Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

PL
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
MŁOTOWIERTARKA
UDAROWA
EN ORIGINAL USER MANUAL
CORDLESS ROTARY HAMMER
RU ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
АККУМУЛЯТОРНЫЙ БЕСЩЕТОЧНЫЙ
ПЕРФОРАТОР
DE ORIGINAL-BENUTZERHANDBUCH
AKKU-BOHRSCHRAUBER
UA ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
КОРИСТУВАННЯ АКУМУЛЯТОРНИЙ
БЕЗЩІТКОВИЙ ПЕРФОРАТОР
CS
ORIGINÁLNÍ UŽIVATELSKÁ
PŘÍRUČKA AKUMULÁTOROVÉ
KLADIVO
SK
ORIGINÁLNY NÁVOD
NA POUŽÍVANIE AKUMULÁTOROVÉ
KLADIVO
FR
MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL
PERCEUSE MARTEAU
PERFORATEUR À PERCUSSION
SANS FIL
ES
MANUAL DE USUARIO ORIGINAL
TALADRO MARTILLO PERFORADOR
SIN CABLE
HU EREDETI FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
VEZETÉK NÉLKÜLI FÚRÓKALAPÁCS
GÉPTEST
HR ORIGINALNI PRIRUČNIK
ZA UPOTREBU AKUMULATORSKI
BUŠAĆI ČEKIĆ
LT
ORIGINALUS NAUDOJIMO
VADOVAS BEVIELIS SUKAMASIS
PLAKTUKAS
LV
ORIĢINĀLĀ LIETOTĀJA
ROKASGRĀMATA BEZVADU
ROTĒJOŠAIS ĀMURS
EST ORIGINAALKASUTUSJUHEND
JUHTMETA PÖÖRLEV HAAMER 111
MŁOTOWIERTARKA
59
UDAROWA
63
67
HT2E228-0CH
71
HT2E249-B24CH
75
79
83
87
91
95
99
103
107
www.hoegert.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HT2E228-0CH and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for HOGERT HT2E228-0CH

  • Page 1 MŁOTOWIERTARKA ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI MŁOTOWIERTARKA UDAROWA EN ORIGINAL USER MANUAL UDAROWA CORDLESS ROTARY HAMMER RU ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ АККУМУЛЯТОРНЫЙ БЕСЩЕТОЧНЫЙ ПЕРФОРАТОР HT2E228-0CH DE ORIGINAL-BENUTZERHANDBUCH AKKU-BOHRSCHRAUBER HT2E249-B24CH UA ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ КОРИСТУВАННЯ АКУМУЛЯТОРНИЙ БЕЗЩІТКОВИЙ ПЕРФОРАТОР ORIGINÁLNÍ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA AKUMULÁTOROVÉ KLADIVO ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽÍVANIE AKUMULÁTOROVÉ...
  • Page 3 www.hoegert.com...
  • Page 5 PL Ogólne zasady bezpieczeństwa podczas użytkowania elektronarzędzi OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wytycznymi. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i wytycznych może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych ob- rażeń. Wszystkie ostrzeżenia i wytyczne należy zachować na przyszłość. Termin „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi się zarówno do elektronarzędzi z zasilaniem sieciowym (przewodowych), jak i elektronarzędzi z zasilaniem akumulatorowym (bezprzewodowych).
  • Page 6 e. Nie wychylać się. Zawsze zachowywać odpowiednie podparcie i równowagę. Zapewnia to lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach. f. Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów, odzieży ani rękawic do części ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać uwięzione w częściach ruchomych. g.
  • Page 7 towo-jonowych Hoegert Technik o podanym zakresie napięć. W przeciwnym razie istnieje ryzyko pożaru i wybuchu. c. Ładowarkę należy utrzymywać w czystości. Jeżeli ulegnie zabrudzeniu, zwiększa się ryzyko porażenia prądem elektrycznym. d. Przed użyciem ładowarki należy sprawdzić ładowarkę, jej przewód i wtyczkę. W przypadku wykrycia wad nie należy jej używać...
  • Page 8: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA Znak przekreślonego kosza jest symbolem selektywnego zbierania i oznacza, że zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne nie powinny być wyrzucane z nieposortowanymi odpadami komunalny- mi. Urządzenia takie mogą zawierać szkodliwe substancje, które były niezbędne do ich prawidłowe- go funkcjonowania i bezpieczeństwa. Prawidłowa utylizacja tego produktu pomoże oszczędzać cenne zasoby i zapobiec potencjalnie niebezpiecznemu wpływowi na środowisko i ludzkie zdrowie, które mogłoby zostać...
  • Page 9 General safety rules when using power tools WARNING: All warnings and instructions should be read. Failure to observe the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injuries. Save all warnings and instructions for future reference. The term „power tool” used in the warnings refers to both power tools powered with electricity from the mains (with a power cord) and to battery-powered tools (cordless).
  • Page 10 g. If external devices for dust extraction and collection are used, make sure that they have been properly connected and are used in the proper way. Use of dust collection devices reduces dust-related hazards. 4. Use and maintenance of a battery-powered tool a.
  • Page 11: Environmental Protection

