Summary of Contents for Rothenberger Industrial HS-060A-25
Page 1
Bruksanvisning I N D U S T R I A L Instrukcja użytkowania Instruções de uso Instrucţiuni de utilizare Руководство по использованию Bruksanvisning Navodila za uporabo Návod na použitie Kullanma Kılavuzu Art. 35060 Art.-Nr. 1500003258 Моd. HS-060A-25 Modell: HS-060Y HS-060A-80...
Page 2
ZEICHENERKLÄRUNG = Achtung = Schutzbrille = Bedienungsanleitung Heiß tragen lesen = keine giftigen Dämpfe einatmen = für elektrische Leitungen geeignet = für TV/Radio verwendbar Sicherheitshinweise für die Benutzung Ihres Profi-Lötkolbensets - Den Lötkolben nicht verwenden, wenn der Griff, die Netzleitung oder der Stecker beschädigt sind.
Das Lötkolbenset ist für Lötarbeiten an z.B. Drähten und Platinen konzipiert und darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Alle weiteren Anwendungen sind ausdrücklich ausgeschlossen und gelten als nicht bestimmungsgemäße Verwendung. TECHNISCHE DATEN Modell HS-060A-25 Modell HS-060A-80 Nennspannung: 230 – 240 V~ / 50 Hz 230 –...
EIN-/AUSSCHALTEN - Durch Einstecken des Netzsteckers (5) wird das Gerät eingeschaltet. - Durch Ausstecken des Netzsteckers (5) wird das Gerät ausgeschaltet. VERWENDUNG - Verbinden Sie das Netzanschlusskabel mit einer geeigneten Netzsteckdose und platzieren Sie den Lötkolben auf die Ablage. - Lassen Sie den Lötkolben ca. 3–5 Minuten aufheizen. Die geeignete Arbeitstemperatur ist erreicht, wenn der Schmelzungsvorgang des Lötmittels bei Kontakt mit der Lötspitze ohne Verzögerung beginnt.
ENTLÖTEN MIT DER ENTLÖTLITZE - Lötstelle mit dem Lötkolben erhitzen, Entlötlitze auf das flüssige Lötzinn halten. - Die Lötlitze nimmt das Lot auf. - Verbrauchte Lötlitze abschneiden. WARTUNG AUSTAUSCH DES ANSCHLUSSKABELS Das verwendete Netzanschlusskabel ist eine hochwertige Leitung, welche nicht beschädigt werden darf.
Page 6
LEGEND = Caution = goggles = Read the operating Wear instructions = avoid inhaling toxic fumes = can be used for electrical leads = can be used for TV/radio Safety instructions for the use of your professional soldering iron kit - Do not use the soldering iron if the handle, the power cable or the plug are damaged.
Page 7
The soldering iron kit is designed for soldering e.g. wires and circuit boards. It may only be used for these purposes. All other uses are expressly forbidden and do not apply as the intended use. TECHNICAL DATA Model HS-060A-25 Model HS-060A-80 Rated voltage: 230 – 240 V~ / 50 Hz 230 –...
SWITCHING ON/OFF - Plug (5) into the mains to switch on the device. - Unplug (5) from the mains to switch off the device. - Plug the device into a suitable socket and place the soldering iron onto the rest. - Let the soldering iron heat up for approx.
SOLDER REMOVAL WITH SOLDER WICK - Heat soldering join with soldering iron, hold soldering wick onto the melted solder. - The soldering wick absorbs the solder. - Cut off used soldering wick. MAINTENANCE REPLACEMENT OF CONNECTION CABLE The mains cable is a high quality lead and it must not be damaged. Take care when working that it does not come into contact with the hot soldering torch.
EXPLICATION DES SYMBOLES = Porter des = Attention = Lire la notice lunettes de protection brûlant d'utilisation = ne pas inhaler les vapeurs toxiques = convenant aux câbles électriques = utilisable pour TV/radio Consignes de sécurité pour l'utilisation du kit de fer à souder professionnel - Ne pas utiliser le fer à...
Page 11
Le fer à souder est destiné aux travaux de brasage, p. ex. sur des fils ou des circuits imprimés. Tout autre utilisation est expressément exclue et considérée comme utilisation non conforme. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèle HS-060A-25 Modèle HS-060A-80 Tension nominale : 230 – 240 V~ / 50 Hz 230 –...
Page 12
MISE EN / HORS CIRCUIT - L’appareil est enclenché par le branchement de la fiche secteur (5). - L’appareil est arrêté par le débranchement de la fiche secteur (5). UTILISATION - Branchez le câble de raccordement au secteur avec une prise de courant adaptée et placez le fer à...
DÉSOUDER AVEC LE CORDON DE DÉSOUDAGE - Chauffer le nœud de jonction avec le fer à braser, tenir le cordon de désoudage sur l'étain de brasage fluide. - Le cordon de désoudage absorbe le métal d'apport de brasage. - Couper le cordon de désoudage usé. ENTRETIEN REMPLACEMENT DU CÂBLE D'ALIMENTATION Le câble de raccordement au réseau utilisé...
Page 14
RECYCLAGE Éliminer l'emballage, le papier et les imprimés Éliminez les emballages, le papier et les imprimés en respectant le type de matériau et les réglementations locales en vigueur dans votre région. Élimination du produit Le symbole ci-contre d’une poubelle sur roues barrée d’une croix indique que cet appareil est soumis à...
Page 15
ЛЕГЕНДА = Предупреждение за = предпазни = Прочетете носене на очила инструкциите за експлоатация = да се избягва вдишване на = може да бъде използван за токсични пари електрически проводници = може да бъде използван за телевизия/радио Инструкции за безопасност при употреба на...
проводници и платки. Той може да бъде използван само за тези цели. Всички други случаи на употреба са забранени и не се прилагат като такива по предназначение. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Модел HS-060A-25 Модел HS-060A-80 Номинално напрежение: 230 – 240 V~/50 Hz 230 –...
