Page 2
0483 Hans Dinslage GmbH Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...
Page 3
PULSOXIMETER/PULSE OXIMETER/OXYMÈTRE DE POULS PULSOXIMETER PULSE OXIMETER OXYMÈTRE DE POULS PULSOXIMETER Gebrauchsanleitung und Instructions for use Mode d‘emploi et Gebruikershandleiding Sicherheitshinweise and safety notes consignes de sécurité en veiligheidsinstructies PULSOKSYMETR PULZNÍ OXYMETR PULZNÝ OXYMETER PULSIOXÍMETRO Instrukcja obsługi i Návod k použití a Návod na používanie a Tenga en cuenta las instrucciones de wskazówki bezpieczeństwa...
Page 4
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen Przed przeczytaniem rozłóż dwie strony z ilustracjami, a następnie Fold begge sider med afbildningerne ud før du begynder at læse aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des zapoznaj się...
Page 10
Garantie / Service Messwerte über Bluetooth ® .......Seite 57 „HealthForYou“-App übertragen ...Seite 39 Hinweise zu Messwerte beurteilen ......Seite 42 Höhenabhängiger elektromagnetischer Verträglichkeit Sauerstoffsättigungsabfall ......Seite 43 .......Seite 60 Reinigung und Pflege ....Seite 45 Lagerung ..........Seite 46 Problembehebung .....Seite 47 Entsorgung .........Seite 50 DE/AT/CH 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 6 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 6 04.07.23 12:47...
Page 11
Legende der verwendeten Piktogramme WARNUNG Anleitung beachten Warnhinweis auf Verletzungsge- Vor Beginn der Arbeit und/oder fahren oder Gefahren für Ihre dem Bedienen von Geräten oder Gesundheit Maschinen die Anleitung lesen. DE/AT/CH 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 7 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 7 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 12
Legende der verwendeten Piktogramme ACHTUNG Dieses Symbol zeigt an, dass Vorsicht geboten ist, wenn in der Nähe dieses Symbols befindliche Geräte oder Regler bedient Arterielle Sauerstoffsättigung des Hämoglobins (in Prozent) werden, oder dass die aktuelle %SpO₂ Situation Achtsamkeit oder Ein- greifen des Bedieners erfordert, um unerwünschte Folgen zu vermeiden.
Page 13
Legende der verwendeten Piktogramme Produktinformation Pulsfrequenz Hinweis auf wichtige Informationen (Pulsschläge pro Minute) PR bpm Zulässiger Lagerungs-, Transport- Handlungsanweisungen und Betriebsluftdruck Storage & Zulässige Lagerungs- und Trans- Transport porttemperatur und Anwendungsteil Typ BF -luftfeuchtigkeit DE/AT/CH 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 9 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 9 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 14
Legende der verwendeten Piktogramme Operating Zulässige Betriebstemperatur Seriennummer und -luftfeuchtigkeit Hersteller Alarmunterdrückung Dieses Pulsoximeter erfüllt die Pulsoximeter geschützt gegen Fremd- Anforderungen der geltenden eu- IP22 körper ≥12,5 mm und ropäischen und nationalen Richt- gegen schräges Tropfwasser linien. 10 DE/AT/CH 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 10 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 10 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 15
Legende der verwendeten Piktogramme Umweltschäden durch falsche Verpackung und Pulsoximeter um- Entsorgung der Batterien! weltgerecht entsorgen! Datenübertragung per Bluetooth low energy Recyclebar ® technology Inkl. Batterien (2 x AAA) Medizinprodukt DE/AT/CH 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 11 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 11 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 16
Legende der verwendeten Piktogramme Chargenbezeichnung Artikelnummer Typennummer Herstellungsdatum Produkt und Verpackungs- Unique Device Identifier (UDI) komponenten trennen und Kennung zur eindeutigen entsprechend der kommunalen Vor- Produktidentifikation schriften entsorgen. 12 DE/AT/CH 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 12 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 12 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 17
Pulsoximeter beschrieben und für die angegebenen Einsatzbe- reiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung Einleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter- gabe des Pulsoximeters an Dritte ebenfalls mit aus. Machen Sie sich vor dem ersten Ge- Bestimmungsgemäße brauch mit dem Pulsoximeter vertraut. Verwendung Lesen Sie hierzu aufmerksam die Die Sauerstoffsättigung gibt an, wie viel Prozent...