    f. The charger should be connected to a power source with a voltage consistent with the voltage range given on charger. g. To reduce the risk of electric shock, disconnect the charger from the electrical socket before performing maintenance or cleaning. h.
  • Page 12 to dispose of waste electrical and electronic equipment in an environmentally safe manner, the user should contact the relevant local government authority, the waste collection point or the point of sale where the equipment was purchased.
  • Page 13 DE Allgemeine Sicherheitshinweise beim Umgang mit Elektrowerkzeugen WARNHINWEIS: Alle Warnhinweise und Leitlinien sind zur Kenntnis zu nehmen. Die Nichtbeachtung der War- nhinweise und Leitlinien kann zu einem Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Alle Warnhinweise und Leitlinien sind zum späteren Nachschlagen aufzubewahren. Der Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Page 14 rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs verbleibender Schraubenschlüssel kann zu Verletzungen führen. e. Nicht hinauslehnen. Immer auf einen festen Stand und das Gleichgewicht achten. Damit wird eine bessere Handhabung des Werkzeugs in unerwarteten Situationen gewährleistet. f. Geeignete Kleidung tragen. Weder lose Kleidung noch Schmuck tragen. Haare, Kleidung oder Handschuhe von beweglichen Teilen fernhalten.
  • Page 15 6. SICHERHEITSHINWEISE BEIM UMGANG MIT LADEGERÄT a. Das Ladegerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen. Durch das Eindringen von Wasser in das Ladegerät wird das Risiko eines Stromschlags erhöht. b. Keine anderen Akkus laden. Das mitgelieferte Ladegerät ist nur zum Laden von Hoegert Technik Lithium- -Ionen-Akkus mit dem angegebenen Spannungsbereich geeignet.
  • Page 16 UMWELTSCHUTZ Die durchgestrichene Mülltonne ist ein Symbol für die getrennte Abfallsammlung und bedeutet, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht über den unsortierten Hausmüll entsorgt werden dür- fen. Diese Geräte können schädliche Substanzen enthalten, die für ihre ordnungsgemäße Funktion und Sicherheit unerlässlich waren. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts trägt dazu bei, wertvolle Ressourcen zu schonen und potenziell gefährlichen Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Ge- sundheit vorzubeugen, die bei unsachgemäßer Abfallbehandlung gefährdet werden könnten.
  • Page 17 RU Общие правила безопасности при работе с электроинструментами ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочтите все предупреждения и рекомендации. Несоблюдение предупреждений и рекомендаций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезным травмам.. Все предупреждения и рекомендации следует сохранить для дальнейшего использования. Термин „электроинструмент” в этих руководствах относится как к электроинструментам с питанием от сети...
  • Page 18 d. Перед включением электроинструмента отсоедините все регулировочные или машинные ключи. Оставленный ключ во вращающейся части электроинструмента может привести к травме. e. Не переклоняйтесь. Всегда держите надлежащую опору и баланс. Это обеспечивает лучший контроль электроинструментом в непредвиденных ситуациях. f. Носите подходящую одежду. Не носите свободную одежду или украшения. Не приближайте волосы, одежду...
  • Page 19 6. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЗАРЯДНЫМ УСТРОЙСТВОМ a. Защищайте зарядное устройство от дождя и влаги. Если вода проникнет внутрь зарядного устройства, повышается риск поражение электрическим током. b. Не заряжайте другие аккумуляторы. Зарядное устройство подходит только для зарядки литий- -ионных аккумуляторов Hoegert Technik с указанным диапазоном напряжения. В противном случае существует...
  • Page 20: Защита Окружающей Среды

    Подробные условия гарантии можно найти в разделе Гарантийные условия. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Символ перечеркнутого мусорника на колесах является символом раздельного сбора и означает, что отходы электрического оборудования нельзя выбрасывать вместе с несортированными бытовыми отходами. Такое оборудование может содержать вредные вещества, которые были необходимы...
  • Page 21 UA Загальні правила безпеки при використанні електроінструментів ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Прочитайте всі попередження та вказівки. Недотримання може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Усі попередження та вказівки слід зберігати для подальшого використання. Термін „електроінструмент” у цих інструкціях відноситься як до електроінструментів з живленням від мережі...
  • Page 22 e. Не перехиляйтеся. Завжди тримайте належну опору та баланс. Це забезпечує кращий контроль електроінструментом у непередбачуваних ситуаціях.. f. Одягайте відповідний одяг. Не носіть вільний одяг або прикраси. Не наближайте волосся, одяг або рукавички до рухомих частин. Вільний одяг, прикраси або довге волосся можуть заплутатися в рухомих...
  • Page 23: Захист Навколишнього Середовища

    b. Не заряджайте інші акумулятори. Зарядний пристрій підходить тільки для заряджання літій-іонних акумуляторів Hoegert Technik із зазначеним діапазоном напруги. В іншому випадку існує небезпека загоряння і вибуху. c. Тримайте зарядний пристрій у чистоті. Якщо він забрудниться, підвищується ризик ураження електричним струмом. d.
  • Page 24 Символ перекресленого смітника на колесах є символом роздільного збору і означає, що відходи електричного обладнання не можна викидати разом із несортованими побутовими відходами. Таке обладнання може містити шкідливі речовини, які були необхідні для його належного функціонування та безпеки. Правильна утилізація цього виробу допоможе зберегти цінні ресурси і запобігти потенційно небезпечному...
  • Page 25 CS Obecné zásady bezpečnosti při používání elektrického nářadí VAROVÁNÍ: Nezapomeňte si přečíst všechna varování a pokyny. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění. Všechna varování a pokyny je třeba si uschovat pro budoucí použití. Pojem „elektrické...
  • Page 26 no. Používání zařízení na zachytávání prachu snižuje nebezpečí související s prachem. 4. Používání a údržba akumulátorového elektrického nářadí a. Dobíjecí baterii nabíjejte pouze nabíječkou určenou výrobcem. Pokud se nabíječka určená pro jeden typ dobíjecí baterie používá k nabíjení jiného typu dobíjecí baterie, může dojít k požáru. b.
  • Page 27: Ochrana Životního Prostředí

    f. Nabíječka musí být připojena ke zdroji napájení s napětím kompatibilním s rozsahem napětí uvedeným na nabíječce. g. Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, odpojte nabíječku od elektrické zásuvky před prováděním údržby nebo čištění. h. Pokud nabíječku nepoužíváte, neměla by být připojena ke zdroji napájení. Tím se sníží riziko úrazu elektric- kým proudem nebo poškození...
  • Page 28 prostředí, by se měl uživatel obrátit na příslušný místní úřad, na sběrné místo odpadu nebo na prodejní místo, kde bylo zařízení zakoupeno.
  • Page 29 SK Všeobecné bezpečnostné pravidlá pri používaní elektrického náradia. VAROVANIE: Nezabudnite si prečítať všetky upozornenia a pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie. Všetky upozornenia a pokyny by ste si mali uschovať pre budúce použitie. Pojem „elektrické...
  • Page 30 Používanie zariadení na zachytávanie prachu znižuje nebezpečenstvo spojené s prachom. 4. Používanie a údržba akumulátorového elektrického náradia a. Nabíjajte akumulátor iba nabíjačkou určenou výrobcom. Ak sa nabíjačka vhodná pre jeden typ nabíjateľnej batérie používa na nabíjanie iného typu nabíjateľnej batérie, môže vzniknúť riziko požiaru. b.
  • Page 31: Ochrana Životného Prostredia