Page 17
ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ - Вкарайте (5) в контакта, за да включите устройството. - Извадете (5) от контакта, за да изключите устройството. УПОТРЕБА - Вкарайте щепсела на устройството в подходящ контакт и поставете поялника върху поставката. - Оставете поялника да загрява в течение на около 3 – 5 минути. Работната температура е...
Page 18
ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРИПОЙ С ТАМПОН ЗА ЗАПОЯВАНЕ - Свържете с топло запояване с поялника, дръжте тампона за запояване върху разтопения припой. - Тампонът за запояване поглъща припоя. - Отрежете използвания тампон за запояване. ПОДДРЪЖКА СМЯНА НА СВЪРЗВАЩИЯ КАБЕЛ Захранващият кабел е с високо качество и не трябва да бъде повреждан. Да се внимава при работа...
Page 19
LEGENDA = Upozornění: Noste = ochranné = Přečtěte si návod rukavice k použití = zabraňte vdechnutí jedovatých = lze používat k pájení elektrických výparů vodičů = lze používat k pájení elektroniky v televizorech a rádiích Bezpečnostní pokyny k použití vaší sady profesionální páječky - Páječku nepoužívejte, pokud jsou rukojeť, napájecí kabel nebo zástrčka poškozeny.
Sada páječky je určena k pájení, například kabelů nebo obvodů. Smí být používána pouze k těmto účelům. Všechny jiné způsoby použití jsou výslovně zakázány a nepovažují se za vyhrazený účel. TECHNICKÉ ÚDAJE Model HS-060A-25 Model HS-060A-80 Jmenovité napětí: 230–240 Vstř. / 50 Hz 230–240 Vstř. / 50 Hz Příkon:...
Page 21
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ - Připojením (5) k elektrické zásuvce zařízení zapnete. - Odpojením (5) od elektrické zásuvky zařízení vypnete. POUŽITÍ - Připojte zařízení ke vhodné elektrické zásuvce a umístěte páječku na podstavec. - Nechte páječku přibližně 3–5 minut zahřívat. Pracovní teplota je dosažena ve chvíli, kdy se pájka při kontaktu s pájedlem okamžitě...
Page 22
ODSTRANĚNÍ PÁJKY ODPÁJECÍM KNOTEM - Zahřejte pájecí spoj pomocí páječky a držte odpájecí knot u roztavené pájky. - Odpájecí knot nasaje pájku. - Uřízněte použitý odpájecí knot. ÚDRŽBA VÝMĚNA PŘIPOJOVACÍHO KABELU Napájecí kabel je vysoce kvalitní vodič a nesmí být poškozen. Při práci dbejte na to, aby nepřišel do styku se zahřátou pájecí...
Page 23
TEGNFORKLARING = Beskyttelsestøj = beskyttelsesbriller = Læs brugsanvisningen = undgå at inhalere giftige dampe = kan bruges til elektriske kabler = kan anvendes til TV/radio Sikkerhedsinstruktioner for brug af dit professionelle loddekit - Brug ikke loddekolben, hvis håndtaget, strømkablet eller stikket er i stykker. Åben aldrig enheden.
Loddekittet er beregnet til at lodde f.eks. kabler og print. Det må kun anvendes til dette formål. Al anden brug er udtrykkeligt forbudt og gælder ikke som tilsigtet brug. TEKNISKE DATA Model HS-060A-25 Model HS-060A-80 Forsyningsspænding: 230 – 240 V~ / 50 Hz 230 –...
TÆND OG SLUK - Sæt stikket (5) i stikkontakten for at tænde enheden. - Tag stikket (5) ud af stikkontakten for at slukke enheden. ANVENDELSE - Sæt enheden i en passende stikkontakt og sæt loddekolben i holderen. - Lad loddekolben varme op i 3-5 minutter. Den korrekte arbejdstemperatur nås normalt, når loddetinnet begynder at smelte straks når det får kontakt med loddespidsen.
Page 26
FJERNELSE AF LODDETIN MED TINFJERNER (VÆGE) - Opvarm samlingsstedet med loddekolben, hold tinfjerneren på det smeltede loddetin. - Tinfjerneren opsuger loddetinnet. - Skær den brugte væge af. VEDLIGEHOLDELSE UDSKIFTNING AF FORBINDELSESKABEL Strømkablet er af høj kvalitet og det må ikke blive beskadiget. Pas på under arbejdet at det ikke kommer i kontakt med varmeenheden.
Page 27
LEGEND = CautionWear = kaitseprillid = Lugege kasutusjuhendit = vältige mürgise suitsu sissehinga- = võib kasutada elektrijuhtmete tar- mist beks = võib kasutada TV/raadio tarbeks Kõrgetasemelise jootekolvi komplekti kasutamise ohutusjuhend - Ärge kasutage jootekolbi, kui selle käepide, toitekaabel või pistik on kahjustatud. Ärge kunagi avage seadet.
Jootekolvi komplekt on mõeldud näiteks juhtmete ja trükkplaatide jootmiseks. Seaded võib kasutada vaid ettenähtud otstarbel. Seadme kasutamine muul otstarbel on rangelt keelatud ja ei kuulu sihtotstarbelise kasutuse alla. TEHNILISED ANDMED Mudel HS-060A-25 Mudel HS-060A-80 Nimipinge: 230 – 240 V~ / 50 Hz 230 –...
Page 29
SISSE-/VÄLJALÜLITAMINE - Seadme sisselülitamiseks ühendage toitepistik (5) pistikupesaga. - Seadme väljalülitamiseks tõmmake toitepistik (5) pistikupesast välja. KASUTAMINE - Ühendage seade sobivasse pistikupesasse ja asetage jootekolb resti peale. - Laske jootekolvil umbes 3–5 minutit soojeneda. Õige töötemperatuur on saavutatud, kui joodis hakkab jooteotsikuga kokkupuutel kohe sulama. - Enne jootmist tinutage jooteotsik.
