Silvercrest SULA 45 A1 Operating Instructions Manual
Silvercrest SULA 45 A1 Operating Instructions Manual

Silvercrest SULA 45 A1 Operating Instructions Manual

Ultrasonic humidifier
Hide thumbs Also See for SULA 45 A1:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER /
ULTRASONIC HUMIDIFIER /
HUMIDIFICATEUR À ULTRASONS SULA 45 A1
ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER
Bedienungsanleitung
HUMIDIFICATEUR À ULTRASONS
Mode d'emploi
NAWILŻACZ ULTRADŹWIĘKOWY
Instrukcja obsługi
ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ VZDUCHU
Návod na obsluhu
IAN 323518_1901
ULTRASONIC HUMIDIFIER
Operating instructions
ULTRASONE LUCHTBEVOCHTIGER
Gebruiksaanwijzing
ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ
Návod k obsluze

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SULA 45 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Silvercrest SULA 45 A1

  • Page 1 ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER / ULTRASONIC HUMIDIFIER / HUMIDIFICATEUR À ULTRASONS SULA 45 A1 ULTRASCHALL-LUFTBEFEUCHTER ULTRASONIC HUMIDIFIER Bedienungsanleitung Operating instructions HUMIDIFICATEUR À ULTRASONS ULTRASONE LUCHTBEVOCHTIGER Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing NAWILŻACZ ULTRADŹWIĘKOWY ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ Instrukcja obsługi Návod k obsluze ULTRAZVUKOVÝ ZVLHČOVAČ VZDUCHU Návod na obsluhu...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Importeur ..............17 DE │ AT │ CH   │  1 ■ SULA 45 A1...
  • Page 5: Einführung

    Schäden aus nicht be stimmungs gemäßer Verwendung, unsachgemäßen Repara- turen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelasse- ner Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. ■ 2  │   DE │ AT │ CH SULA 45 A1...
  • Page 6: Warnhinweise Und Symbole

    Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. DE │ AT │ CH   │  3 ■ SULA 45 A1...
  • Page 7: Sicherheit

    Es können heiße Dampfschwaden entweichen. Halten ■ Sie Abstand von dem Wasserdampf. Es besteht Verbrü- hungsgefahr! Das Gerät darf nur in Räumen mit einer Temperatur von ■ 5 °C bis 35 °C betrieben werden. ■ 4  │   DE │ AT │ CH SULA 45 A1...
  • Page 8 Des Weiteren verlieren Sie Ihren Garantieanspruch. Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder ■ Veränderungen an dem Gerät vor. Fassen Sie den Netzstecker oder das Gerät niemals mit ■ nassen Händen an. DE │ AT │ CH   │  5 ■ SULA 45 A1...
  • Page 9 Rauchentwicklung feststellen, schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen den Netzstecker von der Netzsteckdose ab. Lassen Sie das Gerät durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden. ■ 6  │   DE │ AT │ CH SULA 45 A1...
  • Page 10: Inbetriebnahme

    über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird. ► Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht straff gespannt oder geknickt wird. ► Ziehen Sie den Netzstecker nach jedem Gebrauch aus der Netzsteckdose. DE │ AT │ CH   │  7 ■ SULA 45 A1...
  • Page 11: Bedienelemente

    Taste HEATER Taste STANDBY Taste MODE / LIGHT Silberionen-Kugel-Filter Heizelement mit Schutzkappe Schwimmer Luftauslass Heizwandler Bodenbeleuchtung Bodenöffnung Schale für Aromakissen Aromakissen Dampfaustrittskanal Tragegriff Verschlusskappe für den Wasserbehälter Wasserbehälteröffnung Dampfaufnahme ■ 8  │   DE │ AT │ CH SULA 45 A1...
  • Page 12: Bedienung Und Betrieb

    Aromakissen ♦ Nehmen Sie den Wasserbehälter am Tragegriff von der Basiseinheit ♦ Drehen Sie den Wasserbehälter und stellen ihn auf den Kopf. Abb. 01 Abb. 02 Abb. 03 DE │ AT │ CH   │  9 ■ SULA 45 A1...
  • Page 13: Gerät Ein-/Ausschalten

    Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. ♦ Füllen Sie Wasser in den Wasserbehälter ♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. ♦ Schalten Sie das Gerät ein. ■ 10  │   DE │ AT │ CH SULA 45 A1...
  • Page 14: Schale Für Aromakissen Befüllen

