non-abrasive detergent and a soft brush. • It is forbidden to use agents containing solvents for cleaning. HEADTOPS USER MANUAL - ENGLISH • After individual parts have been cleaned with a damp cloth, they must be wiped dry or left to dry at the ambient temperature. •...
Helmet CA – 4 Helmets are supplied with a foil protecting visor against damage during This product is approved to be in accordance with the Re- handling and transport. The foil is sewn in the face seal and it must be gulation (EU) 2016/425 on PPE and as was tested meet removed carefully.
Senkung des Schutzfaktors kommen. 4. Reinigung und Desinfektion • Nach jeder Beendigung der Arbeit ist der Kopfteil zu reinigen, die einzelnen Teile sind zu überprüfen und die beschädigten Teile sind 1. Einleitung auszutauschen. • Die Reinigung ist in einem gut gelüfteten Raum durchzuführen. Die Kopfteile wurden für die Benutzung mit Filterlüftungseinheiten Clean- Achtung auf Einatmen des schädlichen Staubs, der auf den einzelnen -AIR in der Übereinstimmung mit europäischen Normen EN 12941/A2,...
diesen. folgendes durchzuführen: ziehen Sie die Bänder des Spannsys- • Stellen Sie den Umfang so ein, dass dieser weder zu eng noch frei ist. Austausch der Maskenbrille(BILDANHANG 1) Herausnehmen der Maskenbrille: Ablegen der Haube: • Ziehen Sie den Rand der Maskenbrille im unteren Teil. Das Ablegen der Haube führen wir in der umgekehrten Art und Weise •...
Stirnband Schutzmundtuch et cache-oreilles Klettverschluss tection Kappenskelett CA-5 - demi-masque 3. Instructions générales Schutzhelm CA - 4 l‘équipement de protection. Helm CA-4 einschl. der Hörschützer • • Schutzfolie Schutzfolie, kurze für CA-4 les autres pays, renseignez-vous sur les exigences locales. Schutzkapuze, lang mit Ausatmungsventil •...
• • Décrochez avec précaution le joint facial du conduit d‘air et de la vis de réglage. • Retirez le joint facial par le haut du masque. Feuille de protection - diacétate • se trouve également celui de la vis de réglage). •...
Page 10
Protection des Protection des Protection de ISTRUZIONI PARTI TESTA - ITALIANO yeux yeux Produit (EN 166) pendant le soudage 1. Introduzione I sistemi protettivi del casco e della maschera per la testa vengono testati avec bouclier supplémentaire degli abbinamenti approvati e la loro catalogazione sono riportate nel Classes de protection selon les normes EN 12941, EN 12942 et EN 14594 CA-4...
garantito dal sistema. • Per mezzo di pin nella parte superiore della croce regolate la profon- • Durante le fasi di lavoro molto pesante può crearsi, dentro il cor- po-testa, la sottopressione con il conseguente temporaneo calo del Come regolare il perimetro dell’imbracatura a forma di fattore di protezione.
Codice Descrizione del prodotto prodotto sottopressione. Quando trattenete il respiro la sottopressione deve perdurare. Se non funziona così dovete fare la seguente oppure utilizzate una taglia diversa della maschera. Come togliersi la maschera: Imbracatura a croce per testa Nastro frontale iniziale.
Page 13
3. Instrucciones de uso principales El borde de la pantalla lleva el marcado conforme a la norma EN 166, en el borde interior del visor. strucciones de uso. El usuario debe ser informado del uso correcto del medio protector. Recambio de mascarilla: •...
Recambio de mascarilla: EN 12942 y EN 14594 CA-4 CA-5 • de cabeza. • Saque con cuidado la mascarilla del conducto de aire y extraiga el Basic tornillo regulador. • Saque la mascarilla tirando de ella por el casco. Chemical 2F MedicAER •...
Page 15
tiukasti kasvoja vasten oleva päähineosa estää yhdessä päähineosaan tulevan ilman ja kasvo-osaan muodostuneen ylipaineen kanssa pölyn ja Kasvojensuojain toimitetaan visiiri kiinnitettynä. Irrota visiiri ja ota suo- muiden epäpuhtauksien pääsyn käyttäjän hengitysilmaan. jakalvo pois ennen käyttöä. Sopivin päähineosan ja suodatin-puhallinlaitteen yhdistelmä määritetään työalueen ilmassa olevien haitallisten aineiden tyypin ja pitoisuuksien suojakalvoa.
• Irrota suulake vetämällä se kypärän yli. lisäsuojuksen kanssa • varten). mukaan • kypärän etuosan yli kokonaan. CA-4 CA-5 • on hyvin kiinnitetty koko ympärysmitaltaan ja että suojukseen ei ole jäänyt aukkoja, joista ilma voisi karata hengitysalueelle. Basic Puolinaamari CA – 5 Chemical 2F Suodatin-puhallinyksiköllä...
Page 17
Filtrerad luft blåses till huvuddelar från ovan (utöver masker där luften Före användning av en ny produkt kontrollera alltid om anordningen är blues från ansiktsdelen). Huvuddel som sitter på rätt sätt tätt mot an- komplett och att det inte har uppkommit några transportskador. ansiktet, vilket förhindrar att damm och andra föroreningar tränger in till användarens andningszon.
Utbyte av munskydd: Med extra sköld • • Ta munskyddet försiktigt ut ur luftkanalen och regleringsskruven. Skyddsklasser enligt EN 12941, EN 12942 och EN 14594 • Ta av munskydd genom att dra det över hjälmen. CA-4 CA-5 • Basic till för regleringsskruv). •...
Need help?
Do you have a question about the CleanAIR CA-3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers