K-Line KCF 0402 Operations And Installation Instruction Manual

Electric tilt bratt pans with compensation base
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Betriebs- und
Installationsanleitung
Operations and Installation Instructions/
Mode d'emploi et instructions de montage
Elektro-Kippbratpfanne mit Duplex Antihaft Tiegel (KCI)
Electric Tilt Bratt Pans with Compensation Base (KCI)
Sauteuses électriques avec cuve Tri-métal (KCI) Elektrische
KCF 0402 KCF 0403
FEP 610
FEP 910
2021 - 02 REV.0
W.Nr. K 07 35 57

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KCF 0402 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for K-Line KCF 0402

  • Page 1 Mode d'emploi et instructions de montage Elektro-Kippbratpfanne mit Duplex Antihaft Tiegel (KCI) Electric Tilt Bratt Pans with Compensation Base (KCI) Sauteuses électriques avec cuve Tri-métal (KCI) Elektrische KCF 0402 KCF 0403 FEP 610 FEP 910 2021 - 02 REV.0 W.Nr. K 07 35 57...
  • Page 2 Hinweis zum vorliegenden Dokument Betriebs- und Installationsanleitung, Gemäß Richtlinie 2006/42/EG definiert als in den Sprachen DE, EN, FR „Originalbetriebsanleitung“ Wichtig: Entsprechend oben genannter Richtlinie ist eine Überset- zung, die nicht vom Hersteller autorisiert ist, als „Übersetzung der Originalbetriebsanleitung“ definiert und muss als solche benannt sein.
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Le appareils en aperçu ........64 Atouts du fond Duplex-Antiadhésif ...... 81 Das Gerät im Überblick ....4 Préparation de la surface de rôtissage....81 Betriebsanleitung ......5 Méthodes de cuisson ......... 81 Sicherheitshinweise für Bedienung, Nettoyage et entretien......... 84 Reinigung und Reparatur........5 Aide en cas de panne .........
  • Page 4: Das Gerät Im Überblick

    Das Gerät im Überblick Das Gerät im Überblick Bedienung: Bedienfeld Arbeitsbereich Gefahrenbereich beim Kippvorgang innerhalb des Arbeitsbereiches Installation Anschlussstutzen Trinkwasser (warm) (nur bei Verwendung von ZUB 960, 961 oder ZUB F46) Anschlussstutzen Trinkwasser (kalt) (nur bei Verwendung von ZUB F46) Frontblende Abdeckplatte Elektro-Anschlussklemmen*...
  • Page 5: Betriebsanleitung

    Sicherheitshinweise Betriebsanleitung Sicherheitshinweise für Bedienung, Hinweise zum Bratprozess Reinigung und Reparatur Bratfett Das Gerät dient zur gewerblichen Zubereitung von Speisen. Be- Die Panade des Bratguts nimmt während des Bratens ca. 15 – 20 g dienung und Reinigung nur durch eingewiesenes Personal. War- Bratfett auf.
  • Page 6: Anzeigen Im Überblick

    Anzeigen im Überblick Anzeigen im Überblick Allgemein Direkt anwählbare Funktionen Diese Funktionen werden in diesem Fenster angewählt und sind nach Die Sensortasten müssen in der Regel nur kurz mit aufliegendem dem Start des Garvorganges aktiviert. Finger berührt werden. Heizstufe I Über die Funktion „KCI“...
  • Page 7 Anzeigen im Überblick Prozessfenster Nachdem der Garvorgang gestartet wurde, erscheint das Prozessfen- ster. Im oberen Bereich zeigt das rechte Uhrsymbol die abgelaufene Gar- Hier ist ein Umschalten auf Restzeit möglich. zeit in Minuten an. Links wird die eingestellte Garzeit dargestellt, wenn eingestellt. Im mittleren Fenster wird die Soll-Temperatur als Zahl angezeigt.
  • Page 8 Anzeigen im Überblick Tastatur-Anzeige Die Tastatur Anzeige erlaubt dem mit dem Gerät vertrauten Benutzer Einstellungen in einem Fenster vorzunehmen. Funktionen nacheinander anwählen und Werte über die Tastatur setzen. Mit OK werden angewählte Funktionen bestätigt, ohne angewählte Funktion wird zum Hauptfenster gewechselt. Tastatur-Anzeige, 100 °C Solltemperatur angewählt...
  • Page 9: Sperrung Aufheben

