ULTIMATE SPEED 220 106 51 Instructions For Use And Safety Manuallines
ULTIMATE SPEED 220 106 51 Instructions For Use And Safety Manuallines

ULTIMATE SPEED 220 106 51 Instructions For Use And Safety Manuallines

Smartphone holder

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 35

Quick Links

SMARTPHONEHALTERUNG
SMARTPHONEHALTERUNG
Anwendungs- und Sicherheitshinweise
SMARTPHONEHOUDER
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften
SUPPORT POUR SMARTPHONE
Mode d'emploi et consignes de sécurité
DRŽÁK NA TELEFON
Instrukce pro používání a bezpečnostní pokyny
SMARTPHONE HOLDER
Instructions for use and safety guidelines
IAN 304669
8_304669_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_RZ_180508.indd 1
09.05.18 16:0

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 220 106 51 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ULTIMATE SPEED 220 106 51

  • Page 1 SMARTPHONEHALTERUNG SMARTPHONEHALTERUNG Anwendungs- und Sicherheitshinweise SMARTPHONEHOUDER Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften SUPPORT POUR SMARTPHONE Mode d’emploi et consignes de sécurité DRŽÁK NA TELEFON Instrukce pro používání a bezpečnostní pokyny SMARTPHONE HOLDER Instructions for use and safety guidelines IAN 304669 8_304669_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_RZ_180508.indd 1 09.05.18 16:0...
  • Page 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    SMARTPHONEHALTERUNG Anwendungs- und Sicherheitshinweise • Bestimmungsgemäße Verwendung Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt ist als Halterung für Smartphones im Kfz vorgesehen. Die Befestigung ist für Windschutz-Innenscheiben konstruiert. Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den vorgesehenen Zweck.
  • Page 3 • Technische Daten Haltesystem mit ca. 58 – 84 mm Breite Sicherheitshinweise WARNUNG! Montieren Sie das Produkt nicht im Aktionsbereich eines Airbags und nicht im Lenkradbereich. Dies kann zu Unfällen und Ver- letzungen führen, insbesondere im Aufprallbereich des Kopfes oder Körpers. Die Positionierung des Produkts darf die Fahrweise des Fahrers nicht beeinträchtigen.
  • Page 4 Verlegen Sie mögliche Zuleitungen so, dass sie keine Gefahrenquelle (Stolpergefahr) sind und nicht beschädigt werden. Unfallgefahr! Zuleitungen können bei unsach- gemäßer Handhabung beschädigt werden! Überprüfen Sie die Halterung auf Festigkeit vor jeder Fahrt. Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann sich die Halterung oder das zu haltende Gerät lösen und dabei beschädigt werden.
  • Page 5 Die Saugerhalterung ist nur für eine zeitlich begrenzte Befestigung auf einem glatten und sauberen Untergrund geeignet. Lösen Sie den Haftsauger in regelmäßigen Abständen (mind. alle 3 Monate) und befestigen Sie ihn erneut, um ein neues Vakuum zu erzeugen. Es wird keine Haftung für Schäden über- nommen, die aus einem Missbrauch des Produktes oder durch Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise resultieren.
  • Page 6 Um das Befestigungssystem vom Unter- grund zu lösen, Saugerhebel wieder £ zurückklappen und an der Vakuumlasche ziehen, damit das Vakuum entweichen ” kann. 2. Einstellung des Kugelgelenks für den gewünschten Neigungs- winkel Das Feststell- Rädchen Kugelgelenk hinter der Halte- rung lockern und die gewünschte vertikale oder horizontale Position,...
  • Page 7 Stellen Sie die beiden Halte-Stege der Größe Ihres Smartphones entsprechend ein und achten Sie darauf, dass beide Halte-Stege gleich eingestellt sind. Gewünschtes Gerät einlegen und gegen den Spannbügel drücken, dieser gibt nach und das Gerät lässt sich einfach von der Halteschale aufnehmen.
  • Page 8: Garantie