Page 18
unterschiedlicher Wellenlänge, die im Gehäusein- Zielgruppe neren auf den eingelegten Finger auftreffen. Das Pulsoximeter ist für Personen geeignet, welche einen Bedarf an seiner diagnostischen Funktion Zweckbestimmung haben. Es ist für diejenigen Anwender konzipiert, Das Pulsoximeter dient der nichtinvasiven Messung deren Fingerspitzenumfang in dem Bereich einer der arteriellen Sauerstoffsättigung (SpO₂) und Breite von ca.
Page 19
Indikation Klinischer Nutzen Das Pulsoximeter eignet sich insbesondere für Risiko- Der Nutzer kann durch das Pulsoximeter schnell patienten wie Personen mit Herzerkrankungen, und einfach seinen Sauerstoffsättigungswert be- Asthmatiker, aber auch für Sportler und gesunde stimmen und einen erniedrigten Sauerstoffsättigungs- Personen, die sich in großen Höhen bewegen wert feststellen.
Page 20
Eine akut erniedrigte Sauerstoffsättigung, mit sind. Daher ist sie ein wichtiger Parameter für die oder ohne Begleitsymptome, ist sofort ärztlich Beurteilung der Atemfunktion. abzuklären. Es kann sich dabei um eine lebens- Das Pulsoximeter verwendet zur Messung zwei bedrohliche Situation handeln. Lichtstrahlen unterschiedlicher Wellenlänge, die im Gehäuseinneren auf den eingelegten Finger auf- Funktion...
Page 21
Bestimmungswidrige Eine chronische und bekannte erniedrigte Sauer- Verwendung stoffsättigung benötigt eine Überwachung durch Ihr Pulsoximeter unter ärztlicher Kontrolle. Das Pulsoximeter zeigt je- Eine akut erniedrigte Sauerstoffsättigung, mit oder weils einen momentanen Messwert, kann aber ohne Begleitsymptome, muss sofort ärztlich abge- nicht für eine kontinuierliche Überwachung ver- klärt werden.
Page 22
Teilebeschreibung Sie insbesondere nicht eigenmächtig eine neue Medikation an und führen Sie keine Änderungen Display in Art und/oder Dosierung einer bestehenden Funktionstaste Medikation durch. Fingeröffnung Die Anzeige der Pulswelle sowie der Pulssäule Batteriefachabdeckung erlauben keine Abschätzung über die Puls- oder Durchblutungsstärke am Messort, sondern dienen Displayanzeige ausschließlich der Darstellung der aktuellen op-...
Page 23
Technische Daten Pulssäule Batterieanzeige Typ: CMS50D-BT Halteband Modell-Nr.: SPO 55 Messmethode: nicht invasive Messung der Lieferumfang arteriellen Sauerstoffsättigung 1 SPO 55 Pulsoximeter 1 Halteband des Hämoglobins und Puls- 2 1,5 V AAA-Batterien 1 Gebrauchsanweisung frequenz am Finger 1 Gürteltasche 1 Quick-Start-Guide Messbereich: SpO₂...
Page 24
Genauigkeit: SpO₂ 70–100 %, ± 2 %, Zulässige Betriebs - Puls 30–250 bpm, ± 2 Schläge/Minute bedingungen: +10 °C bis +40 °C, Abmessungen: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm ≤ 75 % relative Luftfeuchte, (L x B x H) 700–1060 hPa Umgebungs- Gewicht: ca.
Page 25
Stromversorgung: 2 x 1,5 V AAA-Batterien Sensor- Batterie- information: Optischer Sensor zum Erfassen Lebensdauer: 2 AAA-Batterien ermöglichen ca. der Sauerstoffsättigung und 2 Jahre Betrieb bei 3 Messungen Herzfrequenz des Nutzers. pro Tag (je 60 Sekunden). Datenübertragung Klassifikation: IP22, Anwendungsteil Typ BF per Bluetooth ®...
Page 26
maximale Sendeleistung Datenverlust bei einem Smartphone-Wechsel < 2,87 dBm verhindert werden. Die Liste der kompatiblen Systemvoraus - Smartphones, Informationen setzungen für die zur „HealthForYou“-App so- „HealthForYou“- App: iOS ab Version 14.0, wie Näheres zu den Geräten, finden Sie unter folgendem Android ab Version 8.0, Link: www.healthforyou.app...
Page 27
Bitte halten Sie das Betriebssystem Ihres verwen- rischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel deten Smartphones immer auf dem aktuellen Stand. an Erfahrung und/oder Wissen benutzt zu wer- Änderungen der technischen Angaben ohne Be- den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre nachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder vorbehalten.