    Anzeigen im Überblick Display sperren/entsperren Das Display kann gesperrt werden, um ein versehentliches Ändern der eingestellten Werte oder einen unbeabsichtigten Start zu verhindern. Sperrung Um ein versehentliches Verstellen der Werte während des Garvorgan- ges zu verhindern, kann das Betriebsfenster für die Zeit des Garvorgan- ges gesperrt werden.
  • Page 10 Anzeigen im Überblick Manuelle Sperrung / Sofortsperrung. Sie können das Hauptfenster auch direkt sperren, um ein versehentliches Starten des Garvorganges zu verhindern. anwählen, um die Funktion „Sperren“ zu aufzurufen. Das Schlüsselsymbol leuchtet ist zur Hälfte rot markiert. Angewählte Funktionen werden angezeigt. Die Funktion „Sperren“...
  • Page 11: Bedienung

    Bedienung Bedienung Gerät einschalten anwählen, um das Gerät einzuschalten. Der Eingangsbildschirm wird im Display angezeigt. Es besteht die Wahlmöglichkeit zwischen der - Betriebsbereitschaft für den Garbetrieb oder der - Betriebsbereitschaft für den Reinigungs- und Wartungsbetrieb. Garbetrieb anwählen, um in den Garbetrieb zu gelangen. Das Hauptfenster wird im Display angezeigt.
  • Page 12: Einstellungen Vornehmen

    Bedienung Einstellungen vornehmen Es können eigene Einstellungen vorgenommen werden oder der Gar- vorgang mit den vorhandenen Einstellungen gestartet werden. Vom Hauptfenster aus können vor dem Start des nächsten Garvorgan-ges die benötigten Funktionen und Einstellungen gesetzt werden. Ausgewählte Funktionen werden rot angezeigt Soll-Temperatur Die Soll-Temperatur kann frei eingestellt werden.
  • Page 13 Bedienung Arbeiten mit individuell eingestellter Soll-Temperatur Das Hauptfenster wird angezeigt. Um eine individuelle Soll-Temperatur einzustellen, rufen Sie mit der Funktion „Soll-Temperatur“ das Temperatur-Einstellfenster auf. anwählen, um das Temperatur-Einstellfenster aufzurufen. Das Temperatur-Einstellfenster wird angezeigt. Die Anzeige erfolgt in °C. Die Einstellung der Temperatur erfolgt über die kleinen Pfeile oberhalb und unterhalb der Temperaturanzeige.
  • Page 14 Bedienung Garzeit einstellen Die Einstellung der Garzeit erfolgt in der Garzeit-Einstellung. Die Garzeit-Einstellung kann vor oder nach dem Start des Garvorganges aufgerufen werden. Garzeit-Einstellung vor dem Start durchführen Das Hauptfenster wird angezeigt. anwählen, um in die Garzeit-Einstellung zu gelangen. Die Garzeit-Einstellung wird angezeigt. 1 Die Zeiteinstellung erfolgt über die kleinen Pfeile oberhalb und unter- halb der Zeitanzeige.
  • Page 15 Bedienung Garzeit-Einstellung im Betrieb durchführen Der Garvorgang läuft, das Prozessfenster wird angezeigt. Beispiel: 1 Stunde 25 Minuten Garzeit eingestellt, davon 5 Min. 36 Sekunden abgelaufen. anwählen, um zwischen Restzeit und abgelaufener Zeit umzuschalten. anwählen, um in die Garzeit-Einstellung zu gelangen. Die Garzeit-Einstellung wird angezeigt Die Zeiteinstellung erfolgt über die kleinen Pfeile oberhalb und unter- halb der Zeitanzeige.
  • Page 16 Bedienung Garende Ein zeitgesteuerten Garprozess wird als beendet dargestell im Pro- zessfenster. Das Feld auf dem die Zeiten angezeigt werden ist grün Im Beispiel war eine Garzeit von 1 Sunde und 25 Minuten eingestellt. Die abgelaufene Zeit und die eingestellte Zeit wird dargestellt. END ist und ein Signalton ertönt.
  • Page 17 Bedienung Nachgaren Nach dem Ende eines zeitgesteuerten Garprozess kann dieser zum Nachgaren verlängert werden. anwählen. Das Fenster Nachgarzeit-Einstellung wird angezeigt. Im Beispiel wurden 2 Minuten Nachgarzeit eingestellt und übernom- men. Mit Start Nachgaren starten. Das Prozessfenster zeigt die Nachgarzeit an und es wird weiter gegart Nach Ende der Nachgarzeit wird die gesammte Garzeit angezeigt.
  • Page 18 Bedienung VAR 320 Arbeiten mit der Füllautomatik ( Geräte in der Ausführung VAR sind mit einer Füllautomatik zur mengengesteuerten Wasserbefüllung des Kessels ausgestattet. muss Das Schwenkventil bei geöffnetem Deckel über Tiegel oder Kessel sein. Die Füllatomatik kann den Kesselinhalt nicht überwachen. Das Bedienungspersonal muss darauf achten, den Kessel nicht mit „Hilfe“...
  • Page 19 Bedienung Nach dem Start der Befüllung wird ein Befüllfenster angezeigt. achdem der Garvorgang gestartet wurde, erscheint das Prozessfenster. Oberhalb des Balkens wird die Soll-Befüllmenge als Zahl angezeigt. Der Balken unter der Soll-Temperatur zeigt den Verlauf des Einfül- lens an. Der hellblaue Balken zeigt die Ist-Befüllmenge an. Der dunkelblaue Balken zeigt die Soll-Befüllmenge an.
  • Page 20 Bedienung Motorische Kippung Vor Betätigen der motorischen Kippung muss der Deckel geöffnet werden. Achtung! Während des Kippvorgangs wird der Teil des Arbeitsbereiches vor dem Gerät zum Gefahrenbereich. Während des Kippvorgangs nicht im genannten Gefahrenbereich direkt vor dem Gerät aufhal- ten. Arbeitsbereich vor dem Gerät Gefahrenbereich innerhalb des Arbeitsbereiches beim Kippvor- gang (direkt vor dem Gerät).
  • Page 21 Bedienung KCI - Kundeneinstellungen In der KCI Kundeneinstellung haben Sie die Möglichkeit, für Sie wichtige Einstellungen und Parameter individuell zu ändern. Das Hauptfenster wird angezeigt. anwählen, um in das KCI Hauptmenü zu gelangen. Das KCI Hauptmenü wird angezeigt. anwählen, um weiter in die Einstellungen zu gelangen. Ein Dialogfenster wird angezeigt.
  • Page 22 Bedienung Vorgabewert „Gardauer “ anwählen. Vorgabewerte Gardauer Gartemperatur mit OK bestätigen. Nachgarzeit Gardauer I angewählt. Vorgabewerte Wassermenge (VAR 320) Der gewählte Parameter kann nun mit der Zifferntastatur geändert wer- Die erste eingegebene Zahl ändert die Stunden, mit der Taste wird zwischen Stunden und Minuten gewechselt anwählen, um den eingestellten Wert zu bestätigen.
  • Page 23: Vorteile Des Duplex-Antihaft-Boden

