Re 24676 User Manual

Compact mini massage gun

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

1
受控 试制 开模 打样
A
B
C
C
公差( )
D
A
B
尺寸范围
1
2
成品大小:105*150mm
128g铜版纸
序号
更改事项
日期
C
2
3
4
Compact Mini Massage Gun
BRUKSANVISNING - BRUKSANVISNING - BRUGSANVISNING -
LES ALLE INSTRUKSJONENE FØR BRUK. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE FOR FREMTIDIG BRUK
LÄS ALLA INSTRUKTIONER FÖRE ANVÄNDNING. SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA BRUK
LÆS HELE VEJLEDNINGEN FØR BRUG. OPBEVAR DENNE VEJLEDNING TIL FREMTIDIG BRUG
LUE OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
深圳市福瑞斯健康科技有限公司
钟建辉.04.04
设计/
实验室/
时间
时间
审核/
核准/
时间
时间
3
4
5
KÄYTTÖOHJE – USER MANUAL
产品材质
重 量
mm
单位
比 例
版本
A/0
视 角
5
6
A
B
C
产品型号
FR-A28
D
产品名称
筋膜枪
物料编码
零件名称
说明书
零件图号
2023-077
6

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 24676 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Re 24676

  • Page 1 KÄYTTÖOHJE – USER MANUAL LES ALLE INSTRUKSJONENE FØR BRUK. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE FOR FREMTIDIG BRUK LÄS ALLA INSTRUKTIONER FÖRE ANVÄNDNING. SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA BRUK LÆS HELE VEJLEDNINGEN FØR BRUG. OPBEVAR DENNE VEJLEDNING TIL FREMTIDIG BRUG LUE OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
  • Page 2: Advarsler Og Forsiktighetsregler

    Hold massasjeområdet rent og godt opplyst. Flekkede eller mørke områder det eksisterer klemfare. inviterer til ulykker. La aldri massasjepistolen være uten tilsyn mens den er i gang eller lader. Ikke bruk massasjeapparatet på eksplosjonsfarlige steder, som f.eks. i nærheten av brennbare væsker, gass eller støv.
  • Page 3: Pakkens Innhold

    Sett pluggen på USB-kabelen inn i kontakten på sokkelen og koble USB-kontakten Svake personer og barn må være sammen med en voksen når de bruker alle former på adapteren. for vibrasjonsprodukter. Disse kontraindikasjonene betyr ikke at du ikke kan bruke et Indikatorlampen lyser stødig rosa, og viser at lading pågår.
  • Page 4 BRUK BRUK Skjematisk fremstilling av produktets funksjoner Dette produktet kan ikke brukes mens det lades. Koble fra strømadapteren og bruk det etter lading. Utskiftbart massasjehode Montere eller bytte massasjehode. Trykk strømknappen. Lysindikator Maskin på/av: Langt trykk på På/Av-knappen i to sekunder for å starte maskinen. Bryter for på/av og modus Indikatoren lyser lysegrønn, og maskinen går som standard med lav hastighet.
  • Page 5: Oppbevaring Og Vedlikehold

    Merk! Reparasjoner må utføres av profesjonelle teknikere. IKKE ta produktet fra elektroniske utstyret i henhold til EU-direktivet (WEEE) må kasseres separat fra annet hverandre selv! husholdningsavfall, da det kan være skadelig for miljøet. EU-landene har avfallsinns- amlingssystemer. Kontakt din lokale forhandler eller myndighetene for mer informasjon.
  • Page 6 För förstagångsanvändare, prova först produkten i 5 till 10 minuter och förläng Undersök enheten och batteriet noggrant före varje användning. sedan massagetiden om inget obehag uppstår. Vi rekommenderar inte att du Manipulera eller ändra inte massagepistolen på något sätt.
  • Page 7 VARNING DRIFT ANVÄND INTE MASSAGEPISTOLEN ELLER NÅGON ANNAN VIBRATIONSANORD- Förberedelser före användning. NING UTAN ATT FÖRST FÅ GODKÄNNANDE FRÅN DIN LÄKARE OM NÅGOT AV DE Kontrollera om produkten och tillbehören är kompletta. Använd dem inte om de är FÖLJANDE KOMPLIKATIONERNA ÄR NÄRVARANDE.
  • Page 8 INTRODUKTION AV MASSAGEHUVUD BOLLHUVUDET - passar stora muskelgrupper Bollmassagehuvudet är lämpligt för stora muskelgrupper, som midja, höfter och ben, samt muskelavslappning före och efter träning, rekommenderas til deg som gillar fitnessträning som dans, yoga och aerobics. U-FORMAT HUVUD - passar muskler på båda sidor av ryggraden Det U-formade huvudet är perfekt för ryggen där det undviker...
  • Page 9: Förvaring Och Underhåll