Page 28
- NICHT während einer MRT- oder - NICHT an Fingern mit anatomischen Veränderungen, Ödemen, Narben oder CT-Untersuchung. - NICHT während einer Blutdruckmessung auf Verbrennungen. der Armseite mit Manschettenanwendung. - NICHT an Fingern mit zu geringer Dicke - NICHT an Fingern mit Nagellack, Beschmut- und Breite, wie sie zum Beispiel bei zungen oder Pflasterverbänden.
Page 29
Bei Personen mit Durchblutungsstörungen - Keinen Nagellack, Kunstnagel oder andere kann eine längere Benutzung des Pulsoxi- Kosmetika auf dem Messfinger anwenden. meters zu Schmerzen führen. Verwenden - Achten Sie beim Messfinger darauf, dass Sie daher das Pulsoximeter nicht länger als der Fingernagel so kurz ist, dass die Finger- ca.
Page 30
- Das Pulsoximeter zeigt im Falle von Kohlen- - Bei Patienten, denen in der Vergangenheit klinische Farbstoffe verabreicht wurden und monoxidvergiftungen zu hohe Messwerte an. - Um das Messergebnis nicht zu verfälschen, bei Patienten mit abnormalem Hämoglobin- sollte sich in der unmittelbaren Umgebung vorkommen ist mit einer Messverfälschung des Pulsoximeters keine starke Lichtquelle zu rechnen.
Page 31
Aus Bereichen mit explosiven Stoffen Sie dürfen das Pulsoximeter keinesfalls öffnen fernhalten. oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Überprüfen Sie das Pulsoximeter regelmäßig, Funktion nicht gewährleistet werden kann. um sicherzustellen, dass das Pulsoximeter vor Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie. dem Gebrauch keine sichtbaren Schäden Wenden Sie sich bei Reparaturen an den aufweist und die Batterien noch ausreichend Service oder an einen autorisierten Händler.
Page 32
- Druckerosion 3. Mögliche Messabweichung in einem - Sensorischer Verlust Rückhalteglied: In diesem Fall wird der - Gangrän SpO₂ zu niedrig bestimmt. 2. Mechanismen dieser Komplikationen 4. Geringe Genauigkeit der SpO₂- können sein: Messung bei kritisch kranken - Druckischämie Patienten und Neugeborenen: - Längerer Gebrauch - Inhärenter potenzieller Fehler von 3 %–4 % - Überhitzung der Sonde...
Page 33
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Sicherheitshinweise Wasser. für Batterien Setzen Sie Batterien keiner mechanischen LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien Belastung aus. außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Risiko des Auslaufens von Batterien Arzt auf! Vermeiden Sie extreme Bedingungen und EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Temperaturen, die auf Batterien einwirken...
Page 34
Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien mit Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! neuen! SCHUTZHANDSCHUHE Entfernen Sie die Batterien, wenn das Pulsoxi- TRAGEN! Ausgelaufene oder meter längere Zeit nicht verwendet wird.
Page 35
Inbetriebnahme Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritäts- kennzeichnung (+) und (-) an Batterie und des Pulsoximeters ein. Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang Reinigen Sie Kontakte an Batterie und im angegebenen Teile enthalten sind. Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend Batterien einsetzen/ aus dem Pulsoximeter.
Page 36
Halteband befestigen Legen Sie die zwei mitgelieferten Batterien (mit der korrekten Polung) in das Pulsoximeter Sie können zum einfacheren Transport ein (Abb. D). Achten Sie auf die Markierung im Halteband am Pulsoximeter befestigen. Batteriefach. 1. Schieben Sie das schmale Ende des Schließen Sie die Abdeckung des Bat- Haltebands durch die Halterung (Abb.
Page 37
„HealthForYou“-App Die „HealthForYou“ App bietet eine 2–Faktor- Authentifizierung. Diese besteht zum einen aus der Die App „HealthForYou“ ist im Apple App Store von Ihnen gewählten Kombination aus E-Mail-Adresse und bei Google Play kostenlos verfügbar. und Passwort. Zum anderen aus der Bestätigung Folgen Sie für die Installation den Anwei- des von Ihnen verwendeten Smartphones.
Page 38
Bedienung Die Funktionstaste des Pulsoximeters hat 4 Funktionen: Einschalten • Drücken Sie die Funktionstaste kurz, um das Pulsoximeter einzuschalten. Bluetooth aktivieren und ® • Drücken Sie kurz die Funktionstaste , um das Pulsoximeter deaktivieren einzuschalten. 34 DE/AT/CH 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 34 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 34 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 39
Bluetooth aktivieren und ® • Halten Sie am eingeschalteten Pulsoximeter die Funktionstaste deaktivieren für 5 Sekunden gedrückt, um in die Bluetooth ® -Einstellung zu ge- langen. Im Display erscheint „ ON“ oder „ OFF“. • Drücken Sie kurz die Funktionstaste , um Bluetooth zu aktivieren ®...