    Küchenpraktische Hinweise Küchenpraktische Hinweise Garmethoden Braten (rotis) Vorteile des Duplex-Antihaft-Boden Temperatur 130 – 250 °C Gebraten wird in der Pfanne mit geöffnetem Deckel. Das gewürzte Fleisch in das heiße Fett hineinlegen. Die Hitze wird nach Der Duplex-Antihaft-Boden ist ein Mehrschichtboden mit besonders gu- der Größe und der Art des Fleisches reguliert.
  • Page 24 Küchenpraktische Hinweise Backen im Fettbad Garziehen (pochieren) Temperatur 120 – 150 °C Temperatur 70 – 90 °C Das Backgut wird in heißem und schwimmenden Fett naturell oder in Garziehen ist ein langsames Garen in Flüssigkeit, die das Gargut ganz einer Umhüllung zu einer raschen Verkrustung gebracht. oder teilweise bedeckt.
  • Page 25: Praktische Hinweise

    Anwendungsbeispiele Anwendungsbeispiele Gesamtmenge pro Charge Gargut Praktische Hinweise Temperatur Zeit FEP 610 FEP 910 Schweinekotelettes natur ca. 160 g / Stk. 220 °C 2 x 3 min. 20 Stk. 28 Stk. Schweineschnitzel paniert ca. 160 g / Stk. 190 °C 2 x 5 min.
  • Page 26: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege / Störfallhilfe Reinigung und Pflege Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät täglich nach Gebrauch ge- reinigt werden. Geräteteile oder Zubehöre, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, müssen nach der Reinigung mit Putzmitteln immer gründlich mit Trinkwasser abgespült werden. Reinigung des Tiegels - Tiegel mit Wasser auffüllen.
  • Page 27: Hilfe Bei Störungen