    Drücken und halten Sie die Taste MODE / LIGHT , um die Bodenbeleuch- tung einzuschalten. ♦ Drücken und halten Sie die Taste MODE / LIGHT , um die Bodenbeleuch- tung auszuschalten. DE │ AT │ CH   │  11 ■ SULA 45 A1...
  • Page 15: Fehlersuche

    Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. ► Versuchen Sie keinesfalls Kalkablagerungen mit spitzen oder scharfen Gegenständen zu entfernen. Das Gerät kann dadurch beschädigt werden. ■ 12  │   DE │ AT │ CH SULA 45 A1...
  • Page 16: Wartung

    Tragegriff von der Basiseinheit ♦ Entnehmen Sie den Silberionen-Kugel-Filter ♦ Setzen Sie einen neuen Silberionen-Kugel-Filter ein. ♦ Stellen Sie mit dem Tragegriff den Wasserbehälter auf die Basiseinheit DE │ AT │ CH   │  13 ■ SULA 45 A1...
  • Page 17: Aromakissen Wechseln

    Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. ■ 14  │   DE │ AT │ CH SULA 45 A1...
  • Page 18: Anhang

    Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte unsere Service-Hotline (siehe Kapitel Service). Halten Sie für eine telefonische Bestellung die Artikelnummer (z. B. 323518), die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungsanleitung finden, bereit. DE │ AT │ CH   │  15 ■ SULA 45 A1...
  • Page 19: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. ■ 16  │   DE │ AT │ CH SULA 45 A1...
  • Page 20: Abwicklung Im Garantiefall

    IAN 323518_1901 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH   │  17 ■ SULA 45 A1...
  • Page 21 ■ 18  │   DE │ AT │ CH SULA 45 A1...
  • Page 22 Importer ..............35 GB │ IE   │  19 ■ SULA 45 A1...
  • Page 23: Introduction

    The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The risk is borne solely by the user. ■ 20  │   GB │ IE SULA 45 A1...
  • Page 24: Warnings And Symbols

    Failure to avoid this situation could result in property damage. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage. NOTE ► A note provides additional information which makes handling the appliance easier for you. GB │ IE   │  21 ■ SULA 45 A1...
  • Page 25: Safety

    The appliance may only be operated in rooms with an ■ ambient temperature of 5°C to 35°C. Always place the appliance on a stable and level surface. ■ It can be damaged if dropped. ■ 22  │   GB │ IE SULA 45 A1...
  • Page 26 The mains plug must only be connected to a properly ■ installed, easily accessible plug socket whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The mains socket must also remain easily accessible after connection has taken place. GB │ IE   │  23 ■ SULA 45 A1...
  • Page 27: Risk Of Electric Shock

    Have the appliance checked by a quali- fied specialist before using it again. ■ 24  │   GB │ IE SULA 45 A1...
  • Page 28: Setting Up

    Ensure that the mains power cable is not damaged and is not laid over any hot surfaces and/or sharp edges. ► Ensure that the mains power cable is not taut or kinked. ► Always remove the power plug from the mains socket after each use. GB │ IE   │  25 ■ SULA 45 A1...
  • Page 29: Operating Components

    Heating element with protective cap Float Air outlet Heat converter Base light Base opening Tray for aroma pouch Aroma pouch Steam outlet channel Handle Water tank closure cap Water tank opening Steam container ■ 26  │   GB │ IE SULA 45 A1...
  • Page 30: Handling And Operation

    Remove the tray with the aroma pouch ♦ Remove the water tank from the base unit using the handle ♦ Turn the water tank upside down. Fig. 01 Fig. 02 Fig. 03 GB │ IE   │  27 ■ SULA 45 A1...
  • Page 31: Switching The Appliance On/Off

    ♦ Remove the power plug from the mains socket. ♦ Pour water into the water tank ♦ Insert the power plug into the mains socket. ♦ Switch the appliance on. ■ 28  │   GB │ IE SULA 45 A1...
  • Page 32: Filling The Tray For The Aroma Pouch

    ♦ Press and hold the MODE / LIGHT button to switch on the base light ♦ Press and hold the MODE / LIGHT button to switch off the base light GB │ IE   │  29 ■ SULA 45 A1...
  • Page 33: Troubleshooting

