Page 1
ZIPPER 105 CHIUSURA DI SICUREZZA SAFETY LOCK SICHERHEITSVERSCHLUSS FERMETURE DE SÉCURITÉ CIERRE DE SEGURIDAD FECHO DE SEGURANÇA ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ED USO Istruzioni originali INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE Translation from the original instruction manual HINWEISE FÜR INSTALLATION UND GEBRAUCH Übersetzung der Originalanleitung...
Page 2
AVVERTENZA WARNINGS Il contenuto del presente documento, o parte Contents of this document, or part thereof, di esso, non può essere riprodotto, trasferito, cannot be reproduced, transferred, distributed distribuito o memorizzato in qualsiasi forma or saved in any form without prior written senza il permesso scritto di LagoGENESIS srl.
Page 3
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE ponenti: PRODOTTO BREVETTATO Chiusura di sicurezza ZIPPER 105 ( Manuale di installazione e uso ( La chiusura di sicurezza per serbatoio ZIPPER, è coperta da due brevetti internazionali, relativi al sistema di aggancio al serbatoio e al sistema di chiusura automatica del tappo.
1 - PREMESSA SOMMARIO - INDEX - INHALT TABLE DES MATIÈRES - ÍNDICE - RESUMO Il dispositivo ZIPPER è studiato per essere installato sul serbatoio carburante (gasolio) di autocarri, trattori agricoli e mezzi da cantiere (vedi paragrafo “APPLICAZIONI CONSIGLIATE” nel quale vengono indicati i veicoli e il tipo di serbatoio compatibili).
APPLICATIONS CONSEILLÉES ZIPPER 105 peut être appliqué sur des camions, des tracteurs ou des véhicules de construction. Ad installazione avvenuta, prima di utilizzare il dispositivo ZIPPER, è fatto obbligo all’acquirente Visitez notre site Web del dispositivo di: votre véhicule.
2 - WARNING AND SAFETY PROVISIONS 2 - NUTZUNGSHINWEISE UND SICHERHEITSMASSNAHMEN To carry out installation of the ZIPPER device in conditions of utmost safety, the following general Für die Installation der Vorrichtung ZIPPER unter möglichst sicheren Bedingungen sind folgende behavioural provisions must be observed. Before and during the installation procedures the Vorschriften und allgemeine Verhaltenshinweise zu beachten.
2 - AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 - ADVERTENCIAS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD Pour effectuer l’installation du dispositif ZIPPER en toute sécurité, il est nécessaire de respecter Para realizar la instalación del dispositivo ZIPPER con la máxima seguridad posible, es necesario les avertissements et les consignes générales de comportement suivants.
2 - AVISOS E DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA 3 - CARATTERISTICHE E FUNZIONAMENTO Para instalar o dispositivo ZIPPER em condições de máxima segurança, é necessário seguir as Lo ZIPPER è dotato di un coperchio mobile che in fase di rifornimento viene fatto arretrare seguintes instruções e regras gerais de conduta.
4 - VERIFICHE PRELIMINARI IMPORTANTI ZIPPER est doté d’un couvercle mobile que le pistolet de distribution fait reculer en phase de Prima di installare lo ZIPPER 105 ravitaillement. L’ouverture créée permet d’introduire le pistolet de distribution dans le logement siano impedimenti od ostacoli meccanici che potreb- bero compromettere: avancer le couvercle, garantissant la fermeture de l’antivol.
4 - IMPORTANT PRELIMINARY ASSESSMENTS 4 - WICHTIGE VORKONTROLLEN Before installing the ZIPPER 105 check that there are Überprüfen Sie vor der Installation der ZIPPER 105, no mechanical impediments or obstacles which may dass keine mechanischen Behinderungen vorliegen, die jeopardize the following operations: sich störend auswirken könnten auf:...
4 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES IMPORTANTES 4 - COMPROBACIONES PRELIMINARES IMPORTANTES Avant d’installer le ZIPPER 105 Antes de instalar el ZIPPER 105 comprobar que no pas d’entraves ou d’obstacles mécaniques pouvant haya impedimentos ni obstáculos mecánicos que pu- compromettre : dieran comprometer: - l’introduction du dispositif dans la goulotte du...
4 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES IMPORTANTES 5 - PREPARAZIONE DELL’ANTIFURTO ZIPPER Assicurarsi che il coperchio sia chiuso a chiave, quindi rimuovere la chiave dalla serratura Antes de instalar o ZIPPER 105 existem impedimentos ou obstáculos mecânicos que possam afetar: - a introdução do dispositivo no bocal de enchimento...