    Reinigung und Pflege / Störfallhilfe Hilfe bei Störungen Reparaturen dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal durch- geführt werden. Regelmäßige Inspektion und Wartung verhindern Betriebsstörungen und dienen der Sicherheit. Inspektions- und Wartungsintervalle hängen vom Einsatz des Gerätes ab. Fragen Sie den Kundendienst Ihres Händlers, oder fordern Sie die aktuellen Kundendienstinformationen des Herstel- lers an.
  • Page 28: Empfehlungen Für Die Behandlung Von Großküchengeräten Aus „Edelstahl Rostfrei

    Reinigung und Pflege Empfehlungen für die Behandlung von Großküchengeräten aus „Edelstahl rostfrei“ Wissenswertes über „Edelstahl rostfrei“ Arbeitsgrundsätze für Geräte aus „Edelstahl rostfrei“ Großküchengeräte werden üblicherweise aus nichtrostenden Edelstäh- Halten Sie die Oberfiäche von Geräten aus nichtrostendem Stahl len mit folgenden Werkstoff-Nummern hergestellt: immer sauber und für die Luft zugänglich.
  • Page 29: Installationsanleitung

    Installation Installationsanleitung Sicherheitshinweise Aufstellen - Die Elektroinstallation und der Anschluss dürfen nur durch einen Bauseitige Voraussetzungen vom örtlichen Elektrizitätsversorgungsunternehmen zugelassenen Bei kippbaren Geräten ist die Einpla- Elektro-Installateur erfolgen. Die gesetzlich anerkannten Vorschriften nung eines Boden-Ablaufs A erforder- (Deutschland VDE, Österreich ÖVE, Schweiz SEV etc.) sowie die An- lich.
  • Page 30 Installation Anschluss Für die Elektroinstallation muss der Anschlussraum zugänglich gemacht werden. Frontblende b entfernen: Schrauben 1 lösen und das Blech nach links abziehen. Zusätzlich bei Aufstellung auf bauseitige Sockel Abdeckplatte a entfernen: Schrauben von unten lösen und die Platte herausnehmen. Elektro Der Anschlusskasten e ist von vorn zu erreichen.
  • Page 31 Installation Wasseranschluss Trinkwasseranschluss Zulässiger Druckbereich für den 100 – 600 kPa (1 – 6 bar). Bei Verwendung von ZUB 960 bzw. 961 die Wasserschläuche so verlegen, dass sie nicht im Bereich der Schwenkvorrichtung (Drehgelenk bzw. Motor) liegen. Haben die Wasserschläuche nach dem Verschrauben Überlänge, ist darauf zu achten, dass sie keinen Kontakt zu stromführenden Teilen bekommen können: Für den Ausgleich der Überlänge den rückwärtigen Teil des Raumes hinter der seitlichen Frontblende...
  • Page 32: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Abmessungen der Geräte Bauseitig vorzusehen: Modell FEP 610 FEP 910 Schütze Schütze eingebaut Breite 1100 1400 Lastleitungen Tiefe Bauseitige Korpushöhe* x 1,5 mm Signalisierung * ohne Füße bis Arbeitsfläche. Leistungsopti- x 1,5 mm Alle Geräte standardmäßig auf höhenverstellbaren, 150 mm ho- mierungsanlage hen Füßen aus Kunststoff (±...
  • Page 33: The Appliance At A Glance

    The appliance at a glance The appliance at a glance Operation: Operating panel Working area Danger area in the working area Installation Connection for drinking water (hot) (only when using ZUB 960, 961 or ZUB F46) Connection for drinking water (cold) (only when using ZUB F46) Front panel Cover plate...
  • Page 34: Operating Instructions

    Safety instructions / Information on the switch panels Operating instructions Safety instructions for operation, cleaning and repairs `ççâáåÖ=Ñ~í The appliance is only intended to be used for commercial cooking applications. It should be operated and cleaned only by trained q Ü É = Å ç ~ í á å Ö = ç å = í Ü É = ê ç ~ ë í = ï á ä ä = ~ Ä ë ç ê Ä = ~ é é ê ç ñ K = N R Ó O M Ö = ç Ñ = Å ç ç â á å Ö = Ñ ~ í = personnel.
  • Page 35: Displays At A Glance

