- Sostituire la guarnizione (2) qualora risulti danneggiata o sia stata persa e ogni volta che viene sostituita la bombola, MAXY - MAXY P. C. - MAXY SMART - MAGNUM - MAGNUM utilizzando un utensile idoneo. SMART - MAGNUM R.S. - MAGNUM SMART R. S.
Page 5
è consigliabile verificarle dopo l’installazione - Utilizzare solo ricambi ed accessori originali OXYTURBO. insieme alle tenute delle tubazioni collegate. La perfetta - I pezzi di ricambio sono disponibili presso il vostro rivendito- tenuta risulta indispensabile per la messa in servizio del dispositivo.
ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE - Spruzzare il rilevatore sulla zona da controllare. ta o raccordo d’uscita) risultano danneggiati o contaminati - La rilevazione di fughe di gas è evidenziata dalla formazione da sporco, olio etc. di bolle o schiuma. - È stata individuata una qualsiasi perdita delle giunzioni. - Pulire il riduttore dai residui del rilevatore prima di utilizzar- - La regolazione della valvola di sicurezza è...
<1 - Vérifier que le détendeur indique le type du gaz et la pres- MAXY - MAXY P. C. - MAXY SMART - MAGNUM - MAGNUM sion de la bouteille à utiliser. SMART - MAGNUM R.S. - MAGNUM SMART R. S.
- Utiliser uniquement des pièces de rechange et des acce- il est toutefois conseillé de les vérifier après installation avec soires originaux OXYTURBO. les joints des tuyaux raccordés. L’étanchéité parfaite est in- - Les pièces de rechange sont disponibles chez votre reven- dispensable pour la mise en service du dispositif.
MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN raccord d’entrée ou de sortie) endommagé ou contaminé avant de l’utiliser. par de la saleté, de l’huile, etc. 5.4 Vérifications périodiques conformes à la norme UNI - Une perte des jonctions. 11627 - Le réglage de la soupape de décharge modifié ou s’il en - L’intervalle de temps maximum pour les opérations de sort du gaz.
<1 you change the cylinder using a suitable tool. MAXY - MAXY P. C. - MAXY SMART - MAGNUM - MAGNUM - Make sure that the cylinder valve is not damaged. If it is SMART - MAGNUM R.S. - MAGNUM SMART R. S.
- Use only original OXYTURBO spare parts and accessories. of suitable material and that they are actually present at the - Spare parts are available also from your retailer.
INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE 405000.EX). Do not use flames. sure reducer every 5 years at the latest. - Spray detector on the area to be checked. - Complete equipment overhauls must be carried out by the - The forming of bubbles or foam is a sign of a leak. manufacturer or by repairers authorised by the manufac- - Clean the reducer of any detector residues before using it.
Page 13
<1 <1 hen, um sicherzustellen, daß das Flaschenventil (1) ge- MAXY - MAXY P. C. - MAXY SMART - MAGNUM - MAGNUM schlossen ist. SMART - MAGNUM R.S. - MAGNUM SMART R. S. - Die Dichtung ersetzten (2) falls beschädigt or verloren ge-...
Handbuch angegeben 3. BEDIENUNGSANLEITUNG sind. 3.1 Öffnen - Verwenden Sie bitte ausschließlich Original-OXYTURBO-Er- - Langsam das Gasflaschenventil (1) öffnen, das Hochdruck-Ma- satzteile. nometer (4) zeigt dann den Druck in der Gasflasche an. - Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
Page 15
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG 5.3 Überprüfen der Dichtheit - Sollte von außen keine Beschädigung festzustellen sein, - Zur Überprüfung der Dichtheit des Druckminderes im Frei- schicken Sie den Druckminderer bitte zur Überprüfung und en arbeiten und keine offene Flamme einsetzen, sondern Reparatur dem Lieferanten ein.
<1 <1 sido extraviada y todas las veces que se substituya la bom- MAXY - MAXY P. C. - MAXY SMART - MAGNUM - MAGNUM bona, utilizando un utensilio adecuado. SMART - MAGNUM R.S. - MAGNUM SMART R. S. - Asegurarse de que la válvula de la bombona no esté daña- da.