Page 30
JOODISE EEMALDAMINE JOOTETAHIGA - Kuumutage liitekohta jootekolviga, hoidke jootetahti sulatatud joodise peal. - Jootetaht imab joodise endasse. - Lõigake ära kasutatud jootetaht. HOOLDAMINE ÜHENDUSKAABLI ASENDAMINE - Toitekaabel on tehtud kvaliteetsest pliist ja seda ei tohi kahjustada. Kui töötate seadmega, siis veenduge, et toitekaabel ei puutuks kuuma jootekolviga kokku. Kui seadme toitekaabel on kahjustatud, siis ohutuse tagamiseks võib selle asendada vaid tootja, tema klienditeenindus või sarnase kvalifikatsiooniga isik.
Page 31
LEYENDA = PrecauciónUse = Gafas de = Lea las instrucciones protección de uso = evite inhalar los vapores tóxicos = puede usarse en cables eléctricos = puede usarse para TV y radio Instrucciones de seguridad para el uso de su juego profesional de soldadura - No use el soldador si el mango, el cable de alimentación o el enchufe están dañados.
El juego de soldadura está diseñado para soldar, por ejemplo, cables y placas de circuitos. Solo debe utilizarse para estos fines. Todos los demás usos están expresamente prohibidos y se consideran inapropiados. INFORMACIÓN TÉCNICA Modelo HS-060A-25 Modelo HS-060A-80 Tensión nominal: 230 – 240 V~ / 50 Hz 230 –...
ENCENDIDO Y APAGADO - Conecte (5) al enchufe de la red eléctrica para encender el artefacto. - Desconecte (5) del enchufe de la red eléctrica para apagar el artefacto. - Conecte el artefacto en un enchufe adecuado y coloque el soldador en el soporte. - Deje calentar el soldador de 3 a 5 minutos, aproximadamente.
ELIMINACIÓN DE SOLDADURA CON TRENZA DE DESOLDAR - Caliente la junta de soldadura con el soldador, aplique trenza de desoldar en la soldadura fundida. - La trenza de desoldar absorbe la soldadura. - Corte la trenza de desoldar utilizada. MANTENIMIENTO SUSTITUCIÓN DEL CABLE CONECTOR El cable eléctrico es de alta calidad y no debería dañarse.
Page 35
SELITYS = Varoitus Käytä = suojalaseja = Lue käyttöohjeet = vältä myrkyllisten höyryjen hengit- = sopii käytettäväksi sähköjohtojen tämistä kanssa = sopii käytettäväksi TV:n/radion kanssa Ammattikäyttöön tarkoitetun juotoskolvin käytön turvallisuusohjeet - Älä käytä juotosrautaa, jos sen kahva, virtajohto tai -pistoke on vaurioitunut. Älä koskaan avaa laitetta.
Juotosrautasetti on tarkoitettu esim. johtojen ja piirilevyjen juotoksiin. Sitä saa käyttää ainoastaan näihin tarkoituksiin. Kaikki toisenlainen käyttö on nimenomaisesti kielletty eikä sellainen ole tarkoituksen mukaista käyttöä. TEKNISET TIEDOT Malli HS-060A-25 Malli HS-060A-80 Nimellisjännite: 230 – 240 V~ / 50 Hz 230 –...
Page 37
KÄYNNISTÄMINEN/SAMMUTTAMINEN - Yhdistä virtapistoke (5) virtalähteeseen käynnistääksesi laitteen. - Irrota virtapistoke (5) virtalähteestä sammuttaaksesi laitteen. KÄYTTÖ - Liitä laite sopivaan pistorasiaan, ja aseta juotosrauta telineeseen. - Anna juotosraudan kuumentua noin 3 - 5 minuutin ajan. Työskentelylämpötila on saavutettu, kun juote alkaa sulaa välittömästi koskettaessaan juotoskärkeä. - Tinaa juotoskärki ennen juottamisen aloitusta.
Page 38
JUOTOKSEN POISTO JUOTOKSEN IMEYTTÄJÄLLÄ - Kuumenna juotossauma juotosraudalla, pidä imeyttäjää sulaneen juotoksen päällä. - Juotoksen imeyttäjä imee juotoksen. - Leikkaa käytetty juotoksen imeyttäjä. HUOLTO VIRTAJOHDON VAIHTAMINEN Virtajohto on korkealaatuinen johdin eikä sitä saa vaurioittaa. Huolehdi työskennellessäsi, ettei virtajohto kosketa kuumaa juottopoltinta. Vaaratilanteiden välttämiseksi tämän laitteen virtajohto on vaihdettava, jos se on vaurioitunut.
Page 39
ΣΗΜΕΙΩΣΗ = Προσοχή = Φοράτε = Διαβάστε Καυτό προστατευτικά τις οδηγίες χρήσης γυαλιά = μην εισπνέετε δηλητηριώδεις = κατάλληλο για ηλεκτρικούς αγωγούς αναθυμιάσεις = μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την τηλεόραση/ ραδιόφωνο Προειδοποιήσεις ασφαλείας για τη χρήση του επαγγελματικού σετ κολλητηριού σας - Μη...
Page 40
Το σετ κολλητηριού έχει σχεδιαστεί για εργασίες συγκόλλησης π.χ. σε σύρματα και τυπωμένα κυκλώματα και πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τους ενδεδειγμένους σκοπούς. Οποιαδήποτε άλλη εφαρμογή αποκλείεται ρητά και θεωρείται ως μη προδιαγραφόμενη χρήση. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο HS-060A-25 Μοντέλο HS-060A-80 Ονομαστική τάση: 230 – 240 V~ / 50 Hz 230 –...
Page 41
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ - Η συσκευή ενεργοποιείται με την εισαγωγή του βύσματος (5). - Η συσκευή απενεργοποιείται με την εξαγωγή του βύσματος (5). ΧΡΗΣΗ - Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας με μία συμβατή πρίζα και τοποθετήστε το κολλητήρι στη βάση στήριξης. - Αφήστε το κολλητήρι να ζεσταθεί για περίπου 3-5 λεπτά. Η κατάλληλη θερμοκρασία εργασίας επιτυγχάνεται, όταν...
