagli porast temperature, što dovodi do trošenja tarnih ploča. GLAVNI PREKIDAČ I ZAŠTITNI UREĐAJ OD PREOPTEREĆENJA • Nakon pritiska na prekidač, stroj (prekidač za meko pokretanje) će se lagano pokrenuti. Ako se stroj preoptereti, elektronička zaštitna sklopka upozorit će operatera na preopterećenje primjetnim fluktuacijama.
  • Page 149 ČESTA GREŠKA I NAČIN OTKLANJANJA Greška Razlog Metoda uklanjanja Generator Izvor napajanja je začepljen ili su Ponovno uključite izvor napajanja, pregledajte okreće kontakti labavi sve spojeve i zategnite ih Ugljična četkica je blokirana ili Ugradite novu ugljenu četku odvojena od komutatora Zaštita od curenja se aktivirala i nije Pritisnite tipku za resetiranje za ponovno resetirana...
  • Page 150: Upute Za Održavanje

    ODRŽAVANJE Upute za održavanje Važna napomena: Prije izvođenja bilo kakvog održavanja na stroju, uvijek odspojite izvor napajanja isključivanjem stroja. 1. Čišćenje stroja: Koristite krpu za čišćenje stroja. Nemojte koristiti vodu za prskanje ili pranje stroja. Pazite da voda ne uđe u generator ili razvodnu kutiju. Održavajte usisnik zraka čistim i neblokiranim.
  • Page 151: Techniniai Duomenys

    žr. to turinio versiją anglų kalba, kuri yra oficiali versija. Techniniai duomenys Parametras Parametras aprašymas vertė Produkto pavadinimas Deimantinė gręžimo mašina Modelis MSW-DDM-O5000S MSW-DDM-O5300S Nominali įtampa [V~] / dažnis 230 / 50 [Hz] Nominali galia [W] 3600 3700 Betonavimo gręžimo...
  • Page 152 PRODUCE LVSTRUKTŪRINIS TRUMPAS ĮVADAS Pakelta rankena 2. Viršutinis dangtelis 3. Statoriaus apvalkalas Pavaros dėklas 5. Vandens ratas 6. Pagrindinis velenas (a: metrinis; b: storas dantis; c: kvadratinis dantis; d: Britanija gamina dantį) 7. Bit 8. Tarpinis dangtelis 9. Kvadratinis strypas 10.
  • Page 153 TECHNINĖS CHARAKTERISTIKOS APRAŠYMAS Aukščiau pateiktos serijos gręžimo mašiną galima montuoti tik ant rėmo, kad būtų galima naudoti. Ši mašina skirta profesionaliems asmenims, kurie yra įgiję profesionalų išsilavinimą, gręžia skyles tokiose medžiagose kaip uola, gelžbetonis ir šerdies medžiaga. Gręžimo skylės skersmuo viršija 250 mm, tvirtinimui reikia naudoti didelio efektyvumo išsiplėtimo varžtą.
  • Page 154 Deimantinės gręžimo mašinos montavimo ir naudojimo instrukcijos Svarbi pastaba: Prieš pradėdami montuoti, įsitikinkite, kad pagrindinis maitinimo jungiklis yra padėtyje „OFF“. 1 žingsnis: patikrinimas 1. Išpakuokite ir patikrinkite: atidarykite pakuotę ir palyginkite jos turinį su konteinerio pakrovimo planu. Patikrinkite, ar mašina ir jos dalys nebuvo pažeistos transportavimo metu. 2.
  • Page 155 Deimantinės gręžimo mašinos naudojimo žingsniai 1. Pasirinkite tinkamą deimantinį antgalį • Pasirinkite tinkamą antgalį: mūsų įmonės pagrindinis velenas palaiko keturis dažniausiai naudojamus antgalius. Pasirinkite aukštos kokybės deimantinį grąžtą, kuris yra aštrus ir tinkamas užduočiai. Užtikrinkite tarpą: Įsitikinkite, kad deimantinis antgalis turi pakankamai tarpo tarp antgalio storio ir •...
  • Page 156 TRINTINIS SANABA Sankaba sukurta taip, kad apsaugotų operatorių, mašiną ir grąžtą esant didelio stiprumo mechaninėms perkrovoms. Tačiau, kad išvengtumėte žalos, pasirūpinkite, kad sankaba išliktų išjungta ne ilgiau kaip 3–4 sekundes, kai yra apkrova. Dėl ilgalaikio atjungimo gali greitai pakilti temperatūra, dėl kurios gali nusidėvėti frikcinės plokštės. PAGRINDINIS JUNGIKLIS IR APSAUGOS NUO PERKROVOS •...
  • Page 157 BENDRA GEDIMA IR PAŠALINIMO METODAS Gedimas Priežastis Pašalinimo būdas Generatorius Užsikimšęs maitinimo šaltinis arba Atkurkite maitinimo šaltinį, patikrinkite visas nesisuka atsilaisvinę kontaktai jungtis ir priveržkite Anglies šepetėlis užblokuotas arba Įdėkite naują anglies šepetį atjungtas nuo komutatoriaus Apsauga nuo nuotėkio suveikė ir Norėdami iš...
  • Page 158: Priežiūros Instrukcijos