    To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture can penetrate the appliance during cleaning. ► Never try to remove limescale with pointed or sharp objects. This could damage the appliance. ■ 30  │   GB │ IE SULA 45 A1...
  • Page 34: Maintenance

    ♦ Remove the silver-ion ball filter ♦ Insert a new silver-ion ball filter. ♦ Use the handle to place the water tank onto the base unit GB │ IE   │  31 ■ SULA 45 A1...
  • Page 35: Replacing The Aroma Pouch

    Pay attention to the labelling on the different packaging materials and separate them for disposal if necessary. The packaging materials are labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: composites. ■ 32  │   GB │ IE SULA 45 A1...
  • Page 36: Appendix

    Service hotline (see section Service). For a telephone order, have the article number (e. g. 323518) ready (you will find this on the cover of these operating instructions). GB │ IE   │  33 ■ SULA 45 A1...
  • Page 37: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. ■ 34  │   GB │ IE SULA 45 A1...
  • Page 38: Warranty Claim Procedure

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB │ IE   │  35 ■ SULA 45 A1...
  • Page 39 ■ 36  │   GB │ IE SULA 45 A1...
  • Page 40 Importateur ..............53 FR │ BE   │  37 ■ SULA 45 A1...
  • Page 41: Introduction

    à des pièces de rechange non autorisées sont exclues. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. ■ 38  │   FR │ BE SULA 45 A1...
  • Page 42: Avertissements Et Symboles

    Si la situation n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels. ► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter des dégâts matériels. REMARQUE ► Une remarque comporte des informations supplémentaires facilitant la manipu- lation de l'appareil. FR │ BE   │  39 ■ SULA 45 A1...
  • Page 43: Sécurité

    Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation en ■ intérieur. Des vapeurs brûlantes peuvent s'en dégager. Respectez ■ une certaine distance par rapport à la vapeur. Il existe un risque d'ébouillantage ! ■ 40  │   FR │ BE SULA 45 A1...
  • Page 44 Ne procédez pas à des transformations ou des modifi- ■ cations sur l'appareil de votre propre initiative. Ne saisissez jamais la fiche secteur ou l'appareil avec ■ les mains mouillées. FR │ BE   │  41 ■ SULA 45 A1...
  • Page 45 éteignez immédiate- ment l'appareil et débranchez la fiche secteur de la prise secteur. Faites contrôler l'appareil par un spécia- liste qualifié avant de le réutiliser. ■ 42  │   FR │ BE SULA 45 A1...
  • Page 46: Mise En Service

    ► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas fortement tendu ou replié. ► Débranchez la fiche secteur de la prise secteur après chaque utilisation. FR │ BE   │  43 ■ SULA 45 A1...
  • Page 47: Éléments De Commande

    Fentes sur le fond Coupelle du coussin diffuseur d'arôme Coussin diffuseur d'arôme Conduit de sortie de vapeur Poignée de transport Bouchon du réservoir à eau Orifice du réservoir à eau Réceptacle vapeur ■ 44  │   FR │ BE SULA 45 A1...
  • Page 48: Utilisation Et Fonctionnement

    Retirez le réservoir à eau par la poignée de transport pour le détacher de l'unité de base ♦ Tournez le réservoir à eau et mettez-le tête-en-bas. Fig. 01 Fig. 02 Fig. 03 FR │ BE   │  45 ■ SULA 45 A1...
  • Page 49: Mise En Marche/Arrêt De L'appareil

    ♦ Débranchez la fiche secteur de la prise secteur. ♦ Versez de l'eau dans le réservoir à eau ♦ Branchez la fiche secteur dans la prise secteur. ♦ Allumez l'appareil. ■ 46  │   FR │ BE SULA 45 A1...
  • Page 50: Remplir La Coupelle Du Coussin Diffuseur D'arôme

    ♦ Appuyez longuement sur la touche MODE / LIGHT pour allumer l'éclairage du bas ♦ Appuyez longuement sur la touche MODE / LIGHT pour éteindre l'éclairage du bas FR │ BE   │  47 ■ SULA 45 A1...
  • Page 51: Recherche De Défauts

    Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables. ► Ne tentez jamais de retirer les dépôts calcaires à l'aide d'objets pointus ou tran- chants. L'appareil risque d'être endommagé. ■ 48  │   FR │ BE SULA 45 A1...
  • Page 52: Entretien