    Displays at a glance Displays at a glance General Functions for direct accessing These functions are selected in this window and activated when the ❒ The touch keys only need to be touched briefly with your cooking process has been started. fingertip.
  • Page 36 Displays at a glance Process window The process window is shown once the cooking process has started. ❒ The right clock symbol in the top section shows the expired cooking time in minutes. It is possible to switch to the remaining time here.
  • Page 37 Displays at a glance Key panel display The key panel display makes it possible for users who are familiar with the appliance to make settings in a window. Select functions one after the other and make settings using the key panel.
  • Page 38 Displays at a glance Lock/unlock display The display can be locked in order to prevent unintentional changes to settings or an unintentional start. Lock In order to prevent settings from being unintentionally changed during cooking, the operating window can be locked while cooking is in progress.
  • Page 39 Displays at a glance Manual lock / instant lock You can also lock the main window direct in order to prevent the cooking process from being started by accident. Select to call up the “lock” function. ❒ The key symbol will light up and half of it will be marked in red. ❒...
  • Page 40: Operation

    Operation Operation Switching the appliance on Press to switch the appliance on. The main screen is shown in the display. There is an option of - ready for operation for cooking - ready for operation of cleaning and maintenance Cooking Press in order to access the cooking mode.
  • Page 41: Making Settings

    Operation Making settings You can make your own settings or start the cooking process with the current settings. Before the next cooking process is started, the required functions and settings can be made in the main window. Selected functions are shown in red. Nominal temperature The nominal temperature can be freely set.
  • Page 42 Operation Working with an individually set nominal temperature The main window is shown. Use the “nominal temperature” function to call up the temperature setting window in order to set an individual nominal temperature. Press to call up the temperature setting window. The temperature setting window is shown.
  • Page 43: Setting The Cooking Time

    Operation Setting the cooking time The cooking time is set in the cooking time setting mode. The cooking time setting can be called up before or after the cooking process is started. Setting a cooking time before starting the cooking process The main window is shown.
  • Page 44 Operation Setting a cooking time during operation Cooking is in progress and the process window is shown. Example: cooking time of 1 hour and 25 minutes set, of which 5 minutes and 36 seconds have elapsed. Select to switch between the remaining time and the lapsed time.
  • Page 45: End Of Cooking Time

    Operation End of cooking time A time-controlled cooking process is shown as being completed in the process window. The input field in which the times are shown is green. In the example a cooking time of 1 hour and 25 minutes was set.
  • Page 46 Operation Further cooking A time-controlled cooking process can be extended for further cooking when it has been completed. Select The further cooking setting window is shown. In the example a further cooking time of 2 minutes was set and taken over. Start further cooking with the start key.
  • Page 47 Operation Using the automatic filling system ( VAR 320 appliances are fitted with an automatic volume-controlled filling system for filling the pan with water. The lid must be open and the swivel tap must be above the pan. The automatic filling system cannot monitor the content of the pan.
  • Page 48 Operation A filling window will be shown after filling has been started. The process window is shown once the cooking process has started. ❒ The nominal filling quantity is shown as a number above the bar. ❒ The bar under the nominal temperature shows the filling progress.
  • Page 49 Operation Motor tilting function Before operating the switch for tilting the pan by motor, the lid must be opened. Important! The working area in front of the appliance becomes a danger area when the pan is being tilted. Do not stand in the defined danger area right in front of the appliance when the pan is being tilted.
  • Page 50 Operation KCI customer settings In the KCI customer settings you have the possibility to personally change settings and parameters that are important to you. The main window is shown. Select to access the KCI main menu. The KCI main menu is shown. Menu Select to access more settings.
  • Page 51 Operation Select “cooking time I ” default settings. Settings Cooking time Cooking temperature Confirm with OK. Continued cooking time Cooking time I activated. Settings Amount of water (VAR 320) The chosen parameters can now be changed with the numeric keys. The first number entered changes the hours, the key is used to switch between hours and minutes.
  • Page 52: Advantages Of The Duplex Non-Stick Base

    Practical hints for the kitchen Practical hints for the kitchen Cooking methods Frying (rotis) Advantages of the duplex non-stick base Temperature 130 - 250 °C Frying is done in a pan with the lid open. The duplex non-stick base is a multi-layer base with particularly good Put the spiced meat into the hot fat.
  • Page 53 Practical hints for the kitchen Deep fat frying Poaching Temperature 120 – 150 °C Temperature 70 – 90 °C The food is cooked in plenty of hot fat, either plain or covered in a bat- Poaching means slow cooking in liquid which covers the food complete- ter, so that a crust is quickly obtained.
  • Page 54: Application Examples