Page 17
- Utilizar sólo piezas de recambio y accesorios originales 3. INSTRUCCIONES DE USO OXYTURBO. 3.1 Apertura - Pida las piezas de recambio a su proveedor. - Abrir despacio la válvula de la bombona (1). El manómetro - Cuando se realice una avería que no se pueda arreglar si-...
Page 18
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO - La junta estanca (2) resulta estropeada o ha sido extraviada. detectores idóneos (Gascontrol cód. 405000.EX). - El manorreductor o algunas de sus partes (manómetro, ra- - Rociar el detector sobre la zona que se quiere controlar. cor de entrada o racor de salida) resultan dañados o conta- - La comprobación de escapes de gas se evidencia por la for- minados por suciedad, aceite, etc.
Page 19
<1 - Rodar o manípulo de regulação (6) em direcção ao sinal MAXY - MAXY P. C. - MAXY SMART - MAGNUM - MAGNUM de- para assegurar que a válvula do redutor de pressão está SMART - MAGNUM R.S. - MAGNUM SMART R. S.
Page 20
ções da tubulação conectada. Uma vedação perfeitamente - As peças de substituição estão disponíveis em todos os re- estanque é essencial para garantir a colocação em serviço vendedores OXYTURBO. do dispositivo. - Quando se verificar uma avaria que não pode ser reparada 3.
INSTRUÇÕES PARA USO E MANUTENÇÃO - O anel de vedaçao (2) esteja danificado ou for perdido. - Pulverizar o relevador na zona a controlar. - O redutor ou um de seus componentes (manómetro, racord - A relevação de fuga de gás é evidenciada pela formação de de entrada ou racord de saída) estejam danificados ou con- bolhas ou espuma.
Page 22
<1 <1 eller er gået tabt, og hver gang beholderen udskiftes, med MAXY - MAXY P. C. - MAXY SMART - MAGNUM - MAGNUM et egnet redskab. SMART - MAGNUM R.S. - MAGNUM SMART R. S. - Sørg for, at gasflaskeventilen ikke er beskadiget. Såfremt den er beskadiget, må...
Page 23
- Alle trykregulatorens tætninger er kontrolleret på forhånd onsarbejde, som ikke er angivet i denne vejledning. på fabrikken, det anbefales dog at kontrollere dem efter - Anvend udelukkende originale reservedele OXYTURBO. installationen sammen med tætningerne på de tilsluttede - Reservedele kan fås ved henvendelse hos din forhandler.
Page 24
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING - Af sikkerhedsgrunde er der monteret en aflastningsventil i 5.4 Periodiske kontroller iht. UNI 11627 trykregulatoren. - Det maksimale tidsinterval for de periodiske kontroller skal - Ved driftsforstyrrelser udleder denne ventil det overskyden- referere til datoen for ibrugtagning eller for sidste eftersyn. de gastryk.
Page 25
<1 <1 behulp van geschikt gereedschap. MAXY - MAXY P. C. - MAXY SMART - MAGNUM - MAGNUM - Controleer of het ventiel van de gasfles (1) niet beschadigd SMART - MAGNUM R.S. - MAGNUM SMART R. S. is. Als het beschadigd is de regelaar niet aanschroeven en P1 bar contact opnemen met uw dealer.
Page 26
De perfecte afdichting is essentieel staat aangegeven. voor het in gebruik nemen van het apparaat. - Om alleen de originele reserve-onderdelen en toebehoren OXYTURBO te gebruiken. 3. GEBRUIKSAANWIJZINGEN - In geval er een defekt opdoet die niet volgens deze instruk- 3.1 Het openen...
Page 27
GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUD - De dichtingsring (2) is beschadigd of verloren gegaan. - De drukregelaar bespuiten op de te kontroleren plek. - De drukregelaar of zijn delen (manometer, toevoer- of - De gaslekken worden duidelijk zichtbaar door het vormen afvoer-aansluiting) blijken beschadigd of aangetast door van schuim en/of zeepbellen.
Page 28
<1 <1 upewnienia się, że zawór reduktora ciśnienia jest zamknięty. MAXY - MAXY P. C. - MAXY SMART - MAGNUM - MAGNUM - Wymienić uszczelkę (2), jeżeli nastąpiło jej uszkodzenie lub SMART - MAGNUM R.S. - MAGNUM SMART R. S.