Se non fossero allineate ruotare la ghiera mobile em posição, como mostrado na Introduza o ZIPPER 105 no bocal de enchimento do tanque, tendo o cuidado de alinhar Introdurre lo ZIPPER 105 nel bocchettone del serbatoio, avendo cura di allineare le as saliências presentes no mecanismo de bloqueio, com as ranhuras homólogas presentes...
7 - INSTALLAZIONE: BLOCCAGGIO ZIPPER ( )., después girar en sentido Afferrare saldamente con entrambe le mani lo ZIPPER ( ), quindi ruotare horario con fuerza hasta alcanzar el punto de parada ( ¡ATENCIÓN! Para comprobar que se ha producido el enganche a la abrazadera del ATTENZIONE! depósito, girar en sentido antihorario el ZIPPER;...
8 - REABASTECIMENTO: POSICIONAMENTO DO VEÍCULO 8 - RIFORNIMENTO: POSIZIONAMENTO DEL VEICOLO Quando possibile, parcheggiare il veicolo presso la colonnina di rifornimento in modo che Quando for possível, estacione o veículo perto da coluna de reabastecimento de modo il bocchettone del serbatoio sia più facilmente accessibile (vedi esempio in que o bocal do tanque seja facilmente acessível (ver exemplo na Se necessario, sollevare completamente le sospensioni posteriori della motrice ( Se necessário, levantar completamente as suspensões traseiras do automotor (...
9 - RIFORNIMENTO: INSERIMENTO PISTOLA Aprire e chiudere il dispositivo esclusivamente per mezzo della pistola erogatrice come segue: Dopo aver sbloccato la serratura con la chiave, appoggiare la pistola sulla placca ). Spingere la pistola orizzontalmente lasciando scivolare la punta della pistola all’interno dello ZIPPER ( ), quindi procedere normalmente con il rifornimento (video VRZ105).
9 - TANKEN: EINFÜHREN DES ZAPFVENTILS Die Öffnung und Schließung der Vorrichtung darf nur mit Hilfe des Zapfventils erfolgen. Gehen Sie dazu wie folgt vor. Nachdem Sie das Schloss (A) mit dem Schlüssel geöffnet haben, legen Sie das Zapfventil an der Metallplatte mit der Aufschrift PUSH an (Abb. 1). Schieben Sie das Zapfventil in horizontale Richtung, lassen Sie das Ende bis zum Anschlag in den ZIPPER gleiten (Abb.2) und tanken Sie wie gewohnt (Video VRZ105).
9 - ABASTECIMIENTO: INSERCIÓN PISTOLA Abertura y cierre del dispositivo a efectuar exclusivamente mediante la pistola de suministro y de la siguiente manera. Después de haber abierto la cerradura (A) con la llave, apoyar la pistola sobre la placa ). Empujar la pistola horizontalmente dejando que la punta de la pistola se deslice hacia el interior del ZIPPER ( ), después proceder con normalidad al abastecimiento (vídeo VRZ105).
10 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 10 - LÖSEN VON PROBLEMEN PROBLEMA SOLUZIONE PROBLEM LÖSUNG L’antifurto non entra nel bocchettone Rimuovere la ghiera/riduzione o intervenire per creare un Die Diebstahlsicherung lässt sich nicht Ring bzw. Verengung entfernen oder auf andere Weise einen del serbatoio (probabile presenza di passaggio di almeno 77 mm di diametro (vedi sez.4 pag.
10 - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 11 - SMALTIMENTO La LagoGENESIS srl dichiara che la progettazione, lo sviluppo e la realizzazione della chiusura PROBLEMA SOLUCIÓN di sicurezza serie ZIPPER è stata eseguita nel rispetto delle norme relative all’uso di sostanze El antirrobo no entra en la boca del Quitar la abrazadera/reducción o intervenir para crear un depósito (probable presencia de paso de al menos 77 mm de diámetro (véase sec.
11 - ENTSORGUNG 11 - ELIMINACIÓN LagoGENESIS srl erklärt, dass die Planung, Entwicklung und Herstellung des Sicherheitsverschlusses La empresa LagoGENESIS srl declara que el diseño, el desarrollo y la realización del cierre Serie ZIPPER in Übereinstimmung mit den Richtlinien für die Verwendung gefährlicher Stoffe de seguridad serie ZIPPER se ha llevado a cabo respetando las normas relativas al uso de erfolgte und unterstützt zum Schutz von Umwelt und Gesundheit des Arbeitnehmers die Arbeit der sustancias peligrosas favoreciendo, en el ámbito medioambiental y de la protección de la...
Page 22
Forceful removal of a Genesis device may cause permanent damage to the fuel tank. For servicing requirements of tanks which are equipped with the safety lock ZIPPER 105 DEVICE, please contact your local distributor or write us via email at info@lagogenesis.
Need help?
Do you have a question about the ZIPPER 105 and is the answer not in the manual?
Questions and answers