    rievanie nabíjačky počas nabíjania môže viesť k požiaru. f. Nabíjačka musí byť pripojená k zdroju napájania s napätím kompatibilným s rozsahom napätia uvedeným na nabíjačke. g. Aby ste znížili riziko úrazu elektrickým prúdom, pred vykonávaním údržby alebo čistenia odpojte nabíjačku od elektrickej zásuvky.
  • Page 32 príslušný miestny úrad, zberné miesto odpadu alebo predajné miesto, kde bolo zariadenie zakúpené.
  • Page 33 FR Règles générales de sécurité lors de l’utilisation d’outils électriques. AVERTISSEMENT: Veillez à lire tous les avertissements et toutes les instructions. Le non-respect des avertisse- ments et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Tous les avertissements et instructions doivent être conservés pour référence ultérieure.
  • Page 34: Règles De Sécurité Pour Le Chargeur

    cheveux, les vêtements ou les gants des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces mobiles. g. Si un équipement externe est utilisé pour l’extraction et la collecte des poussières, veillez à ce qu’il soit correctement branché...
  • Page 35: Protection De L'environnement

    d. Avant d’utiliser le chargeur, vérifiez le chargeur, son câble et sa fiche. Si des défauts sont constatés, il ne doit pas être utilisé et ne doit pas être ouvert. Faites-le ouvrir et réparer uniquement par du personnel qualifié utilisant des pièces de rechange d’origine. Si le chargeur, le câble ou la fiche sont défectueux, le risque de choc électrique est accru.
  • Page 36 ces précieuses et d’éviter des effets potentiellement dangereux sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient être mis en danger si les déchets ne sont pas traités correctement. Le symbole indique le tri des équipements électriques et électroniques usagés, ce qui signifie qu’ils ne doivent pas être jetés avec les autres déchets.
  • Page 37 ES Principios generales de seguridad al utilizar herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias y directrices. Si no se observan las advertencias y directrices pu- eden provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Todas las advertencias y directrices deben conservarse para futuras consultas. El término „herramienta eléctrica”...
  • Page 38 g. Si se utiliza equipo externo para la extracción y recogida de polvo, asegurarse de que es se conectan y uti- lizan correctamente. El uso de equipos de captación de polvo reduce los riesgos relacionados con el polvo. 4. Uso y mantenimiento de una herramienta eléctrica a batería a.
  • Page 39: Protección Del Medio Ambiente

    lice ni lo abra. En su lugar, hágalo abrir y reparar sólo por personal cualificado utilizando piezas de repuesto originales. Si el cargador, el cable o el enchufe se dañan, aumenta el riesgo de descarga eléctrica. e. No utilice el cargador sobre una superficie extremadamente inflamable (por ejemplo, papel, tela) o en un entorno combustible.
  • Page 40 los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos contribuye a evitar las consecuencias nocivas para la salud humana y el medio ambiente, derivadas de la presencia de componentes peligrosos: sustancias, mezclas, componentes, así como el almacenamiento y la manipulación inadecuados de dichos aparatos. El usuario está obligado a entregar los equipos usados a un punto de recogida designado para el reciclaje de residuos de apa- ratos eléctricos y electrónicos.
  • Page 41 www.hoegert.com...
  • Page 42 HU Az elektromos szerszámok használatára vonatkozó általános biztonsági szabályok. FIGYELMEZTETÉS: Olvasd el az összes figyelmeztetést és útmutatást. A figyelmeztetések és irányelvek figyel- men kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat. Minden figyelmeztetést és iránymutatást meg kell őrizni későbbi felhasználás céljából. A figyelmeztetésekben az „elektromos szerszám”...
  • Page 43 kesztyűddel a mozgó alkatrészek közelébe. A laza ruházat, ékszerek vagy hosszú haj beakadhat a mozgó alkatrészekbe. g. Ha a porelszíváshoz és összegyűjtéshez külső berendezéseket használsz, gondoskodj azok megfelelő csatla- koztatásáról és használatáról. A porgyűjtő eszközök használata csökkenti a porral járó veszélyeket. 4.
  • Page 44 d. A töltő használata előtt ellenőrizze a töltőt, annak kábelét és a csatlakozót. Hiba észlelése esetén nem sza- bad a töltőt használni, és nem szabad kinyitni. Csak szakképzett, eredeti pótalkatrészeket használó személy- zet nyithatja ki és javíttathatja meg. Ha a töltő, a kábel vagy a dugó sérült, megnő az áramütés veszélye. e.
  • Page 45 ezért speciális feldolgozási formát igényelnek, különösen újrahasznosítást, hasznosítást vagy semlegesítést. Az elhasznált elektromos és elektronikus berendezések szakszerű kezelése segít elkerülni az emberi egészségre és a természeti környezetre káros következményeket, amelyek a veszélyes összetevők jelenlétéből adódnak: anyagok, keverékek, komponensek, valamint az ilyen berendezések nem megfelelő tárolása és feldolgozása. A felhasználó...
  • Page 46 HR Opća sigurnosna pravila pri korištenju električnih alata UPOZORENJE: Molimo pročitajte sva upozorenja i smjernice. Nepoštivanje upozorenja i smjernica može dove- sti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljne ozljede. Čuvajte sva upozorenja i smjernice za buduće potrebe. Izraz „električni alat” u upozorenjima odnosi se i na električne alate koji se napajaju iz mreže (sa kablom) i na bežične (bez kabla).).
  • Page 47 Upotreba uređaja za sakupljanje prašine smanjuje rizike vezano za prašinu. 4. Korištenje i održavanje električnog alata na baterije a. Bateriju treba puniti samo punjačem koji je naveo proizvođač Korištenje punjača dizajniranoga za jednu vrstu punjive baterije za punjenje druge vrste baterije, može dovesti do požara. b.
  • Page 48: Zaštita Okoliša