Page 29
- Należy używać jedynie oryginalne części wymienne i akceso- er la messa in servizio del dispositivo. ria OXYTURBO. 3.INSTRUKCJE UŻYCIA - Części wymienne są dostępne u sprzedawcy detalicznego. 3.1 Otwarcie - W razie zaistnienia usterki, która nie może być naprawiona - Otworzyć...
Page 30
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI OSTRZEŻENIA W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA leży działać na zewnątrz i nie używać płomienia, ale wodę mydlaną i odpowiednie czytniki (Gascontrol kod. 405000. Nie należy używać reduktora ciśnienia w przypadku za- EX). uważenia następujących nieprawidłowości: - Spryskać czytnik na strefie do skontrolowania. - Uszczelka (2) jest uszkodzona lub jej brak.
Page 31
Korvaa tiiviste myös joka kerta, kun säiliö vaihdetaan käyt- täen asianmukaista työkalua. MAXY - MAXY P. C. - MAXY SMART - MAGNUM - MAGNUM - Varmista, että säiliön venttiili ei ole vahingoittunut. Jos se SMART - MAGNUM R.S. - MAGNUM SMART R. S.
Page 32
KÄYTTÖOHJEET JA HUOLTO painemittarissa (5) olevaa punaista merkkiä ei saa ylittää. - Tämän toimenpiteen aikana voi olla vaarallista asettaa käsi • CO ja CO /ARGON –säiliöistä tapahtuvissa korkean vir- kaasupullon venttiilin (1) eteen. tauksen otoissa on käytettävä aina esilämmitintä (Pre- - Kokoa paineenalentaja siten, että...
Page 33
KÄYTTÖOHJEET JA HUOLTO asennettu ylipaineventtiili. 5.4 Säännölliset tarkastukset UNI 11627 mukaisesti - Toimintahäiriöiden sattuessa tämä venttiili ohjaa ylimääräi- - Säännöllisten tarkastustoimenpiteiden maksimiajanjaksos- sen kaasun paineen ulos. sa on viitattava käyttöönottoon tai viimeiseen tarkastuk- seen. TURVALLISUUSVAROITUKSET - Suorita vuositarkastus oikean toiminnan yleistarkastuksella Älä...
Page 34
<1 <1 - Vrid regleringsknoppen (6) mot tecknet - för att försäkra dig MAXY - MAXY P. C. - MAXY SMART - MAGNUM - MAGNUM om att tryckreduceringsventilens ventil är stängd. SMART - MAGNUM R.S. - MAGNUM SMART R. S.
Page 35
En perfekt tätning är en inte finns angivna i denna bruksanvisning. grundläggande förutsättning för att anordningen ska kun- - Använd endast originella OXYTURBO reservdelar och tillbehör. na tas i drift. - Reservdelarna finns tillgängliga hos er återförsäljare.
Page 36
BRUKSANVISNING OCH ANVISNINGAR FÖR SERVICE ta utomhus och använd inte lågor utan endast tvållösning SÄKERHETSVARNINGAR eller särskilda spårvätskor (Gascontrol kod 405000.EX). Använd inte tryckreduceringsventilen ifall följande drift- - Spraya spårvätskan på området som ska kontrolleras. störningar uppstår: - Spårning av gasläckage sker genom att det vid läckage bild- - Tätningslisten (2) verkar skadad eller har tappats bort.
<1 <1 - Įsitikinkite, kad baliono vožtuvas nėra pažeistas. Jei jis yra MAXY - MAXY P. C. - MAXY SMART - MAGNUM - MAGNUM pažeistas, neprisukite reduktoriaus ir kreipkitės į pardavėją. SMART - MAGNUM R.S. - MAGNUM SMART R. S.
Page 38
šiame vadove. gos ir ar jos tikrai yra pavarų dėžės prijungimo / įleidimo - Naudokite tik originalias OXYTURBO atsargines dalis ir prie- taškuose. dus. - Visi reduktoriaus laikliai jau buvo patikrinti gamykloje, - Norėdami įsigyti atsarginių...