    Explosionsrisk! Lämna aldrig massagepistolen i direkt solljus. Gl. Skivevej 70 • Öppna eller krossa inte och ta inte isär de uppladdningsbara batterierna. DK-8800 Viborg DANMARK • Använd endast den anslutna laddarkabeln. • Korrekt laddning måste alltid följas. • Ladda batteriet helt före första användning.
  • Page 10 DANSK Anvendes massagepistolen til andet end den tilsigtede brug, kan det medføre en farlig situation. Må ikke bruges udendørs. Må ikke bruges, hvor der anvendes spraydåser, eller hvor der styres ilt. SIKKERHEDSANVISNINGER Produktet må ikke bæres i det indeholdte kabel.
  • Page 11: Pakken Indeholder

    Den kan på en effektiv måde mindske smerten, der er forårsaget af en ophobning af mælkesyre efter intensiv træning, og lindre ubehaget i muskler hos stillesiddende og minutter, før batteriet er opbrugt. (Pga forskellig massageintensitet vil der være sengeliggende personer.
  • Page 12: Sådan Bruges Apparatet

    Ret apparatet mod det sted, der skal masseres. Det er vigtigt ikke at tilføre for meget tryk på. Hvis trykket er for højt, stopper apparatet med at virke automatisk af sikkerhedsmæssige årsager. Når du har lempet trykket eller genstartet, virker apparatet normalt.
  • Page 13: Opbevaring Og Vedligeholdelse

    Opbevaring SPECIFIKATION Ved opbevaring i over 3 måneder skal apparatet genoplades efter udpakning og inspektion. Må ikke anbringes tæt på gulv, vægge eller loft. Indendørs skal opbevaringsstedet være godt udluftet. Undgå direkte sollys og erosion af ætsende Modelnr. 24676 gas.
  • Page 14 SUOMI Hierontavasaran käyttö muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen voi johtaa vaaratilanteeseen. Älä käytä ulkotiloissa. Älä käytä samassa tilassa, jossa käytetään aerosoleja (spray) tai happea. TURVALLISUUSOHJEET Älä kanna tätä tuotetta sen mukana tulevasta kaapelista. Pidä kaapeli kaukana lämmitetyistä pinnoista. Jos vika havaitaan, lopeta käyttö Lue tämä...
  • Page 15 VASTUUVAPAUSLAUSEKE KÄYTTÖ Hierontavasaraa tai minkäänlaista tärinälaitetta EI SAA käyttää ilman, että saisit ensin Käyttövalmistelut hyväksynnän lääkäriltäsi, jos jokin seuraavista koskee sinua. Tarkista, ovatko tuotteet ja lisävarusteet valmiita. Älä käytä niitä, jos ne ovat vaurioituneita. Raskaus, diabetes, johon liittyy komplikaatioita, kuten neuropatia tai verkkokalvon Tarkista, että...
  • Page 16 Sammutus käsin: Paina pitkään virtapainiketta kahden sekunnin ajan. HIERONTAPÄIDEN ESITTELY PYÖREÄ PÄÄ - sopii suurille lihasryhmille Pyöreä pää sopii suurille lihasryhmille, kuten vyötärölle, lantiolle ja jaloille, sekä lihasten rentouttamiseen ennen ja jälkeen harjoittelun. U:N MUOTOINEN PÄÄ – sopii lihaksille selkärangan molemmin puolin On/off ja tilanvaihtopainike U:n muotoinen pää...
  • Page 17: Säilytys Ja Huolto

    Jos laitetta varastoidaan yli 3 kuukautta, kone tulisi ladata uudelleen pakkauksesta purkamisen ja tarkastamisen jälkeen. Älä aseta sitä lähelle lattiaa, seiniä tai kattoa. Sisätiloissa on oltava hyvä ilmanvaihto, vältettävä voimakasta auringonvaloa ja Mallinro. 24676 syövyttävän kaasun aiheuttamaa kulumista. Teho 10 W Kuljetus Moottorin pyörintänopeus...
  • Page 18: Safety Instructions

    Do not operate continuously for more than 20 minutes. Allow the device to rest influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating for 30 minutes before re-using. the massage gun may result in serious personal injury.
  • Page 19: Package Includes

    DISCLAIMER OPERATING PLEASE DO NOT USE THE MASSAGE GUN OR ANY VIBRATION DEVICE WITHOUT Preparation before use FIRST OBTAINING APPROVAL FROM YOUR DOCTOR IF ANY OF THE FOLLOWING Check whether the product and accessories are complete. Do not use them if APPLY.
  • Page 20: How To Operate

    HOW TO OPERATE HOW TO OPERATE Schematic diagram of product function configuration This product cannot be used while charging. Please unplug power adapter and use it after charging. Replaceable massage head Install or replace the massage head. Press the power key. Light Indicator On/off machine: Long press the on/off button for two seconds, the machine will On/off &...
  • Page 21 Do not place it close to the floor, walls or roof. Indoor should be well ventilated, avoid intense sunlight illuminate and corrosive gas erosion. Model no. 24676 Transport Power The product package is equipped with simple anti-shake, suitable for transporta-...

Table of Contents