    Application examples Application examples Total amount per batch Food Practical tips Temperature Time FEP 610 FEP 910 Pork chop au naturel about 160 g each 220 °C 2 x 3 min. Escalope of pork in bread- about 160 g each 190 °C 2 x 5 min.
  • Page 55: Cleaning And Care Of The Appliance

    Cleaning and care of the appliance / Help in case of faults Cleaning and care of the appliance Parts of the appliance or accessories that come into contact with food must be thoroughly rinsed with tap water after being cleaned with cleaning agents.
  • Page 56: Help In Case Of Faults

    What to do if trouble occurs Help in case of faults Repairs should only be carried out by suitably qualified staff. Regular inspection and maintenance prevent faults from occurring during operation and help to ensure safety. The inspection and maintenance intervals depend on the way the appliance is used.
  • Page 57: Recommendations For Caring For Large-Scale Kitchen Appliances Made Of "Non-Rust Stainless Steel

    Cleaning and care of the appliance Recommendations for caring for large-scale kitchen appliances made of “non-rust stainless steel” What you should know about “non-rust stainless Working principles for appliances made of “non-rust steel” stainless steel” Appliances for large-scale kitchens are usually made of non-rust stain- Always keep the surface of non-rust stainless steel appliances less steel with the following material numbers: clean and accessible to air.
  • Page 58: Installation Instructions

    Installation Installation instructions Safety instructions Installation - The electrical installation and connection should only be carried out Preconditions on the customer by a fully qualified electrical fitter who has been examined by the side local electricity supply company. The statutory regulations and the A floor drainage system A must be connection conditions of the local electricity supply company must provided for in the case of tiltable...
  • Page 59 Installation Connection For the electrical installation, the connection space must be made accessible. Remove front panel b: undo screws 1 and pull the metal sheet to the left. Additionally when installing on customer base Remove cover plate a: undo screws from below and remove the plate. Electric The terminal box e is accessible from the front.
  • Page 60: Water Connection

    Installation Water connection Permissible pressure range for the drinking water connection: 50 – 1000 kPa (0,5 – 10 bar). When using ZUB 960 and 961 the water hoses must be installed in a way that they are not in the way of the swivel device (swivel joint or motor).
  • Page 61: Technical Data

    Technical data Technical data Appliance dimensions To be provided by customer: Model FEP 610 FEP 910 Contactors Built-in contactors Width 1100 1400 Load cables Depth Customer's Height of body* x 1.5 mm signalling devices * Without feet to counter top. Energy optimisation All appliances with standard height-adjustable plastic feet x 1.5 mm...
  • Page 62: Aperçu Général De L'appareil

    Aperçu général de l'appareil Aperçu général de l’appareil Utilisation: Tableau de commande Zone de travail Zone de danger au sein de la zone de travail Installation Raccordement d’eau potable (chaude) (uniquement en cas d’utilisation de ZUB 960, 961 ou ZUB F46) Raccordement d’eau potable (froide) (uniquement en cas d’utilisation de ZUB F46)
  • Page 63: Instructions De Service

    Consignes de sécurité / Explication des claviers Instructions de service Consignes de sécurité concernant l’utilisation, le nettoyage et la réparation dê~áëëÉ Cet appareil est conçu pour la préparation industrielle de repas. Son utilisation et son nettoyage ne doivent être effectués que par i ~ = é...
  • Page 64: Le Appareils En Aperçu

    Les appareils en aperçu Les appareils en aperçu Généralités Fonctions directement sélectionnables Ces fonctions peuvent être sélectionnées dans cette fenêtre et sont ❒Il suffit simplement de toucher les touches sensitives en activées dès le lancement de la procédure de cuisson. posant l’index dessus.
  • Page 65 Les appareils en aperçu Écran de processus L'écran de processus est affiché dès que la procédure de cuisson est lancée. ❒ Dans la partie supérieure, le symbole de l'horloge affiche la durée de cuisson écoulée en minutes. Il est possible de commuter sur l'affichage de la durée de cuisson restante.
  • Page 66: Clavier Virtuel