    PRIEŽIŪRA Priežiūros instrukcijos Svarbi pastaba: Prieš atlikdami bet kokią mašinos techninę priežiūrą, visada atjunkite maitinimo šaltinį ištraukdami įrenginį. 1. Mašinos valymas: Mašinai valyti naudokite skudurą. Nenaudokite vandens purkšdami ar plaudami mašiną. Užtikrinkite, kad vanduo nepatektų į generatorių arba jungiklių dėžę. Laikykite oro alsuoklį...
  • Page 159: Date Tehnice

    în limba engleză a acelor conținuturi, care este versiunea oficială. Date tehnice Parametru Parametru descriere valoare Numele produsului Mașină de găurit cu diamant Model MSW-DDM-O5000S MSW-DDM-O5300S Tensiune nominală [V~] / 230 / 50 Frecvență [Hz] Putere nominală [W] 3600 3700 Interval de foraj pentru beton [mm] Viteză...
  • Page 160 PRODUCE LVSTRUCTURAL SCURT INTRODUCERE Mâner ridicat 2. Capac superior 3. Carcasa statorului Carcasa de viteze 5. Cercul de apă 6. Arbore principal (a: metric; b: dinte gros; c: dinte pătrat; d: Marea Britanie face dinte) 7. Pic 8. Coperta intermediară 9.
  • Page 161 CARACTERISTICA TEHNICA DESCRIE Mașina de găurit din seria de mai sus se poate instala numai pe cadru pentru a fi utilizată. Această mașină se aplică personajului profesionist de utilizare care a primit pregătire profesională, efectuează gauri pe materiale precum roca, beton armat și material de smoală sau carote. Diametrul găurii depășește 250 mm, trebuie să...
  • Page 162 Instrucțiuni de instalare și operare pentru mașina de găurit cu diamant Notă importantă: Înainte de a începe orice instalare, asigurați-vă că întrerupătorul principal de alimentare este în poziția „OPRIT”. Pasul 1: Inspecție 1. Despachetați și inspectați: deschideți pachetul și comparați conținutul cu planul de încărcare a containerului. Inspectați mașina și piesele pentru orice daune care ar fi putut apărea în timpul transportului.
  • Page 163 Pași pentru utilizarea mașinii de găurit cu diamant 1. Alegeți un bit de diamant potrivit Selectați bitul potrivit: arborele principal al companiei noastre acceptă patru tipuri de biți utilizate în • mod obișnuit. Alegeți un bit de diamant de înaltă calitate, care este ascuțit și potrivit pentru sarcină. •...
  • Page 164 AMBREIE DE FRICAȚIE Ambreiajul este proiectat pentru a oferi protecție operatorului, mașinii și bitului în condiții de suprasarcină mecanică de mare rezistență. Cu toate acestea, pentru a preveni deteriorarea, asigurați-vă că ambreiajul rămâne în stare decuplată nu mai mult de 3-4 secunde când este sub sarcină.
  • Page 165 DEFECTA OCUPAȚĂ ȘI METODA DE DEMONTARE Vina Motiv Metoda de îndepărtare Generatorul nu se Sursa alimentare este Restabiliți sursa de alimentare, inspectați toate rotește obstrucționată sau contactele sunt conexiunile și strângeți-le slăbite Peria de cărbune este blocată sau Instalați o nouă perie de cărbune deconectată...
  • Page 166 ÎNTREŢINERE Instrucțiuni de întreținere Notă importantă: Înainte de a efectua orice întreținere a mașinii, deconectați întotdeauna sursa de alimentare prin deconectarea mașinii. 1. Curățarea mașinii: Folosiți o cârpă pentru a curăța mașina. Nu folosiți apă pentru a pulveriza sau spăla mașina. Asigurați-vă...