Page 39
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 5.3 Prietaiso sandarumo patikrinimas ar autorizuoti asmenys. - Tikrinkite tik atvirame ore. Norėdami patikrinti sandarumą, - Didžiausias periodinių patikros operacijų laiko intervalas naudokite vandens ir muilo tirpalą arba specialią priemonę turi būti susijęs su eksploatacijos pradžios data arba pasku- dujų...
<1 <1 - Впевнитися, що редуктор тиску є придатним для екс- MAXY - MAXY P. C. - MAXY SMART - MAGNUM - MAGNUM плуатації з типом газу та з встановленими показниками SMART - MAGNUM R.S. - MAGNUM SMART R. S.
вході / виході редуктора. - Застосовувати лише оригінальні запчастини та додатко- - Всі ущільнення редуктора вже перевірені на заводі-ви- ве обладнання виробника OXYTURBO. робнику, проте рекомендується перевірити їх після мон- - Запчастини можна придбати у Вашого продавця. тажу разом з ущільненнями приєднаного трубопроводу.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ явлення наступних несправностей: засоби (Gascontrol код 405000.EX). - Ущільнювальна прокладка (2) пошкоджена або загублена. - Бризніть засіб на відрізок, що перевіряється. - Редуктор або деякі деталі (манометр, вхідний чи ви- - Виявлення витоку газу вказується появою бульок або хідний...
<1 <1 - Проверить, что редуктор подходит к виду газа, с кото- MAXY - MAXY P. C. - MAXY SMART - MAGNUM - MAGNUM рым должен использоваться, и давлению баллона. SMART - MAGNUM R.S. - MAGNUM SMART R. S. - Поворачивать ручку регулировки (6) по направлению к...
Page 44
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ что редуктор полностью закрыт (повернуть ручку регу- загрязнения, при необходимости, с помощью сжатого лировки (6) к отметке -). воздуха. Эта процедура не подходит для ацетиленовых 3.2 Регулировка давления редукторов. - Увеличение давления: повернуть медленно ручку регу- - С осторожностью направлять выходной патрубок балло- лировки...
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ля и ремонта. димо на открытом воздухе, при отсутствии пламени, использовать мыльную воду или специальные средства. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ (Gascontrol cod. 405000.EX). Не использовать редуктор в случае следующих по- - Распылить специальное средство на зону, которую нуж- вреждений но...
Page 46
<1 <1 fost pierdută şi de fiecare dată când este înlocuită butelia MAXY - MAXY P. C. - MAXY SMART - MAGNUM - MAGNUM utilizând o ustensilă corespunzătoare. SMART - MAGNUM R.S. - MAGNUM SMART R. S. - Asigurați-vă că valva rezervorului nu este deteriorată. Dacă...
Page 47
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ŞI ÎNTREŢINERE primat. Aveţi grijă să îndreptaţi orificiul de ieşire a gazului AVERTISMENTE PENTRU SIGURANŢĂ buteliei spre zid şi să efectuaţi operaţia departe de sursele • Presiunea de ieşire nu trebuie să fie reglată în exces faţă de căldură.
Page 48
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ŞI ÎNTREŢINERE - Reductorul sau unele componente ale sale (manometru, - Pulverizaţi cu relevatorul pe zona de controlat. racord de intrare sau racord de ieşire) rezultă deteriorate sau - Relevarea de scăpări de gaz este evidenţiată prin formarea contaminate de murdărie, ulei etc..
<1 <1 типа газ и налягането на бутилката, които трябва да се MAXY - MAXY P. C. - MAXY SMART - MAGNUM - MAGNUM използват. SMART - MAGNUM R.S. - MAGNUM SMART R. S. - Завъртете ръкохватката за регулиране (6) към знака - за...
Page 50
ни в настоящето ръководство. Отличното уплътнение е задължително за пускането в - Използвайте само оригинални резервни части и аксесо- експлоатация на устройството. ари на фирма OXYTURBO. 3. ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА - Резервните части са на разположение в представител- ните магазини.