Page 42
ΑΠΟΚΟΛΛΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΣΥΡΜΑ ΑΠΟΚΟΛΛΗΣΗΣ - Θερμάνετε το σημείο συγκόλλησης με το κολλητήρι και κρατήστε το σύρμα αποκόλλησης πάνω στον ρευστό κασσίτερο. - Το σύρμα απορροφά το υλικό συγκόλλησης. - Κόψτε το χρησιμοποιημένο σύρμα αποκόλλησης. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ ΣΥΝΔΕΣΗΣ Το...
Page 43
LEGENDA = Sigurnosna oprema = zaštitne naočale = Pročitati upute za upotrebu = izbjegavajte udisanje otrovnih is- = može se koristiti za električne paravanja kabele = može se koristiti za TV / radio Sigurnosne upute za rad s vašim profesionalnim kompletom za lemljenje - Ne koristite lemilicu ako su drška, kabel ili utikač...
Komplet za lemljenje namijenjen je lemljenju npr. žica i štampanih ploča. Može se koristiti samo u ove svrhe. Svaka druga upotreba je striktno zabranjena i ne vrijedi kao njegova namjena. TEHNIČKI PODACI Model HS-060A-25 Model HS-060A-80 Voltaža: 230 – 240 V~ / 50 Hz 230 –...
UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE - Priključite utikač (5) u struju da uključite uređaj. - Izvucite utikač (5) iz struje da isključite uređaj. UPOTREBA - Priključite uređaj u pogodnu utičnicu i postavite lemilicu na stalak. - Ostavite otp. 3-5 minuta da se zagrije. Radna temperatura je dostignuta kada lem počne odmah da se topi pri kontaktu s vrhom lemilice.
Page 46
UKLANJANJE LEMA POMOĆU TRAKE ZA ODLEMLJIVANJE - Ugrijte zalemljeni spoj lemilicom, držeći traku za odlemljivanje uz otopljeni lem. - Traka će upiti otopljeni lem. - Odsijecite taj korišteni dio trake. ODRŽAVANJE ZAMJENA PRIKLJUČNOG KABELA Strujni kabel je visokog kvaliteta i ne smije se oštetiti. Vodite računa tokom rada da kabel ne bi došao u kontakt s vrućom lemilicom.
Page 47
JELMAGYARÁZAT = Figyelem = Védőszemüveg = Olvassa el az üzemeltetési utasítást = kerülni kell a mérgező gőzök be- = használható elektromos veze- légzését tékekhez = használható TV-hez/rádióhoz Biztonsági utasítások a professzionális forrasztóvas készlete használatához - Ne használja a forrasztóvasat, ha a fogó, a tápkábel vagy a dugó sérült. Soha ne nyissa ki az eszközt! - Ne tegye ki a forrasztó...
A forrasztóvas készlet forrasztásra szolgál, pl. vezetékek és áramköri lapok forrasztására. Csak ilyen célra használható. Minden más felhasználás kifejezetten tilos, és nem rendeltetésszerű használatnak minősül. MŰSZAKI ADATOK HS-060A-25 modell HS-060A-80 modell Névleges feszültség: 230 – 240 V~ / 50 Hz 230 –...
Page 49
BE- /KIKAPCSOLÁS - Az (5) hálózati csatlakozódugóval kapcsolja be és ki a készüléket. - Húzza ki az (5) hálózati csatlakozódugót az eszköz kikapcsolása céljából. HASZNÁLAT - Dugaszolja be az eszköz dugós csatlakozóját a megfelelő aljzatba és tegye a forrasztóvasat a tartóra! - Hagyja a forrasztóvasat felmelegedni kb.
Page 50
A FORRASZANYAG ELTÁVOLÍTÁSA FORRASZANYAG-KANÓCCAL - Hevítse fel a forrasztási kötést a forrasztóvassal, nyomja a forrasztási kanócot a megolvadt forraszanyagba. - A forrasztási kanóc felszívja a forraszanyagot. - Vágja le a használt forrasztási kanócot. KARBANTARTÁS A CSATLAKOZÓ KÁBEL CSERÉJE A hálózati kábel kiváló minőségű vezeték, nem lehet rajta sérülés. Munka közben ügyeljen rá, hogy ne érjen a forró...
Page 51
LEGEND = CautionWear = hlífðargleraugu = Lesið notkunarleiðbeiningarnar = forðist innöndun á eitruðum gufum = má nota fyrir rafmagnsleiðslur = má nota fyrir sjónvörp/útvörp Öryggisupplýsingar um faglega notkun á lóðboltasetti - Ekki má nota lóðboltann ef handfangið, rafmagnskapallinn eða klóin eru skemmd.
Lóðboltinn er hannaður til lóðunar m.a. á vírum og rásaspjöldum. Hann má eingöngu nota eins og til er ætlast. Öll önnur notkun er stranglega bönnuð og á ekki við um tilætlaða notkun. TÆKNIUPPLÝSINGAR Tegund HS-060A-25 Tegund HS-060A-25 Málspenna: 230 – 240 V~ / 50 Hz 230 –...
Page 53
KVEIKJA/SLÖKKVA - Setjið í samband (5) til að kveikja á tækinu. - Takið úr sambandi (5) til að slökkva á tækinu. NOTKUN - Setjið tækið í samband í viðeigandi innstungu og komið lóðboltanum fyrir á standinum. - Látið lóðboltann hitna í u.þ.b. 3-5 mínútur. Vinnuhitastigi er náð þegar lóðmálmurinn byrjar strax að...
Page 54
LÓÐMÁLMUR FJARLÆGÐUR MEÐ AFLÓÐUNARBORÐA - Hitið lóðninguna með lóðboltanum, haldið aflóðunarborðanum upp við brædda lóðmálminn. - Aflóðunarborðinn dregur lóðmálminn í sig. - Skerið notaða aflóðunarborðann frá. VIÐHALD SKIPT UM RAFMAGNSKAPAL Rafmagnskapallinn er hágæða leiðsla og má ekki verða fyrir skemmdum. Gæta skal varúðar þegar unnið...