    Les appareils en aperçu Fenêtre de dialogue La fenêtre de dialogue est affichée chaque fois qu'une sélection doit être effectuée entre différentes possibilités. Clavier virtuel Le clavier virtuel permet à l'opérateur familiarisé avec l'appareil de procéder à des réglages au sein d'un écran. Sélectionner les fonctions les unes après les autres et saisir les valeurs par l'intermédiaire du clavier.
  • Page 67 Les appareils en aperçu Verrouiller/Déverrouiller l'écran L'écran peut être verrouillé afin d'éviter toute modification involontaire des valeurs définies ou pour empêcher un démarrage involontaire. Verrouillage Afin d'éviter la modification involontaire des valeurs pendant la procédure de cuisson, l'écran de service peut être verrouillé pendant toute cette durée.
  • Page 68 Les appareils en aperçu Verrouillage manuel/immédiat Vous pouvez également verrouiller directement la fenêtre principale afin d'éviter tout démarrage involontaire de la procédure de cuisson. Sélectionner pour appeler la fonction « Verrouiller ». ❒ Le symbole de clé s'allume et la moitié du symbole est marquée en rouge.
  • Page 69: Mettre L'appareil En Marche

    Utilisation Utilisation Mettre l'appareil en marche Sélectionner pour mettre l’appareil en marche. L'écran de démarrage est affiché. Il offre la possibilité de choisir entre - le mode « Cuisson » ou - le mode « Nettoyage et entretien ». Mode Cuisson Sélectionner pour passer en mode Cuisson.
  • Page 70: Température De Consigne

    Utilisation Procéder aux réglages Vous pouvez procéder à vos propres réglages ou lancer la procédure de cuisson avec les réglages existants. Depuis la fenêtre principale, vous pouvez sélectionner les fonctions et définir les réglages nécessaires avant de lancer la prochaine procédure de cuisson.
  • Page 71 Utilisation Travailler avec température de consigne individuelle La fenêtre principale est affichée. Pour définir une température de consigne individuelle, appelez la fenêtre de réglage de température avec la fonction « Température de consigne ». Sélectionner pour appeler la fenêtre de réglage de température.
  • Page 72 Utilisation Régler la durée de cuisson Le réglage de la durée de cuisson s'effectue dans la fonction Réglage de la durée de cuisson. Le réglage de la durée de cuisson peut être appelé avant ou après le lancement de la procédure de cuisson. Régler la durée de cuisson avant le démarrage de la procédure de cuisson.
  • Page 73 Utilisation Réglage de la durée de cuisson pendant l'utilisation La procédure de cuisson est en cours, l'écran de processus est affiché. Exemple : 1 heure 25 minutes de cuisson sont réglés, dont 5 minutes et 36 secondes sont déjà écoulées. Sélectionner pour alterner entre durée restante et durée écoulée.
  • Page 74: Fin De La Cuisson

    Utilisation Fin de la cuisson Une procédure de cuisson pilotée par minuterie sera affichée comme terminée dans l'écran de processus. Le champ dans lequel sont affichés les durées sera vert. Dans l'exemple, une durée de cuisson d'1 heure et 25 minutes avait été définie. La durée écoulée et la durée définie sont affichées.
  • Page 75 Utilisation Poursuite de cuisson Une fois terminée, une procédure de cuisson pilotée par minuterie pourra être poursuivie. Sélectionner La fenêtre de réglage de poursuite de cuisson est affichée. Dans l'exemple, une durée de poursuite de cuisson de 2 minutes a été définie et appliquée. Lancer la poursuite de cuisson avec Start .
  • Page 76 Utilisation Travailler avec la fonction automatique de remplissage ( VAR 320 Les appareils de la variante VAR 320 sont équipés d'un système automatique de remplissage par pilotage volume de la cuve. Le robinet col de cygne doit se trouver au-dessus de la cuve et le couvercle doit être ouvert.
  • Page 77 Utilisation Un écran de remplissage sera ouvert après le lancement du remplissage. L'écran de processus est affiché dès que la procédure de cuisson est lancée. ❒ L’écran affiche la quantité de remplissage de consigne sous forme de chiffres au-dessus de la barre. ❒...
  • Page 78 Utilisation Basculement par moteur Avant d'actionner le basculement par moteur, le couvercle doit être ouvert. Attention ! Une partie de la zone de travail située devant l'appareil devient zone dangereuse pendant le basculement. Ne pas se tenir directement dans la zone dangereuse décrite devant l'appareil pendant le basculement. ①...
  • Page 79 Utilisation KCI - Réglage clients Le réglage clients KCI vous permet de modifier de manière individuelle des réglages et paramètres importants pour vous. La fenêtre principale est affichée. Sélectionner pour parvenir au menu principal KCI. Menu Le menu principal KCI est affiché. Sélectionner pour parvenir aux réglages.
  • Page 80 Utilisation Sélectionnez la valeur paramétrée « Durée de cuisson I ». Valeurs prescrites Durée de cuisson Température de cuisson Confirmer avec OK. Durée Poursuite de cuisson Durée de cuisson I sélectionnée. Valeurs prescrites Quantité d'eau (VAR 320) Le paramètre sélectionné peut alors être modifié au moyen du pavé...
  • Page 81: Atouts Du Fond Duplex-Antiadhésif