    oštećenja punjača ako metalni predmet upadne u otvor punjača. i. Budite svjesni opasnosti od strujnog udara. Ne dirajte neizolirani dio izlaznog konektora ili neizolirani ter- minal baterije. Održavanje električnih alata 1. Prije početka bilo kakvog rada izvucite utikač iz utičnice ili izvadite bateriju.. 2.
  • Page 49 LT Bendrosios saugos taisyklės naudojant elektrinius įrankius. ĮSPĖJIMAS: Būtina susipažinti su visais įspėjimais ir nurodymais. Įspėjimų ir nurodymų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (arba) sunkius sužalojimus. Visus įspėjimus ir nurodymus reikėtų saugoti, kad būtų prieinami pasinaudoti ateityje. Įspėjimuose vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ reiškia tiek maitinimo šaltinio energiją naudojančius (laidi- nius), tiek bateriją...
  • Page 50 jama. Naudojant dulkių surinkimo įrangą sumažinamas su dulkėmis susijęs pavojus. 4. Bateriją naudojančio elektrinio įrankio naudojimas ir priežiūra a. Įkraukite įkraunamą bateriją tik gamintojo nurodytu įkrovikliu. Kai vieno tipo įkraunamai baterijai tinkamas įkroviklis naudojamas kito tipo įkraunamai baterijai įkrauti, gali kilti gaisro pavojus. b.
  • Page 51: Aplinkos Apsauga

    iš elektros lizdo. h. Kai įkroviklis nenaudojamas, jis neturėtų būti prijungtas prie maitinimo šaltinio. Tai sumažins elektros smū- gio ar įkroviklio sugadinimo riziką, jei į įkroviklio angą patektų metalinis daiktas. i. Atkreipkite dėmesį į elektros smūgio pavojų. Nelieskite neizoliuotos išėjimo jungties dalies arba neizoliuoto akumuliatoriaus gnybto.
  • Page 52 LV Vispārīgie drošības noteikumi, lietojot elektroinstrumentus. BRĪDINĀJUMS: Noteikti izlasiet visus brīdinājumus un norādījumus. Šo brīdinājumu un norādījumu neievēroša- na var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku un / vai nopietnus ievainojumus. Visi brīdinājumi un norādījumi ir jāsaglabā turpmākai atsaucei. Termins “elektroinstruments” brīdinājumos attiecas gan uz no energotīkla darbināmiem (ar vadu), gan uz ar akumulatoru darbināmiem (bezvadu) elektroinstrumentiem.
  • Page 53 un lietotas. Putekļu savākšanas iekārtu izmantošana samazina ar putekļiem saistītos apdraudējumus. 4. Ar akumulatoru darbināma elektroinstrumenta lietošana un apkope a. Uzlādējiet uzlādējamo bateriju tikai ar ražotāja norādīto lādētāju. Ja lādētāju, kas piemērots viena tipa uzlādējamajai baterijai, izmanto cita tipa uzlādējamās baterijas uzlādei, var rasties ugunsgrēka risks. b.
  • Page 54: Vides Aizsardzība

    lādētāju no elektriskās kontaktligzdas. h. Ja lādētājs netiek lietots, to nedrīkst pieslēgt strāvas avotam. Tas samazinās elektriskās strāvas trieciena vai lādētāja bojājumu risku, ja lādētāja atverē iekrīt metāla priekšmets. i. Ņemiet vērā elektriskās strāvas trieciena risku. Nepieskarieties neizolētajai izejas savienotāja daļai vai ne- izolētajai baterijas spailei.
  • Page 55 EST Üldised ohutuseeskirjad elektritööriistade kasutamisel. HOIATUS: Tutvuge kõigi hoiatuste ja juhistega. Hoiatuste ja juhiste eiramine võib põhjustada elektrilööki, tu- lekahju ja/või tõsiste vigastuste teket. Kõik hoiatused ja juhised tuleb hoida alles edaspidise kasutamise eesmärgil. Hoiatustes kasutatud mõiste „elektritööriist” viitab nii võrgutoitega (juhtmega) kui ka akutoitega (juhtmeva- badele) elektritööriistadele.
  • Page 56 g. Kui tolmu eemaldamiseks ja kogumiseks kasutatakse väliseid seadmeid, veenduge, kas nad on korrektselt ühendatud ja kasutusel. Tolmukogumisseadmete kasutamine vähendab tolmuga seotud ohte. 4. Akutoitega elektrilise tööriista kasutamine ja hooldus a. Akut tuleb laadida ainult tootja poolt määratud laadijaga. Kui ühe akutüübi jaoks sobivat laadijat kasutatak- se teise akutüübi laadimiseks, võib tekkida tulekahjuoht.
  • Page 57 i. Olge teadlik elektrilöögi ohust. Ärge puudutage väljundliitmiku isoleerimata osa ega isoleerimata akuklem- Elektritööriista hooldus 1) Enne tööde teostamist võtke pistik võrgupesast või eemaldage aku. 2) Puhastage mustus, tolm jms puhta lapi ja pehme seebiga. 3) Ärge kasutage elektritööriista puhastamiseks bensiini, benseeni, lahusteid, alkoholi ega muid sarnaseid aineid, kuna see võib põhjustada tööriista värvimuutusi, deformatsiooni või pragunemist.
  • Page 59 PL HT2E228, HT2E249 INSTRUKCJA OBSŁUGI – WPROWADZENIE Należy przeczytać ze zrozumieniem wszystkie zasady i wytyczne dotyczące bezpieczeństwa przed przystąpieniem do korzystania z elektronarzędzia, a następnie ich przestrzegać. Niniejszą instruk- cję należy zachować na przyszłość. CZĘŚCI GŁÓWNE (HT2E228, HT2E249) (opis rysunku) 1.
  • Page 60 Podczas wykonywania prac, przy których osprzęt tnący mógłby natrafić na ukryte przewody elektryczne, elek- tronarzędzie należy trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem sieci elektrycznej może spowodować, że odsłonięte metalowe części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym. ABY WYJĄĆ...
  • Page 61 Wciśnij przycisk WŁ./WYŁ., aby uruchomić i zwolnij go, aby zatrzymać działanie narzędzia. Narzędzie posiada funkcję zmiany prędkości, która zapewnia wyższą prędkość przy zwiększonym nacisku na spust lub niższą pręd- kość przy zmniejszonym nacisku na spust - prędkość jest kontrolowana poprzez zmianę nacisku na włącznik. BLOKADA WŁĄCZNIKA/WYŁĄCZNIKA Spust włącznika/wyłącznika można zablokować...
  • Page 62 nego: włożone narzędzie już się nie obraca. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRACY Z NARZĘDZIEM W przypadku przegrzania elektronarzędzia należy ustawić maksymalną prędkość i pracować bez obciążenia przez 2-3 minuty w celu schłodzenia silnika. Do wiercenia w betonie i murze należy zawsze używać wierteł z węglika wolframu SDS-plus.
  • Page 63: Main Parts

