Download Print this page

bort medical X-Walker long Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for X-Walker long:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

BORT X-Walker lang
Gebrauchsanweisung
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
101 300

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the X-Walker long and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for bort medical X-Walker long

  • Page 1 BORT X-Walker lang Gebrauchsanweisung BORT. Das Plus an Ihrer Seite. 101 300...
  • Page 2 Illustrationen Figures...
  • Page 3 Sprachen Languages Deutsch Gebrauchsanweisung English Instructions for use Français Mode d‘emploi Español Instrucciones de uso Italiano Instruzioni per l’uso Nederlands Gebruiksaanwijzing Čeština Návod k použití Eesti Kasutusjuhend Polski Instrukcja użytkowania Română Instrucțiuni de utilizare PDF: ga.bort.com...
  • Page 4 BORT X-Walker lang Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel, von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben. Zweckbestimmung Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine Unterschenkel-Fußorthese zur vollständigen Immobilisierung der Unterschenkel-Fuß-Region in vorgegebener Position.
  • Page 5 Anziehanleitung Öffnen Sie die zirkulären Klettverschlüsse und nehmen Sie die frontale Abdeckung ab. Um das spätere Anlegen zu erleichtern, empfiehlt es sich die Klettbänder nach unten zu drehen, um den Einstieg in die Orthese zu erleichtern. Öffnen Sie den Polsterliner und legen Sie Fuß und Unterschenkel in den Walker. Achten Sie auf guten Sitz der Ferse, diese sollte ganz hinten sicher in der Fersenschale positioniert sein.
  • Page 6 Tipp: Um eine gute Passform zu sichern, empfehlen wir auf eine gleichmäßige Verteilung der Füllung zu achten. Diese besteht aus einer großen Anzahl von kleinen Kugeln. Durch das Aufschütteln des Vakuumkissens vor dem Anlegen der Orthese oder das Glattstreichen der Füllung mit der Hand wird eine gleichmäßige Verteilung der Füllung erreicht und die Passform optimiert.
  • Page 7 Reinigungshinweise Schonwaschgang 30 °C Nicht bleichen Nicht im Wäschetrockner trocknen Nicht bügeln Nicht chemisch reinigen Die Orthesenschale mit lauwarmem Wasser von Hand reinigen, den Linerbezug mit mildem Feinwaschmittel bei max. 30 °C waschen. Klettverschlüsse schließen, um Beschädigungen z. B. von Kleidungsstücken zu vermeiden.
  • Page 8 BORT X-Walker long Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device.
  • Page 9 then closed on the foot and in the lower leg region using the Velcro fastener, pay attention to it sitting crease-free. Information for the technician: Setting the foot length: If required, the foot length can be adapted to the patient’s circumstances by moving the front binding. For this purpose, the front binding is raised and pulled upwards gently to disengage it.
  • Page 10 Information: The vacuum cushion can be removed from the liner cover for cleaning purposes. To remove the liner cover, remove the liner from the X-Walker. Open the zip on the reverse side completely. Guide the valve through the opening in the cover and remove the vacuum cushion from the liner cover. Before cleaning, close the zip again.
  • Page 11 Disposal Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance with the corresponding local requirements. Declaration of conformity We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION (EU) 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL. You can find the current declaration of conformity under the following link: www.bort.com/conformity Status: 06.2024 Medical device |...
  • Page 12: Contre-Indications