    Kabel-Clips: schmaler Kabel-Clip für Kabelstärken von: 2,4 – 3,0 mm breiter Kabel-Clip für Kabelstärken von: 3,5 – 4,1mm. • Reinigung und Pflege Kein Reinigungsmittel mit Alkohol oder anderen entflammbaren Flüssigkeiten/ Stoffen verwenden. Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen, fusselfreien Tuch.
  • Page 9 Service / Hersteller Inter-Union Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 DE-76829 Landau/Pfalz DEUTSCHLAND www.inter-union.de E-Mail: info@inter-union.de IAN: 304669 IU-Art.-Nr.: 97379-8 Modell-Nr.: 220 106 51 Serien-Nr.: 42/2018 Stand: 04/2018 Version: 8_304669_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_RZ_180508.indd 9 09.05.18 16:0...
  • Page 10: Doelmatig Gebruik

    SMARTPHONEHOUDER Gebruiksaanwijzing en veiligheids- voorschriften • Doelmatig gebruik Hartelijk gefeliciteerd! Met uw aankoop heeft u voor een hoogwaardig product gekozen. Dit product is voorzien als houder voor Smartphones voor motorvoertuigen. De bevestiging is gemaakt voor aan de voorruiten van binnen. Het product uitsluitend voor het voorziene doel gebruiken.
  • Page 11 • Technische gegevens Houdersysteem met een breedte van ca. 58 – 84 mm Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Installeer het product niet in de nabijheid van airbags of het stuur. Dit kan tot ongevallen en verwondingen leiden, vooral in de collisiezone van het hoofd of het lichaam.
  • Page 12 dergelijke wijze zodat deze geen gevaar vormen (struikelgevaar) en niet kunnen worden beschadigd. Gevaar voor ongevallen. Toevoerleidingen kunnen bij onvakkundig gebruik be- schadigd worden! Controleer voor iedere rit of de houder stevig vastzit. In geval van niet naleving van de veiligheidsvoorschriften is het mogelijk dat de houder of het apparaat loskomt en schade...
  • Page 13 De hechting van de zuignap is alleen geschikt voor bevestiging aan een glad en schoon oppervlak en slechts voor een beperkte periode. Maak de zuignap regelmatig los (min. om de 3 maanden) en bevestig hem opnieuw om een nieuw vacuüm te genereren.
  • Page 14 Om het bevestigingssysteem van de ondergrond los te maken, de zuighendel terugklappen en aan de vacuümlip £ ” trekken, zodat het vacuüm wordt opgeheven. 2. De kogelscharnier op de gewenste hellingshoek instellen Het vergrendelings- wieltje op het ko- gelscharnier achter de houder lossen en de gewenste verticale of horizontale stand...
  • Page 15 Stel de twee vasthoudstukken in op de grootte van uw Smartphone en verzeker dat beide vasthoudstukken gelijk ingesteld zijn. Het gewenste toestel inleggen en tegen de spanbeugel drukken, deze wordt ingedrukt en het toestel kan eenvoudig van de vasthoudschaal afgenomen worden.
  • Page 16 worden (kabel is niet in de leveromvang inbegrepen). Kabelklemmen: smalle kabelklem voor kabeldiktes van 2,4 - 3,0 mm; brede kabelklem voor kabeldiktes van 3,5 - 4,1 mm. • Reiniging en onderhoud Gebruik geen schoonmaakmiddelen met alcohol of andere brandbare vloeistoffen/ stoffen.
  • Page 17 Service / Fabrikant Inter-Union Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 DE-76829 Landau/Pfalz DUITSLAND www.inter-union.de E-Mail: info@inter-union.de IAN: 304669 IU-art.-nr.: 97379-8 Model-nr.: 220 106 51 Serienr.: 42/2018 Stand: 04/2018 Versie: 8_304669_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_RZ_180508.indd 17 09.05.18 16:0...
  • Page 18: Utilisation Conforme À L'affectation

    SUPPORT POUR SMARTPHONE Mode d’emploi et consignes de sécurité • Utilisation conforme à l'affectation Toutes nos félicitations ! En faisant cet achat, vous avez opté pour un produit de haute qualité. Ce produit est prévu comme support pour les Smartphones. Cette fixation est conçue pour les pare-brise.
  • Page 19: Consignes De Sécurité