    Retirez le filtre sphérique à ions argent ♦ Introduisez un filtre sphérique à ions argent neuf. ♦ Avec la poignée de transport , posez le réservoir à eau sur l'unité de base FR │ BE   │  49 ■ SULA 45 A1...
  • Page 53: Changer Le Coussin Diffuseur D'arôme

    Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. ■ 50  │   FR │ BE SULA 45 A1...
  • Page 54: Annexe

    Dans ce cas, veuillez contacter la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). Tenez la référence (par ex. 323518) que vous trouverez sur la couverture de ce mode d'emploi, prête pour passer votre commande. FR │ BE   │  51 ■ SULA 45 A1...
  • Page 55: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. ■ 52  │   FR │ BE SULA 45 A1...
  • Page 56: Service Après-Vente

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com FR │ BE   │  53 ■ SULA 45 A1...
  • Page 57 ■ 54  │   FR │ BE SULA 45 A1...
  • Page 58 Importeur ..............71 NL │ BE   │  55 ■ SULA 45 A1...
  • Page 59: Inleiding

    Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. ■ 56  │   NL │ BE SULA 45 A1...
  • Page 60: Waarschuwingen En Pictogrammen

    Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële schade te voorkomen. OPMERKING ► Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat eenvoudiger maakt. NL │ BE   │  57 ■ SULA 45 A1...
  • Page 61: Veiligheid

    Gebruik het apparaat uitsluitend in ruimtes met een ■ temperatuur van 5 °C tot 35 °C. Plaats het product altijd op een stabiele en vlakke onder- ■ grond. Als het apparaat valt, kan het beschadigd raken. ■ 58  │   NL │ BE SULA 45 A1...
  • Page 62 Sluit de stekker alleen aan op een volgens de voorschrif- ■ ten geïnstalleerd, goed toegankelijk stopcontact waar- van de spanning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje. Het stopcontact moet ook na het aansluiten goed toegankelijk zijn. NL │ BE   │  59 ■ SULA 45 A1...
  • Page 63 Schakel het apparaat onmiddellijk uit en trek de stekker ■ uit het stopcontact wanneer u ongewone geluiden, een brandgeur of rookontwikkeling constateert. Laat het apparaat door een gekwalificeerd technicus nakijken voordat u het opnieuw gebruikt. ■ 60  │   NL │ BE SULA 45 A1...
  • Page 64: Ingebruikname

    Controleer of het netsnoer onbeschadigd is en niet over hete vlakken en/of scherpe randen ligt. ► Let erop dat het netsnoer niet strak gespannen wordt en niet knikt. ► Haal de stekker na elk gebruik uit het stopcontact. NL │ BE   │  61 ■ SULA 45 A1...
  • Page 65: Bedieningselementen

    Waterreservoir Controlevenster voor waterstand Basisunit HEATER-knop STANDBY-knop MODE/LIGHT-knop Zilverionenfilter Verwarmingselement met beschermkap Vlotter Luchtuitlaat Warmteomvormer Bodemverlichting Bodemopening Bakje voor aromakussen Aromakussen Stoomuitlaat Handgreep Afsluitdop voor het waterreservoir Opening waterreservoir Stoomopname ■ 62  │   NL │ BE SULA 45 A1...
  • Page 66: Bediening En Gebruik

    Verwijder het bakje met het aromakussen ♦ Verwijder het waterreservoir met de handgreep uit de basisunit ♦ Draai het waterreservoir om en zet het ondersteboven. Afb. 01 Afb. 02 Afb. 03 NL │ BE   │  63 ■ SULA 45 A1...
  • Page 67: Apparaat In-/Uitschakelen

    ♦ Schakel het apparaat uit. ♦ Haal de stekker uit het stopcontact. ♦ Doe water in het waterreservoir ♦ Steek de stekker in het stopcontact. ♦ Schakel het apparaat in. ■ 64  │   NL │ BE SULA 45 A1...
  • Page 68: Bakje Voor Aromakussen Vullen

    . Als de bodem- verlichting ingeschakeld is, licht deze blauw op. ♦ Houd de MODE/LIGHT-knop ingedrukt om de bodemverlichting in te schakelen. ♦ Houd de MODE/LIGHT-knop ingedrukt om de bodemverlichting uit te schakelen. NL │ BE   │  65 ■ SULA 45 A1...
  • Page 69: Problemen Oplossen

    Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het reinigen, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen. ► Probeer in geen geval kalkafzettingen met puntige of scherpe voorwerpen te verwijderen. Daardoor kan het apparaat beschadigd raken. ■ 66  │   NL │ BE SULA 45 A1...
  • Page 70: Onderhoud

    ♦ Verwijder het waterreservoir met de handgreep uit de basisunit ♦ Verwijder het zilverionenfilter ♦ Plaats een nieuw zilverionenfilter. ♦ Zet het waterreservoir met de handgreep op de basisunit NL │ BE   │  67 ■ SULA 45 A1...
  • Page 71: Aromakussen Vervangen

    Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: Kunststoffen, 20–22: Papier en karton, 80–98: Composietmaterialen. ■ 68  │   NL │ BE SULA 45 A1...
  • Page 72: Bijlage

    Neem in dat geval contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service). Houd bij telefonische bestellingen het artikelnummer (bijv. 323518) klaar, dat op de omslag van deze gebruiksaanwijzing staat. NL │ BE   │  69 ■ SULA 45 A1...
  • Page 73: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doel- einden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. ■ 70  │   NL │ BE SULA 45 A1...
  • Page 74: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 323518_1901 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com NL │ BE   │  71 ■ SULA 45 A1...
  • Page 75 ■ 72  │   NL │ BE SULA 45 A1...
  • Page 76 Importer ..............89   │  73 ■ SULA 45 A1...
  • Page 77: Wstęp

    Wszelkiego rodzaju roszczenia z tytułu szkód powstałych wskutek użytkowania urzą- dzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem, nieprawidłowo wykonanych napraw, zmian dokonanych bez zezwolenia lub użycia niedopuszczonych części zamiennych są wykluczone. Ryzyko takich działań ponosi wyłącznie użytkownik. ■ 74  │   SULA 45 A1...
  • Page 78: Ostrzeżenia I Symbole

    Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwość powsta- nia szkód materialnych. Zlekceważenie ostrzeżenia może doprowadzić do powstania szkód materialnych. ► Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu. WSKAZÓWKA ► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urzą- dzenia.   │  75 ■ SULA 45 A1...
  • Page 79: Bezpieczeństwo

    Niebezpieczeństwo uduszenia się! Niniejsze urządzenie nadaje się tylko do użytku w ■ pomieszczeniach zamkniętych. Z urządzenia może wydobywać się gorąca para. ■ Trzymać się w bezpiecznej odległości od pary. Niebezpieczeństwo poparzenia! ■ 76  │   SULA 45 A1...
  • Page 80 ■ znajdują się żadne elementy wymagające konserwacji. Ponadto spowoduje to utratę uprawnień gwarancyjnych. Nie wolno dokonywać samodzielnych przeróbek ani ■ zmian w urządzeniu. Nigdy nie chwytaj wtyku sieciowego ani urządzenia ■ mokrymi rękami.   │  77 ■ SULA 45 A1...
  • Page 81: Niebezpieczeństwo Porażenia Prądem Elektrycznym

    W przypadku zauważenia nietypowych odgłosów, ■ zapachu spalenizny lub dymu, natychmiast wyłącz urządzenie i odłącz wtyk sieciowy od gniazda. Przed ponownym użyciem oddaj urządzenie do sprawdzenia przez specjalistę. ■ 78  │   SULA 45 A1...
  • Page 82: Uruchomienie

    Upewnij się, że przewód sieciowy nie jest uszkodzony i nie przebiega przez gorące powierzchnie i/lub ostre krawędzie. ► Uważaj, aby przewód sieciowy nie był silnie naprężony ani zagięty. ► Po każdym użyciu urządzenia wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania.   │  79 ■ SULA 45 A1...
  • Page 83: Elementy Obsługowe

    Grzałka z osłoną Pływak Wylot powietrza Przetwornik grzewczy Podświetlenie dna Otwór denny Szala do poduszki aromatycznej Poduszka aromatyczna Kanał wylotowy pary Uchwyt do przenoszenia Pokrywa zbiornika na wodę Otwór zbiornika na wodę Wychwyt pary ■ 80  │   SULA 45 A1...
  • Page 84: Obsługa I Eksploatacja