Page 55
LEGENDA = Attenzione = indossare occhiali = Leggere le istruzioni Caldo protettivi per l’uso = non respirare vapori tossici = adatto per circuiti elettrici = utilizzabile per TV/radio Informazioni di sicurezza per l’ utilizzo del set di saldatura professionale - Non utilizzare il saldatore quando il manico, il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati.
Il set di saldatura è stato concepito per la saldatura, ad esempio, di fili e circuiti e può essere utilizzato esclusivamente in modo conforme a quanto esposto. Ogni altra applicazione è esclusa e viene considerata come utilizzo improprio. SPECIFICHE Modello HS-060A-25 Modello HS-060A-80 Tensione nominale: 230 – 240 V~ / 50 Hz 230 –...
Page 57
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO - Il dispositivo viene acceso collegando il cavo di alimentazione. - Il dispositivo viene spento collegando il cavo di alimentazione. UTILIZZO - Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente adatta, posizionare il saldatore sul supporto. - Lasciare scaldare il saldatore per ca. 3-5 minuti. La temperatura operativa appropriata è raggiunta quando la fusione del solvente avviene a contatto con la punta senza ritardi.
DISSALDARE CON LA TRECCIA - Riscaldare i giunti con il saldatore, tenere la treccia dissaldante sullo stagno liquido La treccia dissaldante assorbe la saldatura. Tagliare la treccia dissaldante utilizzata. MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DEL CAVO - Il cavo di alimentazione utilizzato è di alta qualità e non deve essere danneggiato. Durante il lavoro fare attenzione a non toccare il cavo di alimentazione con il saldatore caldo.
Page 59
LEGENDA = Apsauginiai = Akiniai = Skaitykite naudojimo drabužiai instrukciją = neįkvėpkite toksiškų dūmų = galima naudoti elektros laidams = galima naudoti televizoriui / radijo aparatui Nurodymai, kaip saugiai naudotis jūsų profesionalaus lituoklio rinkiniu - Nenaudokite litavimo priedo, jei pažeista rankena, maitinimo laidas ar kištukas. Niekada neatidarykite prietaiso.
Lituoklio rinkinys yra skirtas atlikti litavimo darbus, pvz., lituoti laidus ir mikroschemų plokštes. Jį galima naudoti tik šiems tikslams. Naudoti jį kaip nors kitaip yra atskirai draudžiama ir laikoma naudojimu ne pagal paskirtį. TECHNINIAI DUOMENYS Modelis HS-060A-25 Modelis HS-060A-80 Vardinė įtampa: 230–240 V~ / 50 Hz 230–240 V~ / 50 Hz...
ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS - Norėdami įjungti prietaisą, įkiškite kištuką (5) į lizdą. - Norėdami išjungti prietaisą, kištuką (5) atjunkite. NAUDOJIMAS - Įjunkite prietaisą į tinkamą elektros lizdą ir padėkite lituoklį ant atramos. - Leiskite lydmetaliui 3–5 minutes pakaisti. Darbinė temperatūra pasiekiama, kai prisilietus lydymo antgaliui lydmetalis iškart pradeda lydytis.
LYDMETALIO SURINKIMO ANTGALIS SU LITAVIMO DAGČIU - Pakaitinkite lituojamą siūlę su lituokliu, laikydami dagtį pridėję prie išlydyto lydmetalio. - Litavimo dagtis lydmetalį sugers. - Nupjaukite panaudotą litavimo dagtį. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA JUNGIAMOJO KABELIO PAKEITIMAS Maitinimo kabelis yra aukštos kokybės kabelis, saugokite jį nuo pažeidimų. Pasirūpinkite, kad kabelis nesiliestų...
Page 63
APZĪMĒJUMI = Brīdinājums = aizsargbrilles = Izlasiet lietošanas Valkājiet instrukcijas = izvairieties ieelpot toksiskos izga- = var izmantot elektrības vadiem rojumus = var izmantot TV/radio Profesionālā lodāmura komplekta lietošanas drošības instrukcijas - Nelietojiet lodāmuru, ja tā rokturis, barošanas vads vai kontaktdakša ir bojāta. Nekad neatveriet ierīci.
Lodāmura komplekts ir paredzēts lodēšanai, piemēram, vadu un shēmas plašu lodēšanai. To drīkst izmantot tikai šiem mērķiem. Visi citi izmantojumu veidi ir stingri aizliegti un nav uzskatāmi par paredzēto izmantojumu. TEHNISKIE DATI Modelis HS-060A-25 Modelis HS-060A-80 Nominālais spriegums: 230–240 V~ / 50 Hz 230–240 V~ / 50 Hz...
IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA - Lai ieslēgtu ierīci, iespraudiet barošanas vada kontaktdakšu (5) elektrotīkla kontaktligzdā. - Lai izslēgtu ierīci, izņemiet barošanas vada kontaktdakšu (5) no elektrotīkla kontaktligzdas. LIETOŠANA - Iespraudiet ierīci piemērotā elektrotīkla kontaktligzdā un novietojiet lodāmuru uz statīva. - Ļaujiet lodāmuram uzkarst apmēram 3–5 minūtes. Darba temperatūra ir sasniegta, kad lodalva uzreiz sāk kust, saskaroties ar lodēšanas uzgali.
LODALVAS NOŅEMŠANA AR ATLODĒŠANAS LENTU - Uzkarsējiet lodēto savienojumu ar lodāmuru, turiet atlodēšanas lentu uz izkusušās lodalvas. - Atlodēšanas lenta absorbē lodalvu. - Nogrieziet izlietoto atlodēšanas auklas daļu. APKOPE PIESLĒGŠANAS VADA NOMAIŅA Barošanas vads ir augstas kvalitātes vads, un to nedrīkst sabojāt. Strādājot rūpējieties, lai vads nenonāktu saskarē...