    EN HT2E228, HT2E249 – Introduction Read all safety rules and guidelines with comprehension before using the power tool and then follow them. Keep this manual for future reference. MAIN PARTS 1. Depth gauge 2. Dust prevention cap 3. Tool holder locking sleeve 4.
  • Page 64: Operation

    TO REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK Depress the battery pack release button to release and slide the battery pack out from your tool. After rechar- ge, slide it back Into your tool. A simple push and slight pressure will be sufficient OPERATION INSERTING AND REMOVIING DRILL BIT IN SD S Take care that the dust protection cap is not damaged when changing tools.
  • Page 65: Overload Protection

    Push the forward and reverse rotation control to the right for removing the drill bits. WARNING: Never change the direction of rotation while the tool is rotating, wait until it has stopped. FUNCTION MODE SELECTION The operation of the gearbox for each application is set with the function selector dial. To change between functions, depress the unlocking button and rotate the selector to the desired operating mode.
  • Page 66: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Solution Power tool does not work Battery dead Charge the battery Clear and expose the vents, do Ensure that the vents are unob- Engine overheats not cover them with your hand structed when operating the power tool...
  • Page 67 RU HT2E228, HT2E249 – Введение Перед использованием электроинструмента прочтите и усвойте все правила и рекомендации по технике безопасности, а затем соблюдайте их. Сохраните эту инструкцию для дальнейшего использования. ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ 1. Глубиномер 2. Колпачок для защиты от пыли 3. Стопорная втулка держателя инструмента 4.
  • Page 68 Держите электроинструмент за изолированные поверхности захвата при выполнении операций, при которых режущая часть может соприкоснуться со скрытой проводкой. Прикосновение режущего инструмента к проводу под напряжением может привести к тому, что открытые металлические части электроинструмента окажутся под напряжением и оператора может ударить током. ДЛЯ...
  • Page 69: Выбор Режима Работы

    БЛОКИРОВКА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ Курок переключателя можно зафиксировать в положении ВЫКЛ (OFF). Это позволяет снизить вероятность случайного включения, когда прибор не используется. Чтобы заблокировать курок переключателя, установите регулятор направления вращения в центральное положение. УПРАВЛЕНИЕ ВРАЩЕНИЕМ ВПЕРЕД И НАЗАД Вращение вперед: Переведите регулятор прямого и обратного вращения влево , для...
  • Page 70 СОВЕТЫ ПО РАБОТЕ С ИНСТРУМЕНТОМ Если ваш электроинструмент перегрелся, установите максимальную скорость и поработайте без нагрузки 2-3 минуты, чтобы охладить двигатель. Для работы с бетоном и каменной кладкой всегда следует использовать твердосплавные сверла SDS-plus. При сверлении металла используйте только сверла из быстрорежущей стали в хорошем состоянии. По возможности используйте пилотное отверстие...
  • Page 71 DE HT2E228, HT2E249 – Einleitung Alle Sicherheitsvorschriften und -richtlinien müssen vor der Benutzung des Elektrowerkzeugs au- fmerksam gelesen und befolgt werden. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschla- gen auf. WICHTIGSTE TEILE 1. Tiefenmesser 2. Staubschutzkappe 3. Verriegelungshülse für Werkzeughalter 4.
  • Page 72: Bedienung

    Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen fest, wenn Sie einen Arbeitsgang durchführen, bei dem das Schneidwerkzeug verborgene Leitungen berühren könnte. Das Schneidezubehör, das mit einem stromführenden Draht in Kontakt kommt, kann freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Spannung setzen und einen Elektroschock verursachen. BETRIEBSANLEITUNG ANMERKUNG: Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
  • Page 73 ENTFERNEN Ziehen Sie die Verriegelungshülse des Bithalters zurück und ziehen Sie das Bit heraus. WARNUNG! Ihr neuer Bohrhammer erzeugt starke Kräfte, damit Sie Ihre Arbeit schnell und effektiv erledigen können. Diese Kräfte können dazu führen, dass SDS-Bits minderer Qualität brechen und sich in der Spannzange verklemmen. Wir empfehlen daher, nur hoch- wertige SDS-Bits mit diesem Werkzeug zu verwenden.
  • Page 74 2. Modus zum Bohren in Stahl, Holz und Kunststoff 3. Modus für Meißeln 4. Modus für die Einstellung des Spannfutterwinkels beim Meißeln ANMERKUNG: Zunächst diesen Funktionsmodus auswählen, und dann den Winkel des Spannfutters in die gewünschte Richtung einstellen. Dann den Funktionsmodus wählen, und die Meißelarbeiten ausführen.
  • Page 75 UA HT2E228, HT2E249 – Вступ Перед використанням електроінструменту уважно прочитайте всі правила та інструкції з техніки безпеки, а потім дотримуйтесь їх. Зберігайте цю інструкцію для подальшого використання. ГОЛОВНІ ДЕТАЛІ 1. Глибиномір 2. Пилозахисний ковпачок 3. Фіксувальна втулка тримача інструменту 4. Перемикач вибору режиму роботи 5.
  • Page 76 Тримайте електроінструмент за ізольовані поверхні захвату, коли виконуєте операцію, де ріжучий інструмент може торкатися прихованої проводки. Контакт різального інструменту з дротом під напругою може призвести до того, що відкриті металеві частини електроінструменту опиняться під напругою і можуть уразити оператора електричним струмом. ЩОБ...
  • Page 77 БЛОКУВАННЯ ПЕРЕМИКАЧА Гачок перемикача можна зафіксувати у вимкненому положенні. Це допомагає зменшити ймовірність випадкового ввімкнення, коли пристрій не використовується. Щоб зафіксувати курок перемикача, встановіть регулятор напрямку обертання в центральне положення. УПРАВЛІННЯ ПРЯМИМ І ЗВОРОТНИМ ОБЕРТАННЯМ Обертання вперед: Перемістіть регулятор прямого і зворотного обертання вліво , для...
  • Page 78 завжди слід використовувати для свердління бетону та кам’яної кладки. Для свердління металу використовуйте тільки свердла з швидкоріжучої сталі в хорошому стані. Якщо можливо, перед свердлінням отвору великого діаметру зробіть пробний отвір. Вирішення проблем Проблема Причина Вирішення Електроінструмент не Акумулятор розрядився Зарядіть...
  • Page 79 CS HT2E228, HT2E249 – Úvod. Před použitím elektrického nářadí je třeba si s porozuměním přečíst všechna bezpečnostní pravi- dla a pokyny a poté je dodržovat. Tyto pokyny si uschovejte pro budoucí použití. HLAVNÍ DÍLY 1. Hloubkoměr 2. Krytka proti prachu 3.
  • Page 80 Při práci, kdy se sekací nástavce mohou dostat do kontaktu se skrytým vedením nebo vlastním kabelem, držte elektrické nářadí za izolované úchopové plochy. Kontakt řezacího příslušenství s vodičem „pod napětím“ může způsobit, že odkryté kovové části elektrického nářadí budou „pod napětím“ a obsluha utrpí úraz elektrickým proudem.
  • Page 81 Spouštěcí vypínač lze zablokovat ve vypnuté poloze. To pomáhá snížit možnost náhodného spuštění v době, kdy se nepoužívá. Spouštěcí vypínač zablokujete nastavením ovladače směru otáčení do střední polohy. OVLÁDÁNÍ OTÁČENÍ VPŘED A SPĚT Otáčení vpřed: Ovladač otáčení vpřed a vzad zatlačte doleva , pro vrtání.
  • Page 82 Řešení problémů Problém Příčina Řešení Elektrické nářadí nefunguje Vybitá baterie Nabijte baterii Odblokujte a odkryjte větrací Ujistěte se, že větrací otvory jsou Motor se přehřívá otvory, při práci s elektrickým volné a bez nezakryté nářadím je nezakrývejte rukou...
  • Page 83 SK HT2E228, HT2E249 – Úvod. Pred použitím elektrického náradia je potrebné prečítať si všetky bezpečnostné pravidlá a poky- ny a potom ich dodržiavať. Tieto pokyny si uschovajte pre budúce použitie. HLAVNÉ DIELY 1. Hĺbkomer 2. Kryt proti prachu 3. Skľučovadlo náradia 4.
  • Page 84 Pri práci, pri ktorej sa rezné príslušenstvo môže dostať do kontaktu so skrytou elektroinštaláciou alebo vlast- ným káblom, držte elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy. Kontakt rezného príslušenstva s vo- dičom „pod napätím“ môže spôsobiť, že odhalené kovové časti elektrického náradia budú „pod napätím“ a obsluha utrpí...
  • Page 85 ARETÁCIA VYPÍNAČA Spúšťací vypínač možno zaaretovať vo vypnutej polohe. To prispieva k zníženiu možnosti náhodného spuste- nia, keď sa náradie nepoužíva. Ak chcete spúšťací vypínač zaaretovať, nastavte ovládač smeru otáčania do strednej polohy. OVLÁDANIE OTÁČANIA DOPREDU A DOZADU Otáčanie dopredu: Ovládač otáčania dopredu a dozadu zatlačte doľava , pre vŕtanie so spätným otáčaním: Ovládač...
  • Page 86 Riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Elektrické náradie nefunguje Vybitá batéria Nabijte batériu Odblokujte a odkryte vetracie Uistite sa, že vetracie otvory sú Motor sa prehrieva otvory, pri práci s elektrickým priechodné a nezakryté náradím ich nezakrývajte rukou...
  • Page 87: Pièces Principales

    FR HT2E228, HT2E249 – Introduction Toutes les règles et consignes de sécurité doivent être lues et comprises avant d’utiliser l’outil électrique et doivent être respectées. Conservez la notice pour toute référence ultérieure. PIÈCES PRINCIPALES 1. Jauge de profondeur 2. Capuchon anti-poussière 3.
  • Page 88 Tenez l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées, lors d’une opération où l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des câbles cachés. Le contact d’un accessoire de coupe avec un fil sous tension peut rendre les parties métalliques exposées de l’outil électrique « sous tension » et provoquer un choc élec- trique à...
  • Page 89: Sélection Du Mode De Fonctionnement

    VERROUILLAGE DE L’INTERRUPTEUR La gâchette de l’interrupteur peut être bloquée en position OFF. Cela permet de réduire la possibilité d’un démarrage accidentel lorsqu’il n’est pas utilisé. Pour verrouiller la gâchette, placez la commande de sens de rotation en position centrale. CONTRÔLE DE LA ROTATION AVANT ET ARRIÈRE Rotation avant : Poussez la commande de rotation avant et arrière vers la gauche , pour un forage en...
  • Page 90: Dépannage

    Dépannage Problème Cause Solution L'outil électrique ne fonction- Batterie déchargée Charger la batterie ne pas Débloquer et dégager les bo- Assurez-vous que les bouches uches d'aération, ne pas les Surchauffe du moteur d'aération sont dégagées couvrir avec la main lors de l'utilisation de l'outil électrique...
  • Page 91: Piezas Principales