    ♦ Zdejmij zbiornik na wodę za uchwyt do przenoszenia z jednostki podsta- wowej ♦ Obróć zbiornik na wodę i postaw go do góry nogami. Rys. 01 Rys. 02 Rys. 03   │  81 ■ SULA 45 A1...
  • Page 85: Włączanie / Wyłączanie Urządzenia

    Przycisk STANDBY miga w kolorze czerwonym. ♦ Wyłączyć urządzenie. ♦ Wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania. ♦ Napełnij wodą zbiornik na wodę ♦ Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. ♦ Włącz urządzenie. ■ 82  │   SULA 45 A1...
  • Page 86: Napełnianie Szali Do Poduszki Aromatycznej

    . Gdy podświetlenie dna jest włączone, świeci się ono w kolorze niebieskim. ♦ Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE / LIGHT , aby włączyć podświetlenie ♦ Naciśnij i przytrzymaj przycisk MODE / LIGHT , aby wyłączyć podświetlenie   │  83 ■ SULA 45 A1...
  • Page 87: Rozwiązywanie Problemów

    Podczas czyszczenia uważaj, aby do wnętrza urządzenia nie przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie. ► W żadnym przypadku nie próbuj usuwać kamienia spiczastymi ani ostrymi przedmiotami. Mogłoby to spowodować uszkodzenie urządzenia. ■ 84  │   SULA 45 A1...
  • Page 88: Konserwacja

    ♦ Wyjmij filtr z jonami srebra ♦ Włóż nowy filtr z jonami srebra. ♦ Chwytając za uchwyt do przenoszenia , umieść zbiornik na wodę na jed- nostce podstawowej   │  85 ■ SULA 45 A1...
  • Page 89: Wymiana Poduszki Aromatycznej

    Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizować je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i liczbami (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: Papier i tektura, 80–98: kompozyty. ■ 86  │   SULA 45 A1...
  • Page 90: Załącznik

    W niektórych krajach nie jest możliwe zamawianie części zamiennych online. W takim przypadku należy skontaktować z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). W przypadku zamówienia telefonicznego należy mieć pod ręką numer artykułu  (np. 323518), który znajduje się na okładce niniejszej instrukcji obsługi.   │  87 ■ SULA 45 A1...
  • Page 91: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komer- cyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. ■ 88  │   SULA 45 A1...
  • Page 92: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 323518_1901 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com   │  89 ■ SULA 45 A1...
  • Page 93 ■ 90  │   SULA 45 A1...
  • Page 94 Dovozce ..............107   │  91 ■ SULA 45 A1...
  • Page 95: Úvod

    Přístroj není vhodný k použití v živnostenských či v průmyslových oblastech. Nároky na náhradu škody jakéhokoliv druhu vzniklé v důsledku použití v rozporu s určením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo v důsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně uživatel. ■ 92  │   SULA 45 A1...
  • Page 96: Výstražná Upozornění A Symboly

    Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným škodám. ► Abyste zabránili hmotným škodám, je proto zapotřebí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. UPOZORNĚNÍ ► Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci s přístrojem.   │  93 ■ SULA 45 A1...
  • Page 97: Bezpečnost

    Může dojít k úniku horké páry. Udržujte odstup od vodní ■ páry. Hrozí nebezpečí opaření! Přístroj se smí provozovat pouze v prostorech s teplotou ■ od 5 °C do 35 °C. Přístroj vždy postavte na stabilní a rovnou plochu. ■ Při pádu se může poškodit. ■ 94  │   SULA 45 A1...
  • Page 98 Nikdy se nedotýkejte síťové zástrčky ani přístroje mokrýma ■ rukama. Síťovou zástrčku připojujte pouze do řádně nainstalované, ■ snadno přístupné síťové zásuvky, jejíž napětí odpovídá údaji na typovém štítku. Zásuvka musí být i po zapojení nadále snadno přístupná.   │  95 ■ SULA 45 A1...
  • Page 99 částí přístroje a poškodit jej. Pokud u přístroje zjistíte neobvyklý hluk, zápach hoření ■ nebo kouř, okamžitě jej vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky. Než začnete přístroj opět používat, nechte jej překontrolovat kvalifikovaným odborníkem. ■ 96  │   SULA 45 A1...
  • Page 100: Uvedení Do Provozu