    ” · ˜ · ˜ ˜ ˜ £ • Données techniques Système de maintien avec une largeur d‘env. 58 – 84 mm Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! N‘installez pas le produit dans un endroit où les airbags peuvent se déployer ni près du volant.
  • Page 20 pas gêner le conducteur pour manœuvrer le véhicule. N’attrapez pas et ne cherchez pas d’objets tombés par terre pendant la conduite. Risque d’accident. Posez tous les fils afin qu‘ils ne représentent aucun danger (risque de trébuchement) et qu’ils ne soient pas endommagés.
  • Page 21 Si l’appareil est donné à un tiers, veuillez inclure le mode d’emploi et les consignes de sécurité. Conserver les consignes de sécurité avec l‘appareil. • Remarques Une forte lumière provenant du soleil peut affecter le fonctionnement du produit. La lumière directe du soleil peut endommager la ventouse et son adhésion si la température intérieure excède 70°C (158°F).
  • Page 22 • Consignes d’installation 1. Fixer la ventouse au pare-brise La température ambiante doit être au dessus de 15°C (59°F) pour une adhésion optimale et sécurisée de la ventouse. Si la température ambiante n'est pas au dessus de 15°C (59°F), réchauffez la surface avec un sèchecheveux.
  • Page 23 3. Fixation d’un appareil dans le support mâchoire de fixation barrettes de fixation Les barrettes de fixation inférieures ˜ sont réglables et sont adaptées en conséquence aux dimensions de l’appareil. Appuyez sur les boutons au dos du support (avec l’indication «press») pour tirer et régler les mâchoires.
  • Page 24 Pour retirer l’appareil, il suffit de l’appuyer à nouveau contre la mâchoire de fixation jusqu’à ce qu’elle cède, puis de sortir l’appareil à un angle légèrement incliné. L’articulation sphérique peut tourner le support à 360°, l’appareil inséré peut ainsi être placé...
  • Page 25 • Élimination des déchets L’emballage est composé de matières respectueuses de l’environnement que vous pouvez éliminer au point local de recy- clage. Recyclez le produit avec les déchets résiduels après sa durée de vie, suivant les dispositions et lois applicables dans votre pays.
  • Page 26 Inter-Union Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 DE-76829 Landau/Pfalz ALLEMAGNE www.inter-union.de E-Mail: info@inter-union.de IAN : 304669 N° de l’article IU : 97379-8 N° du modèle : 220 106 51 N° de série : 42/2018 Etat : 04/2018 Version : 8_304669_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_RZ_180508.indd 26 09.05.18 16:0...
  • Page 27: Rozsah Dodávky

    DRŽÁK NA TELEFON Instrukce pro používání a bezpečnostní pokyny. • Použití v souladu s určením Srdečně vám gratulujeme! Při koupi tohoto výrobku jste se rozhodli pro vysoce kvalitní produkt. Tento výrobek je držák na chytré telefony v osobních automobilech. Upevnění je zkonstruováno pro uchycení...
  • Page 28 • Technické údaje Systém držení se šířkou cca 58 – 84 mm Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Neinstalujte výrobek do oblasti činnosti airbagů ani v blízkosti volantu. Může to vést k nehodám a k poraněním, obzvláště v oblasti nárazu hlavy nebo těla. Umístění...
  • Page 29 V případě neodborného zacházení může dojít k poškození přívodů! Před každou jízdou zkontrolujte držák na pevnost. V případě nedodržení bezpečnostních pokynů se mohou držák nebo spotřebič uvolnit a být poškozeny. Není možné vyloučit následná poškození. Nebezpečí nehody. Při předávání třetím stranám, připojte, prosím, uživatelskou příručku a bezpečnostní...
  • Page 30 Aby nedošlo k vloupání do vozidla, nenechávejte zařízení v držáku bez dozoru. • Instalační pokyny 1. Upevnění přísavky k čelnímu sklu Okolní teplota by měla být pro optimální a bezpečnou adhezi přísavky nad 15°C. Pokud není okolní teplota nad 15°C, ohřejte čelní sklo fénem na vlasy.
  • Page 31 Fixace zařízení do upevňovací čelisti s upínacím třmenem a přidržovacími lamelami spodní přidržovací lamely jsou nastavitelné ˜ a upraví se dle velikosti zařízení Lamely je možné vyjmout a nastavit stisknutím tlačítek na zadní straně upevňovací čelisti (s nápisem „press“). Nastavte obě přidržovací lamely ˜...
  • Page 32 Při vyjímání zatlačte zařízení proti upínacímu třmenu , až povolí a poté ho vyjměte v lehce pootočené poloze. Upevňovacími čelistmi je díky kulovému kloubu možné otáčet o 360° a vložené zařízení je tak možné nastavit do různých poloh, např. do vertikální polohy (např. pro použití...
  • Page 33 • Likvidace Balení se skládá z materiálů, které jsou příznivé vůči životnímu prostředí a které můžete zlikvidovat v místním recyklačním středisku. Produkt likvidujte po uplynutí jeho životnosti dle ustanovení a zákonů, které jsou platné ve vaší zemi. • Záruka 3letá záruka od data zakoupení tohoto výrobku platí...
  • Page 34 Servis / Výrobce Inter-Union Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 DE-76829 Landau/Pfalz NĚMECKO www.inter-union.de E-Mail: info@inter-union.de IAN: 304669 Č. položky IU: 97379-8 Model č.: 220 106 51 Výrobní č.: 42/2018 Stav: 04/2018 Verze: 8_304669_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_RZ_180508.indd 34 09.05.18 16:0...
  • Page 35: Intended Use