    BORT X-Walker long Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l'intégralité du présent mode d'emploi. En cas de question, consultez votre médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.
  • Page 13 Ouvrez le revêtement en mousse et posez le pied et le mollet dans le Walker. Veillez à ce que le talon soit bien positionné. Il doit se trouver complètement à l'arrière, bien positionné dans la coque talonnière. Le revêtement en mousse est ensuite fixé à l'aide de la fermeture Velcro sur le pied et au niveau du mollet.
  • Page 14 Retirer Pour retirer l'aide auxiliaire, enlevez le capuchon de la valve. Réduisez le vide en poussant le bouton-poussoir bleu de la valve vers le haut. Vous entendez alors l'air circuler dans la chambre de vide. Ouvrez ensuite les bandes de sangle, enlevez la protection frontale et ouvrez le revêtement pour retirer l'orthèse de la jambe.
  • Page 15 Durée d’utilisation/Durée de vie du produit La durée de vie du dispositif médical est conditionnée par l'usure naturelle et par une utilisation appropriée et conforme. Obligation de signalement Si une détérioration grave de l'état de santé d'un patient se produit lors de l'utilisation du dispositif médical, veuillez en informer votre distributeur spécialisé...
  • Page 16 BORT X-Walker larga Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto sanitario. Uso previsto Este producto sanitario es una órtesis de pierna y pie para la inmovilización completa de la región del pie y la pantorrilla en una posición predefinida.
  • Page 17 Abra la almohadilla e introduzca el pie y la pantorrilla en la bota Walker. Asegúrese de que el talón queda correctamente asentado; debe quedar posicionado totalmente atrás y de forma segura en la cubierta del talón. A continuación, cierre la almohadilla en el pie y en la zona de la pantorrilla mediante el cierre de velcro, asegurándose de que no se formen arrugas.
  • Page 18 Retirar Para retirar la órtesis, retire la cubierta protectora de la válvula. Para reducir el vacío, tire de la corredera azul de la válvula hacia arriba. El aire fluye ahora de forma audible hacia la cámara de vacío. A continuación, abra las correas, retire la cubierta frontal y abra el forro para retirar la órtesis de la pierna. Cierre el cierre de velcro para evitar un desgaste prematuro de la superficie de velcro.
  • Page 19 Duración de utilización/Vida útil del producto Si el producto sanitario se maneja y utiliza debidamente, su vida útil viene determinada por el desgaste natural. Obligación de notificación Si se produce un incidente que provoque un empeoramiento importante del estado de salud del paciente durante el uso del producto sanitario, notifique el hecho a su distribuidor, a nosotros, el fabricante, o a la AEMPS (Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios).
  • Page 20 BORT X-Walker lungo La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. In caso di domande, contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo medico. Destinazione Questo dispositivo medico è...
  • Page 21 Istruzioni per indossare l’articolo Aprire le chiusure circolari in velcro e rimuovere la copertura frontale. Per facilitare l'inserimento dell'ortesi in un secondo momento, si consiglia di girare le bande in velcro verso il basso per facilitare l'accesso all'ortesi. Aprire l’imbottitura e mettere il piede e la parte inferiore della gamba nel tutore Walker. Fare attenzione che il tallone sia appoggiato bene, deve essere posizionato saldamente nella parte posteriore, nel guscio per il tallone.
  • Page 22 Accessori disponibili: Codice 100 370 Sottocalza Codice 100 380 Rivestimento protettivo contro l’umidità Codice 100 390 Custodia per la notte Codice 990 175 Set di cunei per tallone per X-Walker Achillo Rimozione Per rimuovere l'ausilio, togliere il cappuccio di copertura della valvola. Per ridurre il vuoto, tirare verso l'alto il cursore blu della valvola.
  • Page 23 Si raccomanda di pulire il prodotto prima di presentare una richiesta di intervento in garanzia. Se le indicazioni delle istruzioni per l'uso non sono state adeguatamente rispettate, la garanzia potrebbe essere compromessa o annullata. La garanzia è esclusa in caso di utilizzo non conforme alle indicazioni, inosservanza dei rischi correlati all'applicazione e delle indicazioni, come pure in caso di modifiche non autorizzate al prodotto.
  • Page 24: Contra-Indicaties