    Ujistěte se, zda není síťový kabel poškozený a zda není položen přes horké povrchy a/nebo ostré hrany. ► Dbejte na to, aby síťový kabel nebyl příliš napnutý nebo ohnutý. ► Po každém použití vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky.   │  97 ■ SULA 45 A1...
  • Page 101: Ovládací Prvky

    článek s ochranným krytem plovák výpust vzduchu topný převodník osvětlení dna spodní otvor miska na aroma polštářek aroma polštářek kanál výstupu páry rukojeť uzávěr pro nádrž na vodu otvor nádrže na vodu zachycení páry ■ 98  │   SULA 45 A1...
  • Page 102: Obsluha A Provoz

    ♦ Vyjměte misku s aroma polštářkem ♦ Nádrž na vodu sejměte za rukojeť ze základní jednotky ♦ Otočte nádrž na vodu a postavte ji vzhůru nohama. Obr. 01 Obr. 02 Obr. 03   │  99 ■ SULA 45 A1...
  • Page 103: Vypnutí/Zapnutí Přístroje

    Přístroj se zastaví, jakmile je voda v nádrži na vodu spotřebovaná. Tlačítko STANDBY bliká červeně. ♦ Vypněte přístroj. ♦ Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. ♦ Nalijte do nádrže na vodu ♦ Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky. ♦ Zapněte přístroj. ■ 100  │   SULA 45 A1...
  • Page 104: Plnění Misky Na Aroma Polštářek

    , které se nachází pod základní jednotkou Pokud je osvětlení dna zapnuté, svítí modře. ♦ Stiskněte a přidržte stisknuté tlačítko MODE/LIGHT pro zapnutí osvětlení ♦ Stiskněte a přidržte stisknuté tlačítko MODE/LIGHT pro vypnutí osvětlení   │  101 ■ SULA 45 A1...
  • Page 105: Hledání Závad

    Možné poškození přístroje! ► Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do přístroje, aby nedošlo k jeho neopravitel- nému poškození. ► Nikdy se nepokoušejte odstraňovat usazeniny vodního kamene ostrými nebo špičatými předměty. Může tak dojít k poškození přístroje. ■ 102  │   SULA 45 A1...
  • Page 106: Údržba

    ♦ Vyjměte filtr s kuličkami pokrytými ionty stříbra ♦ Vložte nový filtr s kuličkami pokrytými ionty stříbra. ♦ Za rukojeť postavte nádrž na vodu na základní jednotku   │  103 ■ SULA 45 A1...
  • Page 107: Výměna Aroma Polštářku

    Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. ■ 104  │   SULA 45 A1...
  • Page 108: Příloha

    V některých zemích nelze objednávat náhradní díly on-line. V takovém případě kontaktujte naši servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). V případě telefonické objednávky je třeba uvést číslo výrobku (např. 323518), které najdete na obálce tohoto návodu k obsluze.   │  105 ■ SULA 45 A1...
  • Page 109: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. ■ 106  │   SULA 45 A1...
  • Page 110: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 323518_1901 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com   │  107 ■ SULA 45 A1...
  • Page 111 ■ 108  │   SULA 45 A1...
  • Page 112 Dovozca ..............125   │  109 ■ SULA 45 A1...
  • Page 113: Úvod

    Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore s určeným účelom, neodbornými opravami, nedovolene vyko- nanými úpravami alebo použitím nepovolených náhradných dielov sú vylúčené. Riziko nesie sám používateľ. ■ 110  │   SULA 45 A1...
  • Page 114: Výstražné Upozornenia A Symboly

    Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok vecné škody. ► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami uvedenými v tomto výstražnom upozornení. UPOZORNENIE ► Upozornenie označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú manipuláciu s prístrojom.   │  111 ■ SULA 45 A1...
  • Page 115: Bezpečnosť

    Môžu unikať horúce pary. Udržujte odstup od vodnej ■ pary. Hrozí nebezpečenstvo obarenia! Prístroj sa smie prevádzkovať iba v priestoroch s teplotou ■ od 5 °C do 35 °C. Prístroj postavte vždy na stabilnú a rovnú plochu. ■ Pri páde sa môže poškodiť. ■ 112  │   SULA 45 A1...
  • Page 116 Nikdy nechytajte sieťovú zástrčku alebo prístroj mokrými ■ rukami. Sieťovú zástrčku zastrčte iba do riadne nainštalovanej, ■ ľahko prístupnej sieťovej zásuvky, ktorej napätie zodpo- vedá údajom na typovom štítku. Sieťová zásuvka musí byť aj po zapojení naďalej ľahko prístupná.   │  113 ■ SULA 45 A1...
  • Page 117 častí prístroja a poškodiť prístroj. Ak zistíte nezvyčajné zvuky, zápach spáleniny alebo ■ únik dymu, okamžite vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky. Pred ďalším použitím ne- chajte prístroj skontrolovať kvalifikovaným odborníkom. ■ 114  │   SULA 45 A1...
  • Page 118: Uvedenie Do Prevádzky