    SMARTPHONE HOLDER Instructions for use and safety guidelines • Intended use Congratulations! You have chosen a high- quality product to purchase. This product is intended as a holder in vehicles for smartphones. The mount is designed for the inside windscreen pane. Use the product only for the intended use.
  • Page 36: Safety Guidelines

    • Technical Data Suitable for appliances with a width of approx. 58 – 84 mm Safety Guidelines WARNING! Do not install the product within the operating parameter of an airbag or near the steering wheel. This may lead to accidents and injuries, in particular in the impact zone of the head or body.
  • Page 37 Lay all feed lines so that they pose no danger (tripping hazard) and cannot be damaged. Risk of an accident! Supply cables may be damaged if incorrectly handled! Check the mounting support for stability before each time taking a ride. In case of failure to observe the safety guidelines, the holder or the appliance may come loose...
  • Page 38 The suction cup is suitable for attaching to a smooth and clean surface for a limited time only. Free the suction cup at regular intervals (at least every 3 months) and reattach it to create a new vacuum. No liability is accepted for damages caused by misuse of the product or by failure to observe the safety guidelines.
  • Page 39 2. Setting the ball joint for the desired tilt angle Loosen the adjust- ment wheel the ball joint behind the support and set the desired vertical or horizontal position, as well as the preferred tilt. Then fasten again the adjustment wheel 3.
  • Page 40 Insert the desired device and press against the clamp . This will give and the device will simply be held by the holder . Now remove the pressure from the clamp so that the device is pressing against the holding tabs and is therefore locked.
  • Page 41: Warranty

    • Cleaning and care Do not use any cleaning agents with alcohol or other flammable liquids/subs- tances.Clean the product with a dry, lint- free cloth. • Disposal The packaging consists of environmentally friendly materials that you can dispose of at local recycling points. Dispose of the product in the residual waste at the end of its lifespan in accordance with regulations and legislation applicable in your country.
  • Page 42 Service / Manufacturer Inter-Union Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 DE-76829 Landau/Pfalz GERMANY www.inter-union.de E-Mail: info@inter-union.de IAN: 304669 IU Item no.: 97379-8 Model no.: 220 106 51 Serial no.: 42/2018 As at: 04/2018 Version: 8_304669_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_RZ_180508.indd 42 09.05.18 16:0...
  • Page 43 INTER-UNION TECHNOHANDEL GMBH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 DE-76829 Landau/Pfalz DEUTSCHLAND www.inter-union.de E-Mail: info@inter-union.de Status / Status / État / Stav / Status: 04/2018 Version / Version / Version / Verze / Version: 3.0 IAN 304669 8_304669_INT_Smartphonehalter_OSDE_OSNL_OSBE_OSCZ_RZ_180508.indd 43 09.05.18 16:0...

This manual is also suitable for:

304669

Table of Contents