Page 51
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА И ПОДДРЪЖКА следните неизправности: на течове (Gascontrol cod. 405000.EX). - Уплътненията (2) се окажат повредени или са изгубени. - Напръскайте със спрея върху зоната за проверка. - Редукторът или някои негови части (манометър, съеди- - Откриването на течове газ става чрез образуване на ме- нение...
Page 52
<1 <1 lo; tesnilo nadomestite tudi ob vsaki zamenjavi jeklenke, pri MAXY - MAXY P. C. - MAXY SMART - MAGNUM - MAGNUM tem pa uporabite ustrezno orodje SMART - MAGNUM R.S. - MAGNUM SMART R. S. - Prepričajte se, da ventil jeklenke ni poškodovan. Če opazite, P1 bar da je poškodovan, reduktorja ne privijte in se obrnite na po-...
Page 53
- vsa tesnila reduktorja so že tovarniško preverjena, vendar - Uporabljajte samo originalne nadomestne dele OXYTURBO. pa jih je vseeno priporočljivo znova preveriti po namestitvi - Nadomestne dele najdete pri vašem prodajalcu.
Page 54
NAVODILA ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE - V primeru motenj pri delovanju ta ventil odvaja odvečni 5.4 Redna preverjanja v skladu s standardom UNI 11627 pritisk plina navzven. - Najdaljši časovni interval za redna preverjanja se mora sklicevati na datum prvega zagona ali zadnjega servi- VARNOSTNA OPOZORILA Ne spreminjajte umerjenih nastavitev varnostnega ventila.
Page 55
MAXY - MAXY P. C. - MAXY SMART - MAGNUM - MAGNUM - Uvjerite se da ventila na plinskoj boci nije oštećen. Ako je SMART - MAGNUM R.S. - MAGNUM SMART R. S.
Page 56
žavanja ili popravka koji nisu navedeni u ovom priručniku. - Sve brtve reduktora provjerene su već u tvornici, ali ipak se - Upotrebljavajte samo originalne OXYTURBO rezervne dije- preporučuje da se nakon postavljanja provjere zajedno s love i opremu.
UPUTE ZA UPOTREBU I ODRŽAVANJE SIGURNOSNA UPOZORENJA 5.4 Povremene provjere u skladu s UNI 116277 - Maksimalno vremensko razdoblje između povremenih pro- Ne preinačujte niti izmjenjujte postavke sigurnosnog vjera utvrđuje se prema datumu puštanja u pogon ili datu- ventila. mu zadnje revizije. 5.3 Provjera nepropusnosti - Jednom godišnje obavite generalnu provjeru ispravnosti - Provjeru nepropusnosti reduktora tlaka izvodite na otvore-...
<1 <1 ako ga izgubite i svaki put kada zamenite bocu sa gasom, MAXY - MAXY P. C. - MAXY SMART - MAGNUM - MAGNUM upotrebom odgovarajućeg alata. SMART - MAGNUM R.S. - MAGNUM SMART R. S. - Pazite da ventil boce nije oštećen. Ako je oštećen, nemojte P1 bar zavrtati reduktor i kontaktirajte prodavca.
Page 59
Savršeno zaptivanje je - Koristite samo originalne rezervne delove i opremu neophodno za puštanje uređaja u rad. OXYTURBO. 3. UPUTSTVA ZA UPOTREBU - Rezervne delove možete pronaći kod Vašeg prodavca. 3.1 Otvaranje - Kada dođe do kvara kojeg ne možete otkloniti pridržavajući...
RS BA UPUTSTVA O UPOTREBI I ODRŽAVANJU 5.2 Sigurnosni ventil - Očistite reduktor od ostataka sredstva zadetektovanje pre - Iz sigurnosnih motiva na reduktor pritiska se postavlja ventil upotrebe. previsokog pritiska. 5.4 Periodične provere prema UNI 11627 - U slučaju da dođe do problema u radu, ovaj ventil ispušta - Maksimalni vremenski interval za operacije periodične napolje višak gasa.
Page 61
<1 - Ak je tesnenie (2) poškodené, alebo došlo k jeho strate, MAXY - MAXY P. C. - MAXY SMART - MAGNUM - MAGNUM vymeňte ho s použitím vhodného nástroja; tesnenie vždy SMART -MAGNUM R.S. - MAGNUM SMART R. S.