Page 67
LEGENDA = Let op Draag = een beschermende = Lees de bril gebruiksaanwijzing = vermijd het inademen van giftige = kan voor elektrische bedrading dampen worden gebruikt = kan voor TV/radio worden gebruikt Veiligheidsinstructies voor het gebruik van uw professionele soldeerboutuitrusting. - Gebruik de soldeerbout niet als de handgreep, het netsnoer of de stekker zijn beschadigd.
De soldeerboutuitrusting is ontworpen voor het solderen van bijvoorbeeld bedrading en printplaten. Hij mag uitsluitend voor deze doelen worden gebruikt. Alle andere toepassingen zijn uitdrukkelijk verboden en gelden niet als bestemd gebruik. TECHNISCHE GEGEVENS Model HS-060A-25 Model HS-060A-80 Nominale spanning: 230 – 240 V~ / 50 Hz 230 –...
Page 69
IN-/UITSCHAKELEN - Steek de stekker (5) in het stopcontact om het apparaat in te schakelen. - Haal de stekker (5) uit het stopcontact om het apparaat uit te schakelen. GEBRUIK - Steek de stekker van het apparaat in een geschikt stopcontact en leg de soldeerbout op de standaard.
Page 70
HET VERWIJDEREN VAN SOLDEER MET DESOLDEERLINT - Verhit de soldeerverbinding met de soldeerbout en houd het desoldeerlint op het gesmolten soldeer. - Het desoldeerlint absorbeert het soldeer. - Knip het gebruikt desoldeerlint af. ONDERHOUD HET VERVANGEN VAN HET NETSNOER Het netsnoer is een hoogwaardig snoer en mag niet worden beschadigd. Zorg ervoor dat het tijdens de werkzaamheden niet met de hete soldeerbout in aanraking komt.
Page 71
TEGNFORKLARING = Sikkerhetsutstyr = Briller = Les instruksjonene for bruk = unngå å inhalere giftige gasser = kan brukes for elektriske ledninger = kan brukes for TV/radio Sikkerhetsinstruksjoner for bruken av ditt profesjonelle loddebolt-sett - Bruk ikke loddeverktøyet hvis håndtaket, nettledningen eller støpselet er skadet. Åpne aldri enheten.
Loddebolt-settet er designet for lodding av f.eks. strenger og kretskort. Det skal kun brukes til disse formålene. Alt annet bruk er strengt forbudt, og omfattes ikke av beregnet bruk. TEKNISKE DATA Modell HS-060A-25 Modell HS-060A-80 Nominell spenning: 230 – 240 V~ / 50 Hz 230 –...
Page 73
SLÅ PÅ/AV - Sett støpselet (5) i kontakten for å slå på enheten. - Dra støpselet (5) ut av kontakten for å slå av enheten. BRUK - Plugg enheten i en egnet stikkontakt og plasser loddebolten på stativet. - La loddebolten varmes opp i omtrent 3-5 minutter. Arbeidstemperaturen er nådd når loddemiddelet begynner å...
Page 74
FJERNING AV LODDEMIDDEL MED LODDEVEKE - Varm opp loddeskjøten med loddebolten, hold loddeveken på det smeltede loddemiddelet. - Loddeveken absorberer loddemiddelet. - Skjær av brukt loddeveke. VEDLIKEHOLD UTSKIFTNING AV TILKOBLINGSLEDNING Nettledningen er en ledning av høy kvalitet, og må ikke skades. Pass på at den ikke kommer i kontakt med den varme loddelampen under arbeid.
Page 75
LEGENDA = Odzież ochronna = okulary = Zapoznanie się z ochronne instrukcją obsługi = unikać wchłaniania trujących = może być użyte do przewodów oparów elektrycznych = może być użyte do telewizora/ radia Zasady zachowania bezpieczeństwa w użytkowaniu zestawu lutowniczego - Nie należy używać lutownicy, jeśli rączka, kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone.
Zestaw lutowniczy jest przeznaczony do lutowania m.in. kabli i obwodów drukowanych. Może być użyty wyłącznie w tych celach. Użytkowanie we wszelkich innych celach niż te, do których jest przeznaczone, jest kategorycznie zabronione. DANE TECHNICZNE Model HS-060A-25 Model HS-060A-80 Napięcie zasilania: 230 V~/ 240 Hz...
Page 77
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE - Aby włączyć urządzenie należy włożyć wtyczkę (5) do gniazdka zasilania. - Aby wyłączyć urządzenie należy wyjąć wtyczkę (5) od gniazdka zasilania. UŻYTKOWANIE - Podłączyć urządzenie do właściwego gniazdka i umieścić lutownicę na podstawce. - Zaczekać 3-5 minut, aż urządzenie nagrzeje się. Temperatura robocza jest osiągnięta, gdy lutownica rozpuszcza lut natychmiast po kontakcie z nakładką.
Page 78
TAMPON DO USUWANIA LUTU Z NASADKĄ LUTOWNICZĄ - Pogrzać lutowane złącza lutownicą, przyłożyć tampon do topionego lutu. - Tampon usuwający lut wchłania go. - Odciąć zużyty tampon lutowniczy. KONSERWACJA WYMIANA KABLA ZASILAJĄCEGO Kabel zasilający jest przewodem wysokiej jakości i nie można dopuścić do jego uszkodzenia.
Page 79
LEGENDA = Cuidado Use = óculos = Leia as instruções de funcionamento = evite inalar fumos tóxicos = pode ser utilizado para cabos elétricos = pode ser utilizado para TV/rádio Instruções de segurança para o Uso do seu kit profissional de ferro de soldar - Não utilize o ferro de soldar caso a pega, o cabo de alimentação ou a ficha estiverem danificados.
Ele só pode ser usado para estes fins. Todos os outros usos estão expressamente proibidos e não se aplicam ao uso a que se destina. DADOS TÉCNICOS Modelo HS-060A-25 Modelo HS-060A-80 Tensão nominal: 230 – 240 V~ / 50 Hz 230 –...