  • Page 167: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Parameter Parameter opis vrednost Ime izdelka Diamantni vrtalni stroj Model MSW-DDM-O5000S MSW-DDM-O5300S Nazivna napetost [V~] / 230 / 50 frekvenca [Hz] Nazivna moč [W] 3600 3700 Razpon vrtanja v beton [mm] Hitrost brez obremenitve...
  • Page 168 PROIZVODITE LV STRUCTURAL KRATEK UVOD Dvignjen ročaj 2. Zgornji pokrov 3. Lupina statorja Ohišje menjalnika 5. Vodni krog 6. Glavna gred (a: metrična; b: debel zob; c: kvadratni zob; d: britanska izdelava zob) 7. bit 8. Vmesni pokrov 9. Kvadratna palica 10.
  • Page 169 TEHNIČNE LASTNOSTI OPIS Vrtalni stroj zgornje serije je mogoče namestiti samo na okvir za uporabo. Ta stroj se uporablja za operativno uporabo poklicne osebe, ki je pridobila strokovno usposabljanje, izvaja vrtanje lukenj v materialih, kot so skale, armirani beton in smolni material ali jedro. Premer izvrtine presega 250 mm, za pritrditev je treba uporabiti visokozmogljiv raztezni vijak.
  • Page 170 Navodila za namestitev in delovanje diamantnega vrtalnega stroja Pomembna opomba: Pred začetkom kakršne koli namestitve se prepričajte, da je glavno stikalo v položaju "IZKLOP". 1. korak: pregled 1. Razpakirajte in preglejte: Odprite embalažo in primerjajte vsebino s tovornim načrtom zabojnika. Preglejte stroj in dele glede kakršnih koli poškodb, ki bi lahko nastale med transportom.
  • Page 171 Koraki za uporabo diamantnega vrtalnega stroja 1. Izberite ustrezen diamantni nastavek Izberite pravi nastavek: glavna gred našega podjetja podpira štiri pogosto uporabljene vrste nastavkov. • Izberite visokokakovosten diamantni sveder, ki je oster in primeren za nalogo. • Zagotovite zračnost: Zagotovite, da ima diamantni sveder dovolj prostora med debelino glave svedra in steno cevi, kar pomaga pri poravnavi nastavka.
  • Page 172 izklopljenem stanju največ 3-4 sekunde, ko je pod obremenitvijo. Dolgotrajen izklop lahko povzroči hitro povišanje temperature, kar povzroči obrabo tornih plošč. GLAVNO STIKALO IN ZAŠČITNA NAPRAVA PRED • Po pritisku na stikalo se bo stroj (stikalo za mehak zagon) gladko zagnal. Če postane stroj preobremenjen, bo elektronsko zaščitno stikalo opozorilo operaterja na preobremenitev z opaznimi nihanji.
  • Page 173 POGOSTA NAPAKA IN NAČIN ODSTRANJEVANJA Napaka Razlog Metoda odstranjevanja Generator se ne vrti Vir napajanja je oviran ali pa so Ponovno vzpostavite vir napajanja, preglejte kontakti ohlapni vse povezave in jih zategnite Oglena ščetka je blokirana ali Namestite novo ogljikovo ščetko odklopljena od komutatorja Zaščita proti puščanju se je sprožila Pritisnite gumb za ponastavitev, da znova...
  • Page 174: Navodila Za Vzdrževanje

    VZDRŽEVANJE Navodila za vzdrževanje Pomembna opomba: Pred kakršnim koli vzdrževanjem stroja vedno odklopite vir napajanja tako, da izključite stroj. 1. Čiščenje stroja: Za čiščenje stroja uporabite krpo. Za pršenje ali pranje stroja ne uporabljajte vode. Prepričajte se, da voda ne pride v generator ali stikalno omarico. Odzračevalnik zraka naj bo čist in odblokiran.
  • Page 175 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

This manual is also suitable for:

Msw-ddm-o5300s

Table of Contents