    Avis pratiques de cuisine Avis pratiques de cuisine Méthodes de cuisson Rôtis Atouts du fond Duplex-Antiadhésif Température 130 – 250 °C La cuisson se fera dans la sauteuse, couvercle ouvert. Le fond Duplex-Antiadhésif est une semelle multicouches présentant Déposer la viande assaisonnée dans la graisse brûlante. La chaleur des caractéristiques de conductibilité...
  • Page 82 Avis pratiques de cuisine Frire Pocher Température 120 - 150 °C Température 70 - 90 °C Les aliments seront déposés nature ou enrobés dans un bain de graisse Le pochage est la cuisson lente dans un liquide qui recouvre l’aliment chaude pour former rapidement une croûte.
  • Page 83: Exemples D'utilisation

    Exemples d’utilisation Exemples d’utilisation Quantité totale par charge Aliment Avis pratiques Température Temps FEP 610 FEP 910 Côtelettes de porc nature env. 160 g / pièce 220 °C 2 x 3 min. 20 pièces 28 pièces Escalope de porc panée env.
  • Page 84: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien / Aide en cas de panne Nettoyage et entretien Rincer abondamment à l’eau potable les parties de l’appareil ou les accessoires étant en contact avec des aliments après les avoir nettoyés avec des produits de nettoyage. Pour des raisons d’hygiène, l’appareil doit être nettoyé tous les jours après utilisation.
  • Page 85: Aide En Cas De Panne

    Aide en cas de pannes Aide en cas de pannes Les travaux de réparation devront être confiés exclusivement à des professionnels qualifiés. Une inspection et un entretien réguliers évitent des pannes et sont nécessaires pour la sécurité. Les intervalles d'inspection et d'entretien dépendent de l'emploi de l'appareil.
  • Page 86: Recommandations Pour L'utilisation Et

    Nettoyage et entretien Recommandations pour l’utilisation et l'entretien d'appareils en «Acier inoxydable» pour cuisines industrielles Ce qu'il faut savoir sur «l'acier inoxydable» Principes de base pour l’utilisation d’appareils en «acier inoxydable» D'ordinaire, les appareils pour cuisines industrielles sont fabriqués en acier inoxydable, le type de matériau étant identifié...
  • Page 87: Instructions D'installation

    Installation Instructions d’installation Consignes de sécurité Installation - L’installation électrique ainsi que le branchement doivent être con- Dispositions à la charge du fiés exclusivement à un électricien agréé par le service de distribu- client tion d’électricité. Les règlementations légales reconnues (VDE pour La planification d’un siphon de sol A l’Allemagne, ÖVE pour l’Autrriche, SEV pour la Suisse, etc.), ainsi est nécessaire pour les appareils...
  • Page 88 Installation Installation en groupes ou blocs Lors d’une installation en groupes ou blocs, les appareils doivent être reliés les uns aux autres par des éléments de fixation appropriés. Cela est pour raisons hygiéniques. Respecter les indications dans la docu- mentation, le prospectus ou le plan de montage. Lors d’une installation dans des cuisines de marques différentes, référez-vous aux accessoires mentionnés dans les prospectus du fabricant.
  • Page 89 Installation Raccord d’alimentation en eau Plage de pression admissible pour le branchement d’eau potable: 50 – 1000 kPa (0,5 – 10 bar). En cas d’utilisation de ZUB 960 ou 961, les conduites d’eau doi- vent être posées de telle sorte qu’elles ne se trouvent pas dans la zone de déplacement du système de basculement (articulation, resp.
  • Page 90: Caracteéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Dimensions des appareils A prévoir par le client: Modèle FEP 610 FEP 910 Contacteurs Contacteurs Largeur 1100 1400 intégrés Profondeur Conduites de charge Hauteur du corps* Signalisation x 1,5 mm côté client * Sans pieds jusqu’au plan de travail. Tous les appareils sont équipés en série de pieds réglables en Système d’optimisa- x 1,5 mm...
  • Page 91: Anhang / Appendix / Supplément

    Anhang / Appendix / Supplément Kurzersatzteilliste...
  • Page 92 Gerät Ihr Partner...

This manual is also suitable for:

Kcf 0403Fep 610Fep 910

Table of Contents