Page 81
LIGAR/DESLIGAR - Ligue (5) à corrente para ligar o dispositivo. - Desligue (5) da corrente para desligar o dispositivo. - Conecte o dispositivo a uma tomada apropriada e coloque o ferro de soldar no suporte. - Deixe o ferro de soldar aquecer durante cerca de 3–5 minutos. A temperatura de funcionamento é...
Page 82
REMOÇÃO DE SOLDA COM PAVIO DE SOLDA - Aqueça a junta de solda com o ferro de soldar, segure o pavio de solda na solda derretida. - O pavio de solda absorve a solda. - Corte o pavio de solda usado. MANUTENÇÃO SUBSTITUIÇÃO DO CABO DE LIGAÇÃO O cabo de alimentação é...
Page 83
EXPLICAȚIA SIMBOLURILOR = Atenție = Purtați ochelari = Citiți manualul Fierbinte de protecție de utilizare = nu inspirați vaporii otrăvitori = adecvat pentru cabluri electrice = se poate utiliza pentru TV/radio Indicații de siguranță pentru utilizarea setului dvs. profesional de ciocan de lipit - Nu utilizați ciocanul de lipit dacă...
Page 84
și este permisă doar utilizarea conform destinației, așa cum a fost specificat. Toate celelalte utilizări sunt explicit excluse și sunt considerate ca fiind neconforme destinației. DATE TEHNICE Model HS-060A-25 Model HS-060A-80 Tensiune nominală: 230 – 240 V~ / 50 Hz 230 –...
Page 85
PORNIREA/OPRIREA - Aparatul se pornește prin introducerea ștecărului în priză (5). - Aparatul se oprește prin scoaterea ștecărului din priză (5). UTILIZAREA - Conectați cablul de racordare la rețea cu o priză de rețea adecvată și așezați ciocanul de lipit pe suport. - Lăsați ciocanul de lipit aprox.
Page 86
DEZLIPIREA CU LIȚA DE DEZLIPIT - Încălziți locul care trebuie lipit cu ciocanul de lipit, țineți lița de dezlipit pe cositorul lichid de lipit. - Lița de lipit colectează aliajul de lipit. - Tăiați lița de lipit consumată. ÎNTREȚINERE ÎNLOCUIREA CABLULUI DE RACORDARE Cablul de racordare la rețea este un cablu de calitate superioară...
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ = Внимание — = Носить = Прочитать руководство горячо защитные по эксплуатации очки = не вдыхать ядовитые пары = подходит для электрических проводников = применимо для телевидения/ радио Указания по технике безопасности при использовании профессионального паяльника - Не использовать паяльник при наличии повреждений на рукоятке, сетевом кабеле или сетевой...
Комплект паяльника предназначен для выполнения паяльных работ, например для пайки проводов и электронных плат, и должен использоваться исключительно по указанному назначению. Любое другое применение категорически исключается и классифицируется как использование не по назначению. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель HS-060A-25 Модель HS-060A-80 Номинальное напряжение: 230–240 В~/50 Гц 230–240 В~/50 Гц...
Page 89
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ - Прибор включается при включении сетевой вилки (5) в розетку. - Прибор выключается при отключении сетевой вилки (5) из розетки. ПРИМЕНЕНИЕ - Подключите сетевой шнур к соответствующей розетке и разместите паяльник на подставке. - Дайте паяльнику разогреться в течение примерно 3–5 минут. Необходимая рабочая температура...
Page 90
ВЫПАИВАНИЕ С ПОМОЩЬЮ ГИБКОЙ ЖИЛЫ ДЛЯ ВЫПАИВАНИЯ - Прогреть место пайки с помощью паяльника, приложить жилу для выпаивания на расплавленный припой. Жила вбирает в себя припой. Использованную часть жилы обрезать. УХОД ЗАМЕНА СЕТЕВОГО ШНУРА Используемый сетевой кабель является высококачественным проводником, повреждение которого...
Page 91
SYMBOLFÖRKLARING = Observera, = Använd = Läs enheten är varm skyddsglasögon bruksanvisningen = andas inte in giftiga ångor = anpassad för elektriska ledningar = kan användas för TV/radio Säkerhetsanvisningar för användning av ditt professionella lödkolvset - Använd inte lödkolven om handtaget, strömsladden eller kontakten är skadade. Försök aldrig att öppna enheten! - Utsätt inte lödkolven för fuktighet eller regn.
Detta lödkolvset är utformat för lödning av ledningar och kretskort, och får endast användas för de ändamål som anges. All annan användning är uttryckligen förbjuden och anses vara felaktig användning. TEKNISKA DATA Modell HS-060A-25 Modell HS-060A-80 Nominell spänning: 230 – 240 V~ / 50 Hz 230 –...
Page 93
SLÅ PÅ/AV - Genom att koppla i kontakten (5) är enheten påslagen. - Genom att dra ur kontakten (5) är enheten avstängd. ANVÄNDNING - Anslut strömsladden till ett lämpligt eluttag och placera lödkolven på brickan. - Värm upp lödkolven i ca 3-5 minuter. Den lämpliga arbetstemperaturen uppnås, när lödmedlets smältningsprocess startar utan dröjsmål vid kontakt med lödspetsen.
Page 94
AVLÖDNING MED AVLÖDNINGSTRÅD - Värm upp lödytan med en lödkolv, och placera avlödningstråden på det flytande lödtennet. - Lödtråden kommer då att absorbera lodet. - Klipp sedan av den använda lödtråden. UNDERHÅLL BYTE AV ANSLUTNINGSKABEL Strömkabeln som används är en högkvalitativ strömledning som inte får skadas. Se till att inte röra vid den med den varma lödkolven, när du utför arbetet.