    ES HT2E228, HT2E249 – Introducción Lea y comprenda todas las normas y directrices de seguridad antes de utilizar la herramienta eléctrica y luego sígalas. Conserve estas instrucciones para futuras consultas. PIEZAS PRINCIPALES 1. Profundímetro 2. Tapa antipolvo 3. Manguito de bloqueo del portaherramientas 4.
  • Page 92 Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto de un accesorio de corte con un cable «bajo tensión» puede hacer que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica estén «bajo tensión»...
  • Page 93 ranque accidental cuando no se utiliza. Para bloquear el gatillo del interruptor, coloque el mando del sentido de giro en la posición central. CONTROL DE ROTACIÓN HACIA DELANTE Y HACIA ATRÁS Rotación hacia delante: Empuje el mando de rotación hacia delante y hacia atrás hacia la izquierda , para taladrar en rotación inversa: Empuje el mando de avance y retroceso hacia la derecha para extraer las...
  • Page 94: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Problema Causa Solución La herramienta eléctrica no Batería agotada Cargar la batería funciona Desbloquee y deje al descubier- Asegúrese de que las rejillas to las rejillas de ventilación, no El motor se sobrecalienta de ventilación están libres y sin las tape con la mano cuando obstrucciones utilice la herramienta eléctrica.
  • Page 95 HU HT2E228, HT2E249 – Bevezetés. Az elektromos szerszám használata előtt minden biztonsági szabályt és irányelvet el kell olvasni, majd be kell tartani. Az utasításokat meg kell őrizni későbbi használatra. FŐ ALKATRÉSZEK 1. Mélységmérő 2. Porvédő sapka 3. Szerszámtartó reteszelőhüvely 4. Funkciómód-választó kapcsoló 5.
  • Page 96 szerszám szabadon lévő fém részei „feszültség alatt” lehetnek, és a kezelőt áramütés érheti. AZ AKKUCSOMAG ELTÁVOLÍTÁSA VAGY BESZERELÉSE Nyomja le az akkumulátorcsomag kioldó gombját, hogy kioldja és kicsúsztassa az akkumulátorcsomagot a szerszámból. A feltöltés után csúsztassa vissza a szerszámába. Egy egyszerű nyomásra és enyhe nyomásra elegendő.
  • Page 97 KAPCSOLÓ RETESZELÉSE A kapcsoló kioldószerkezete kikapcsolt állásban rögzíthető. Ez segít csökkenteni a véletlen indítás lehetősé- gét, amikor nincs használatban. A kapcsolókioldó reteszeléséhez helyezze a forgásirány-szabályozót középső állásba. ELŐRE- ÉS HÁTRAMENETI FORGÁSVEZÉRLŐ Előre forgás: Nyomja az előre- és hátrameneti forgásszabályozót balra , a fúráshoz Fordított forgás: Ny- omja az előre- és hátrameneti forgásszabályozót jobbra a fúrószárak eltávolításához.
  • Page 98 Problémamegoldás Probléma Megoldás Az elektromos kéziszerszám Az akkumulátor lemerült Töltsd fel az akkumulátort nem működik Tedd átjárhatóvá és szabaddá a Gondoskodj róla, hogy a szellőzőnyílásokat, ne takard le A motor túlmelegszik szellőzőnyílások tiszták és aka- őket a kezeddel az elektromos dálymentesek legyenek kéziszerszám használatakor...
  • Page 99 HR HT2E228, HT2E249 – Uvod Pažljivo pročitajte sva sigurnosna pravila i smjernice prije uporabe električnog alata i pridržavajte ih se tijekom rada. Sačuvajte ovaj priručnik za buduću upotrebu. GLAVNI DIJELOVI: 1. Mjeritelj brzine 2. Kapica za zaštitu od prašine 3. Čahura za zaključavanje držača alata 4.
  • Page 100 Držite električni alat za izolirane površine za držanje kada obavljate radnju pri kojoj rezni pribor može doći u kontakt sa skrivenim žicama ili vlastitim kabelom. Dodatak za rezanje u kontaktu sa ”live” žicom može učiniti izložene metalne dijelove električnog alata da budu „pod naponom” i izazvati strujni udar rukovatelja ZKA UKLANJANJE ILI POSTAVLJANJE BATERIJE Pritisnite gumb za otpuštanje baterije kako biste oslobodili i izvukli bateriju iz alata.
  • Page 101 KONTROLA OKRETANJA NAPRIJED I NATRAG Okretanje naprijed: Gurnite kontrolu rotacije naprijed i nazad ulijevo , za bušenje Okretanje unazad: Gur- nite kontrolu rotacije naprijed i natrag udesno za uklanjanje bitova svrdla. UPOZORENJE: Nikada ne mijenjajte smjer vrtnje dok se alat okreće, pričekajte dok se ne zaustavi. ODABIR NAČINA FUNKCIJA Rad mjenjača za svaku primjenu podešava se kotačićem za odabir funkcija.
  • Page 102 Rješavanje problema Problem Uzrok Rješenje Električni alat ne radi Baterija je prazna Napuniti bateriju Očistite i otkrijte otvore za Provjerite jesu li otvori za venti- ventilaciju, nemojte ih pokrivati Motor se pregrijava laciju čisti i bez zapreka rukom dok radite s električnim alatom...
  • Page 103 LT HT2E228, HT2E249 – Įvadas. Prieš pradėdami naudoti elektrinį įrankį, būtina perskaityti visas saugos taisykles ir nurodymus ir jų laikytis. Išsaugokite šią instrukciją, kad galėtumėte ja pasinaudoti ateityje. PAGRINDINĖS DALYS 1. Gylio matuoklis 2. Dulkių apsauginis gaubtas 3. Įrankio laikiklio fiksavimo įvorė 4.