    BORT X-Walker lang Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt. Beoogd gebruik Dit medische hulpmiddel is een orthese voor het onderbeen en de voet voor een volledige immobilisatie van de voet-onderbeenregio in een bepaalde positie.
  • Page 25 Open de polstervoering en leg de voet en het onderbeen in de Walker. Let erop dat de hiel goed in de Walker zit. De hiel moet helemaal naar achteren, goed in de hielschaal, gepositioneerd zijn. Sluit hierna de polstervoering door middel van de klittenbandsluiting bij de voet en het onderbeen. Let er daarbij op dat er geen plooien ontstaan.
  • Page 26 Afnemen Om het hulpmiddel af te nemen, verwijdert u de afdekking van het ventiel. Om het vacuüm te verminderen, trekt u de blauwe ventielschuif naar boven. De lucht stroomt nu hoorbaar de vacuümkamer in. Open vervolgens de sluitbanden, verwijder de afdekking van de voorkant en open de voering om de orthese van het been af te nemen.
  • Page 27 Gebruiks- en levensduur van het hulpmiddel De levensduur van dit medische hulpmiddel wordt bepaald door de natuurlijke slijtage bij vakkundig gebruik conform de indicatie. Meldplicht Als het gebruik van dit medische hulpmiddel leidt tot een ernstige verslechtering van de gezondheidstoestand, moet u dit melden aan uw vakhandel of aan ons als fabrikant, maar ook aan de IGJ (Inspectie Gezondheidszorg en Jeugd).
  • Page 28 BORT X-Walker dlouhý Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento zdravotnický prostředek obdrželi. Účel použití Tento zdravotnický...
  • Page 29 Upozornění pro technika: Nastavení délky chodidla: V případě potřeby lze délku chodidla přizpůsobit podmínkám pacienta posunutím úchytu na prsty. Za tímto účelem se úchyt na prsty zvedne a odemkne jemným tahem směrem nahoru. Mírným tlakem směrem dolů jej lze poté posunout a zajistit v požadované poloze. Nyní...
  • Page 30 Upozornění: Vakuový polštář lze za účelem čištění z potahu vložky vyjmout. Chcete-li potah vložky sejmout, odstraňte vložku z ortézy X-Walker. Zcela rozepněte zip na zadní straně. Veďte ventil otvorem v potahu a vyjměte vakuový polštář z potahu vložky. Před čištěním opět zapněte zip. Po vyčištění...
  • Page 31 Prohlášení o shodě Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/745. Aktuální prohlášení o shodě naleznete na následujícím odkazu: www.bort.com/conformity Stav: 06.2024 Zdravotnický prostředek | Jeden pacient – vícenásobné použití...
  • Page 32 BORT X-Walker pikk Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve See meditsiiniseade on sääre ja labajala ortoos sääre ja labajala piirkonna täielikuks immobilisatsiooniks määratud asendis.
  • Page 33 Märkus tehnikule: Jala pikkuse seadistamine: Vajaduse korral saab jala pikkust kohandada vastavalt patsiendi omadustele, nihutades varbatuge. Selleks tõstetakse varbatugi üles ja kergelt tõmmates vabastatakse see lukustusest. Seejärel saab seda nihutada ja lukustada soovitud asendisse, avaldades kerget survet allapoole. Kohandage nüüd hall eesmine kate uuesti polsterduse keskele. Ülemises otsas olev klapp peab olema vabalt ligipääsetav.
  • Page 34 Märkus: Vaakumpadja saab puhastamiseks polsterduse kattest välja võtta. Polsterduse katte äravõtmiseks eemaldage polsterdus X-Walkerist. Avage täielikult tagaküljel olev tõmblukk. Sisestage ventiil katte ava kaudu ja eemaldage polsterduse kattest vaakumpadi. Enne puhastamist pange tõmblukk uuesti kinni. Pärast polsterduse katte puhastamist ja täielikku kuivamist avage tõmblukk ja lükake vaakumpadi kattesse.
  • Page 35 Vastavusdeklaratsioon Kinnitame, et käesolev toode vastab EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUSE (EL) 2017/745 nõuetele. Kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate järgmiselt lingilt: www.bort.com/conformity Seisuga: 06.2024 Meditsiiniseade | Ühel patsiendil korduvalt kasutatav...
  • Page 36 BORT X Walker długa Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny. Przeznaczenie Niniejszy wyrób medyczny to orteza stopowo-goleniowa służąca do całkowitej immobilizacji okolicy stopowo-goleniowej w wybranej pozycji.
  • Page 37 Odpiąć wyściełaną podszewkę i umieścić stopę i goleń w ortezie typu Walker. Upewnić się, że pięta jest dobrze osadzona – powinna spoczywać w łusce na piętę, dosunięta całkowicie do tyłu. Następnie zapiąć na rzepy wyściełaną podszewkę na stopie i w obszarze goleni, uważając, by nie powstały zagniecenia. Wskazówka dla techników: Ustawianie długości stopy: W razie potrzeby można dopasować...
  • Page 38 Zdejmowanie Przed zdjęciem pomocy ortopedycznej usunąć kapturek osłonowy zaworka. Podciśnienie można zmniejszyć poprzez przesunięcie w górę niebieskiego suwaka zaworka. Teraz będzie można usłyszeć, jak powietrze wpływa do komory podciśnienia. Następnie poluzować taśmy, usunąć przednią osłonę, otworzyć podszewkę i zdjąć ortezę z nogi. Zapiąć rzep, aby zapobiec przedwczesnemu zużyciu jego powierzchni. Wskazówka: Poduszkę...
  • Page 39 Czas użytkowania/Trwałość produktu Trwałość wyrobu medycznego zależy od naturalnego zużycia przy prawidłowym stosowaniu zgodnie z instrukcją użytkowania. Obowiązek zgłaszania incydentów Jeśli podczas użytkowania wyrobu medycznego dojdzie do poważnego pogorszenia stanu zdrowia, należy poinformować dystrybutora lub nas jako producenta oraz Departament Monitorowania Niepożądanych Działań...
  • Page 40 BORT X-Walker, varianta lungă Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului dumneavoastră sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul medical. Destinația de utilizare Acest dispozitiv medical este o orteză...
  • Page 41 Instrucțiuni privind aplicarea produsului Desfaceți sistemele de închidere cu scai circulare și îndepărtați capacul frontal. Pentru a facilita punerea ulterioară, se recomandă să întoarceți benzile cu scai în jos pentru a ușura introducerea piciorului în orteză. Desfaceți căptușeala și introduceți laba piciorului și gamba în dispozitivul Walker. Asigurați poziționarea corectă...
  • Page 42 Accesorii disponibile: REF 100 370 Suport din material textil REF 100 380 Husă de protecție împotriva umezelii REF 100 390 Husă de protecție pentru noapte REF 990 175 Set de pene pentru călcâi pentru X-Walker Achillo Îndepărtarea produsului Pentru îndepărtarea dispozitivului auxiliar, scoateți capacul supapei. Pentru reducerea vidului, trageți în sus elementul glisant albastru al supapei.
  • Page 43 condițiile de acordare a garanției sau poate duce la anularea acesteia. Garanția este exclusă în cazul utilizării produsului în mod contrar indicațiilor, dacă nu sunt luate în considerare riscurile asociate utilizării, în cazul nerespectării instrucțiunilor de utilizare, precum și în cazul modificărilor neautorizate la nivelul produsului. Durata de utilizare/durata de viață...
  • Page 44 BORT X-Walker lang Gebrauchsanweisung REF/Art.-Nr. D101300 '! 0 A58GC-biaedj! PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D-71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite.

This manual is also suitable for:

101 300