Page 95
LEGENDA = Zaščitna obleka = zaščitna očala = Preberite navodila za uporabo = ne vdihavajte strupenih hlapov = primeren za električne prevodnike = primeren za TV/radio Varnostna navodila za uporabo vašega profesionalnega kompleta za spajkanje - Spajkalnika ne uporabljajte, če so ročaj, napajalni kabel ali vtič poškodovani. Nikoli ne odpirajte naprave.
Komplet za spajkanje je namenjen za spajkanje npr. žic in vezij. Uporaba je omejena samo za te namene. Vsaka druga uporaba je izrecno prepovedana in ne velja za namensko. TEHNIČNI PODATKI Model HS-060A-25 Model HS-060A-80 Nazivna napetost: 230–240 V~ / 50 Hz 230–240 V~ / 50 Hz...
VKLOP IN IZKLOP - Priključite vtič (5) v električno omrežje, da vključite napravo. - Izključite vtič (5) iz električnega omrežja, da izključite napravo. UPORABA - Napravo priključite v ustrezno vtičnico in spajkalnik postavite na stojalo. - Počakajte pribl. 3–5 minut, da se spajkalnik segreje. Delovna temperatura je dosežena, ko se začne spajka topiti takoj ob stiku s spajkalno konico.
Page 98
ODSTRANJEVANJE SPAJKE S PLETENICO ZA ODSPAJKANJE - S spajkalnikom segrejte mesto spajkanja in držite pletenico za odspajkanje na staljeni spajki. - Pletenica za odspajkanje bo vsrkala spajko. - Odrežite porabljeno pletenico za odspajkanje. VZDRŽEVANJE ZAMENJAVA PRIKLJUČNEGA KABLA Priključni kabel je visokokakovosten napajalni vod in ga ne smete poškodovati. Med delom pazite, da ne pride v stik z vročim gorilnikom za spajkanje.
Page 99
LEGENDA = Upozornenie na = okuliare = Prečítajte si opotrebenie prevádzkové pokyny = vyhnúť sa vdychovaniu toxických = môže sa použiť pre elektrické ve- výparov denie = môže sa použiť pre televízory/ rádiá Bezpečnostné pokyny pre použitie profesionálnej spájkovacej sady - Nepoužívajte spájkovačku, pokiaľ...
Spájkovacia sada je určená na spájkovanie napr. drôtov a obvodových dosiek. Môže sa používať výhradne na tieto účely. Všetky iné použitia sú výslovne zakázané a neuplatňujú sa v rámci plánovaného použitia. TECHNICKÉ ÚDAJE Model HS-060A-25 Model HS-060A-80 Menovité napätie: 230 – 240 V~ / 50 Hz 230 –...
Page 101
ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ - Zariadenie zapnete zapojením zástrčky kábla (5) do siete. - Zariadenie zapnete zapojením zástrčky kábla (5) do siete. POUŽITIE - Zastrčte zariadenie do vhodnej zásuvky a umiestnite spájkovačku do opierky. - Nechajte spájkovačku zahrievať cca 3–5 minúty. Pracovná teplota sa dosiahne vtedy, keď...
Page 102
ODSTRAŇOVANIE SPÁJOK POMOCOU SPÁJKOVACIEHO KNÔTA Nahrejte spájkovaný spoj pomocou spájkovačky, držte spájkovací knôt v roztavenej spájke. - Spájkovací knôt absorbuje spájku. - Odrežte použitý spájkovací knôt. ÚDRŽBA VÝMENA SPOJOVACIEHO KÁBLA Sieťový kábel je vysoko kvalitné vedenie, ktoré nesmie byť poškodené. Dbajte na to, aby počas prevádzky neprišiel do styku s horúcim spájkovacím horákom.
Page 103
LEJANT = CautionWear = gözlük = Çalıștırma talimatlarını okuyunuz = zehirli gazları solumaktan = elektrik kabloları için kullanılabilir kaçınınız = TV/radyo için kullanılabilir Profesyonel lehim demiri kitinizde kullanım için emniyet talimatları - Tutma yeri, güç kablosu veya fiși hasar görmüșse lehim demirini kullanmayınız. Cihazı...
Lehim demiri, örneğin kabloları ve devre kartlarını lehimlemek için tasarlanmıștır. Yalnız bu amaçlar için kullanılabilir. Bunların dıșındaki kullanımlar açıkça yasaktır ve kullanım amacı olarak uygulanamaz. TEKNİK BİLGİLER Model HS-060A-25 Model HS-060A-80 Anma gerilimi: 230 – 240 V~ / 50 Hz 230 –...
Page 105
AÇMA/KAPAMA - Cihazı açmak için fiși elektrik prizine (5) takınız. - Cihazı kapatmak için fiși elektrik prizinden (5) çıkarınız. KULLANIM - Cihazı uygun bir prize takınız ve lehim demirini mesnete yerleștiriniz. - Lehim demirini yaklașık 3-5 dakika boyunca ısıtınız. Lehim ucuna temas ettiğinde lehim anında erimeye bașladığında çalıșma ısısına ulașılmıș...
LEHİM SÖKME FİTİLİYLE LEHİM SÖKME - Lehim birleșim noktasını lehim demiriyle ısıtınız ve lehim sökme fitilini erimiș lehim üzerinde tutunuz. - Lehim sökme fitili, lehimi absorbe eder. - Kullanılan lehim sökme fitilini keserek çıkarınız. BAKIM BAĞLANTI KABLOSUNUN DEĞİŞTİRİLMESİ Elektrik kablosu yüksek kaliteli kurșundan yapılmıștır ve zarar görmemelidir. Cihazı çalıștırırken, sıcak lehim tabancasıyla temas etmemesine dikkat ediniz.
Page 107
I N D U S T R I A L I N D U S T R I A L ROTHENBERGER Industrial GmbH Sodener Str. 47, D-65779 Kelkheim-Fischbach Tel.: +49 (0)6195 9981 - 0 E-post: info-diy@rothenberger.com www.rothenbergerindustrial.com Copyright Rothenberger Industrial GmbH 2008. All rights reserved.
Need help?
Do you have a question about the HS-060A-25 and is the answer not in the manual?
Questions and answers