    Ubezpečte sa, že pripojovací sieťový kábel nie je poškodený a nevedie cez horúce plochy a/alebo ostré hrany. ► Dajte pozor na to, aby pripojovací sieťový kábel nebol príliš napnutý ani zalomený. ► Po každom používaní vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.   │  115 ■ SULA 45 A1...
  • Page 119: Ovládacie Prvky

    Vyhrievací prvok s ochranným krytom Plavák Výpust vzduchu Výhrevný menič Osvetlenie dna Otvor v dne Miska pre aromatický vankúšik Aromatický vankúšik Kanál výstupu pary Držadlo Uzatvárací kryt zásobníka na vodu Otvor zásobníka na vodu Zachytávanie pary ■ 116  │   SULA 45 A1...
  • Page 120: Obsluha A Prevádzka

    ♦ Vyberte misku s aromatickým vankúšikom ♦ Odoberte zásobník na vodu za držadlo zo základnej jednotky ♦ Otočte zásobník na vodu a dajte ho na hlavu. Obr. 01 Obr. 02 Obr. 03   │  117 ■ SULA 45 A1...
  • Page 121: Zapnutie/Vypnutie Prístroja

    Prístroj sa zastaví, hneď ako je voda v zásobníku na vodu spotrebovaná. Tlačidlo STANDBY bliká červeno. ♦ Prístroj vypnite. ♦ Vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky. ♦ Do zásobníka na vodu naplňte vodu. ♦ Zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. ♦ Zapnite prístroj. ■ 118  │   SULA 45 A1...
  • Page 122: Naplnenie Misky Pre Aromatický Vankúšik

    , ktoré sa nachádza pod základnou jednotkou Keď je osvetlenie dna zapnuté, svieti modro. ♦ Stlačte a podržte tlačidlo MODE / LIGHT na zapnutie osvetlenia dna ♦ Stlačte a podržte tlačidlo MODE / LIGHT na vypnutie osvetlenia dna   │  119 ■ SULA 45 A1...
  • Page 123: Hľadanie Chýb

    Zabezpečte, aby sa pri čistení do prístroja nedostala žiadna vlhkosť, aby sa tak zabránilo jeho neopraviteľnému poškodeniu. ► V žiadnom prípade sa nepokúšajte odstrániť usadeniny vodného kameňa špica- tými alebo ostrými predmetmi. Prístroj by sa tým mohol poškodiť. ■ 120  │   SULA 45 A1...
  • Page 124: Údržba

    Odoberte zásobník na vodu za držadlo zo základnej jednotky ♦ Vyberte filter so striebornými iónovými guľôčkami ♦ Nasaďte nový filter so striebornými iónovými guľôčkami. ♦ Pomocou držadla postavte zásobník na vodu na základnú jednotku   │  121 ■ SULA 45 A1...
  • Page 125: Výmena Aromatického Vankúšika

    Dbajte na označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť roztrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujú- cim významom: 1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály. ■ 122  │   SULA 45 A1...
  • Page 126: Príloha

    V niektorých krajinách sa objednávanie náhradných dielov nemôže uskutočniť online. V takom prípade zavolajte, prosím, na našu servisnú poradenskú linku (pozri kapitolu Servis). Pri vašej telefonickej objednávke majte pripravené číslo výrobku (napr. 323518), ktoré nájdete na obale tohto návodu na obsluhu.   │  123 ■ SULA 45 A1...
  • Page 127: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. ■ 124  │   SULA 45 A1...
  • Page 128: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 323518_1901 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com   │  125 ■ SULA 45 A1...
  • Page 129 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07 / 2019 · Ident.-No.: SULA45A1-042019-3 IAN 323518_1901...

This manual is also suitable for:

323518 1901

Table of Contents