  • Page 104 Naudojant įrenginį, kai pjovimo įrankis gali liestis su paslėptais laidais, laikykite elektrinį įrankį už izoliuotų suėmimo paviršių. Jei pjovimo dalis liečiasi su įtampą turinčiu laidu, neapsaugotos metalinės elektrinio įrankio dalys gali tapti įtampą turinčiomis dalimis, o tai gali sukelti elektros smūgį. NORINT IŠIMTI ARBA SUMONTUOTI BATERIJĄ...
  • Page 105 JUNGIKLIO UŽRAKTAS Jungiklio gaiduką galima užfiksuoti išjungimo padėtyje. Tai padeda sumažinti atsitiktinio paleidimo galimybę, kai įrankis nenaudojamas. Norėdami užfiksuoti jungiklio gaiduką, nustatykite sukimosi krypties valdiklį į viduri- nę padėtį. SUKIMOSI PIRMYN IR ATGAL VALDYMAS Sukimasis pirmyn: Pasukite sukimosi pirmyn ir atgal valdiklį į kairę , kad gręžtumėte.
  • Page 106 talą naudokite tik geros būklės HSS grąžtus. Jei įmanoma, prieš gręždami didelio skersmens skylę, naudokite bandomąją skylę. Problemų sprendimas Problema Priežastis Sprendimas Elektrinis įrankis neveikia Baterija išsikrovusi Įkraukite bateriją Atlaisvinkite ir atidenkite ven- Užtikrinkite, kad ventiliacijos tiliacijos angas, o dirbdami su Variklis perkaista angos būtų...
  • Page 107 LV HT2E228, HT2E249 – Ievads. Pirms elektroinstrumenta lietošanas ir jāizlasa un jāievēro visi drošības noteikumi un norādījumi. Saglabājiet šo instrukciju turpmākai atsaucei. GALVENĀS DAĻAS 1. Dziļuma mērītājs 2. Putekļu aizsargvāciņš 3. Instrumenta turētāja fiksācijas uzmava 4. Funkciju režīma izvēles slēdzis 5.
  • Page 108 Turiet elektroinstrumentu aiz izolētām satveršanas virsmām, veicot darbību, kurā griešanas piederums var sa- skarties ar slēpto vadu. Griežot piederumu, saskaroties ar “strāvas” vadu, elektroinstrumenta atklātās metāla daļas var kļūt “dzīvas” un operatoram var izraisīt elektrošoku. AKUMULATORU BLOKA UZSTĀDĪŠANA UN NOŅEMŠANA Nospiediet akumulatora bloka atbrīvošanas pogu, lai atbrīvotu un izbīdītu akumulatoru bloku no instrumenta.
  • Page 109 NOBLOĶĒŠANAS SLĒDZIS Slēdža aktivizētāju var bloķēt IZSLĒGTĀ stāvoklī. Tas palīdz samazināt nejaušas iedarbināšanas iespēju, kad iekārta netiek lietota. Lai bloķētu slēdža aktivizētāju, novietojiet rotējošās kontrolierīces virzienu centrālajā pozīcijā. TURPGAITAS/ATPAKAĻGAITAS ROTĒJOŠĀ KONTROLIERĪCE Turpgaitas rotācija: Nospiediet turpgaitas/atpakaļgaitas rotējošo kontrolierīci uz kreiso pusi , urbšanai at- pakaļgaitas rotācija: Lai noņemtu urbjus, pagrieziet turpgaitas/atpakaļgaitas rotējošo kontrolierīci uz labo pusi .
  • Page 110 Problēmu novēršana Problēma Cēlonis Risinājums Elektroinstruments nedarbojas Baterija ir izlādējusi Uzlādējiet bateriju Atbloķējiet un atklājiet ven- Pārliecinieties, ka ventilācijas tilācijas atveres, un, darbinot Dzinējs pārkarst atveres ir brīvas un nav aizsegtas elektroinstrumentu, neaizsedziet tās ar roku...
  • Page 111 EST HT2E228, HT2E249 – Sissejuhatus Enne elektritööriista kasutamist lugege läbi ja järgige kõiki ohutusnõudeid ja juhiseid. Hoidke see juhend edaspidiseks kasutamiseks alles. PEAMISED OSAD 1. Sügavusmõõtur 2. Tolmukaitsekork 3. Tööriistahoidja lukustushülss 4. Funktsioonide valimise lüliti 5. Toitelüliti 6. Edaspidi/tagurpidi pöörlemise juhtnupp 7.
  • Page 112 Kui teostate tööd, kus lõiketarvik võib puutuda kokku varjatud juhtmetega, hoidke kinni elektrilise tööriista iso- leeritud hoidmiskohtadest. Pingestatud juhtmega kokkupuutuv lõiketarvik võib pingestada elektrilise tööriista katteta metallosad ja kasutaja võib saada elektrilöögi. AKU EEMALDAMISEKS VÕI PAIGALDAMISEKS Vajutage aku vabastamisnuppu, et vabastada ja libistada aku tööriistast välja. Pärast laadimist libistage see tööriista sisse tagasi.
  • Page 113 kasutata. Lüliti lukustamiseks seadke pöörlemissuuna juhtnupp keskmisse asendisse. EDASPIDI/TAGURPIDI PÖÖRLEMISE JUHTNUPP Edaspidi pöörlemiseks. Puurimiseks lükake edaspidi/tagurpidi pöörlemise juhtnuppu vasakule . Puurite- rade eemaldamiseks lükake edaspidi/tagurpidi pöörlemise juhtnuppu paremale HOIATUS! Ärge kunagi muutke pöörlemissuunda, kui tööriist pöörleb, vaid oodake, kuni see on peatunud. FUNKTSIOONIDE VALIMINE Iga rakenduse jaoks seadistatakse käigukasti töö...
  • Page 114 Veaotsing Probleem Põhjus Lahendus Elektritööriist ei tööta Aku on tühi Laadige akud uuesti Vabastage ja paljastage venti- Veenduge, et õhutusavad oleksid latsiooniavad, ärge katke neid Mootor kuumeneb üle vabad ja takistusteta elektrilise tööriistaga töötamise ajal käega...
  • Page 115 www.hoegert.com...
  • Page 116 Högert Technik GmbH Pariser Platz 6a 10117 Berlin, Germany Distribution in Poland: GTV Poland S.A. Przejazdowa 21 05-800 Pruszków, Poland +48 22 444 75 00 bok@hoegert.com...

This manual is also suitable for:

Ht2e249-b24ch

Table of Contents