Page 62
údržbu alebo opravu, ktorá nie je uvedená v tomto návode. s tesneniami pripojených rúr/hadíc. Dobré utesnenie je pre - Používajte len originálne náhradné diely a príslušenstvo uvedenie zariadenia do prevádzky nezbytne nutné. firmy OXYTURBO. 3. NÁVOD NA POUŽITIE - Náhradné diely môžete zakúpiť u vášho predajcu. 3.1 Otváranie - V prípade poruchy, ktorú...
- Na výrobok sa poskytuje záruka v dĺžke 3 rokov od dá- v tejto príručke nemusia zodpovedať dodanému tumu zakúpenia. zariadeniu. - V prípade zásahov alebo opráv nepovolených výrob- Firma Oxyturbo má právo vykonávať prípadné com dôjde k strate platnosti záruky. úpravy bez predchádzajúceho upozornenia.
Page 64
<1 - Pokud je těsnění (2) poškozené, nebo došlo k jeho ztrátě, MAXY - MAXY P. C. - MAXY SMART - MAGNUM - MAGNUM vyměňte jej za použití vhodného nástroje; těsnění vždy vy- SMART -MAGNUM R.S. - MAGNUM SMART R. S.
Page 65
Dokonalé utěsnění je nezbytné pro uvedení zařízení do - Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství provozu. firmy OXYTURBO. 3. NÁVOD K POUŽITÍ - Náhradní díly můžete zakoupit u vašeho prodejce. 3.1 Otvírání - V případě poruchy, kterou nelze odstranit na základě níže - Pomalu otevřete ventil tlakové...
- Na výrobek je poskytována záruka v trvání 3 let od data této příručce nemusí přesně odpovídat dodanému zakoupení. zařízení. - Záruka zaniká v případě nepovolených zákroků či Firma Oxyturbo má právo provádět případné oprav prováděných bez souhlasu prodejce. úpravy bez předchozího upozornění.
Page 67
<1 - Ellenőrizze, hogy a palackszelep nem károsodott. Ha károso- MAXY - MAXY P. C. - MAXY SMART - MAGNUM - MAGNUM dott, akkor ne hajtsa ki a nyomáscsökkentőt és keresse fel a SMART - MAGNUM R.S. - MAGNUM SMART R. S.
Page 68
- A csökkentő összes tömítését ellenőrizték a gyárban, ennek - Csak az OXYTURBO eredeti cserealkatrészeit használja. ellenére ajánlatos a telepítés után ellenőrizni a tömlőkkel - A cserealkatrészek a viszonteladóknál kaphatók. együtt a tömítéseket. A tökéletes tömítés elengedhetetlen - Ha olyan hiba áll fenn, amely az utasításokkal nem hozható...
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ÉS KARBANTARTÁS - Hibás működés esetén, ez a szelep engedi ki a gáznyomást a 5.4 Az UNI 11627 szerinti időszakos ellenőrzések külvilág felé. - Az időszakos ellenőrzések végrehajtásához előírt maximális időtartam az üzembe helyezésre vagy az utolsó revízióra BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK vonatkozik.
Page 70
I riduttori di pressione sono conformi alla Direttiva Europea 2014/68/CEE e non recano la marcatura CE come previsto dalla classificazione dell’articolo 4 comma 3 della Direttiva stessa. La regola di buona tecnica in materia costruttiva è preservata dalla stretta applicazione della norma EN ISO 2503. Les réducteurs de pression sont conformes à...
Page 71
Редуктори тиску відповідають Європейській директиві 2014/68/ЄС і не мають маркування СЕ, як зазначається у класифікації в пункті 4 статті 3 Директиви. Правила належної виробничої практики було суворо дотримано завдяки застосуванню стандарту EN ISO 2503. Редукторы давления соответствуют Европейской директиве 97/23 / EEC и не имеют маркировки СЕ, как...
Page 72
Oxyturbo Spa | Via San Michele Arcangelo, 3 25017 Lonato del Garda (BS) Italy Tel. +39 0309911855 info@oxyturbo.it - www.oxyturbo.it...
Need help?
Do you have a question about the MAXY and is the answer not in the manual?
Questions and answers