Page 40
Messwerte in „HealthForYou“- Es gibt zwei Möglichkeiten, um Daten in die „HealthForYou“-App zu App übertragen plus übertragen. Für beide Varianten muss Bluetooth auf dem Smartphone ® Synchronisation von Zeit und am Pulsoximeter ( ON) aktiviert sein. und Datum Hinweis: Die „HealthForYou“-App muss zur Übertragung geöffnet sein. Variante 1: Halten Sie am ausgeschalteten Pulsoximeter die Funk- tionstaste für 5 Sekunden gedrückt, um die Daten in die App zu...
Page 41
Helligkeits-Funktion Um Ihre gewünschte Display-Helligkeit einzustellen, halten Sie während des Betriebs die Funktionstaste länger gedrückt. Hinweis Um das Pulsoximeter auf die Werkseinstellung Die Ausrichtung der Display-Anzeige (Hoch- zurückzusetzen, gehen Sie wie folgt vor: format, Querformat) erfolgt automatisch. 1. Entnehmen Sie dem Pulsoximeter eine Dadurch können Sie die Werte auf dem der beiden eingelegten Batterien.
Page 42
erfolgreicher Durchführung erscheint Drücken Sie auf die Funktionstaste . Das „RESET “ im Display. Pulsoximeter beginnt zu messen. Bewegen Sie sich während des Messvorgangs nicht Hinweis: Wenn Sie das Gerät auf Werkseinstel- (Abb. G). lungen zurückgesetzt haben, müssen Sie es aus Auf dem Display erscheinen nach weni- den Bluetooth...
Page 43
Messwerte über Bluetooth ® Hinweis in „HealthForYou“-App Sobald Sie das Pulsoximeter mit Ihrem Smart- übertragen phone verbunden haben, sind das aktuelle Hinweis: Bluetooth Datum und die Uhrzeit auf dem Pulsoximeter ® muss zur Übertragung aktiviert ( ON) sein. aktualisiert. Hinweis: Die „HealthForYou“-App muss zur Wir empfehlen Ihnen daher, das Pulsoximeter bereits vor der ersten Messung mit Ihrem Übertragung geöffnet sein.
Page 44
Um die Messwerte über Bluetooth ® an Ihr Smart- ein Eingabefeld, in das Sie diesen sechsstel- phone zu übertragen, gehen Sie wie folgt vor: ligen PIN-Code eingeben müssen. Aktivieren Sie Bluetooth in den Einstellungen ® Ihres Smartphones, öffnen Sie die App Es gibt zwei Möglichkeiten, um Daten mit Ihrem „HealthForYou“...
Page 45
Variante 1: Halten Sie am ausgeschalteten Variante 2: Die Daten werden nach der Mes- Pulsoximeter die Funktionstaste für 5 Sekunden sung automatisch in die App übertragen. Auf dem gedrückt. Auf dem Display blinkt „SYNC“. Display blinkt „SYNC“. Das Pulsoximeter versucht nun 30 Sekunden lang Das Pulsoximeter versucht 30 Sekunden lang eine Verbindung zur App aufzubauen.
Page 46
Messwerte beurteilen Messergebnis Einstufung/ Die nachfolgende Tabelle SpO₂ (Sauerstoff- zu treffende sättigung) in % Maßnahmen zur Beurteilung Ihres Messergebnisses gilt NICHT für Personen mit bestimmten Vorerkrankungen (z. B. 99–94 Normalbereich Asthma, Herzinsuffizienz, Atemwegserkrankungen) 93–90 Niedriger Bereich: und bei Aufenthalten in Höhenlagen über Arztbesuch empfohlen 1500 Metern.
Page 47
Höhenabhängiger Messergebnis Einstufung/ Sauerstoffsättigungsabfall SpO₂ (Sauerstoff- zu treffende sättigung) in % Maßnahmen Hinweis: Die nachfolgende Tabelle informiert Sie über die Auswirkungen unterschiedlicher Hö- Quelle: In Anlehnung an „Windisch W et al. henlagen auf den Sauerstoffsättigungswert sowie S2k-Leitlinie: Nichtinvasive und invasive deren Folgen für den menschlichen Organismus.
Page 48
Höhenlagen Zu erwartender Folgen für den Menschen SpO₂-Wert (Sauerstoff- sättigung) in % 1500–2500 m > 90 Keine Höhenkrankheit (in der Regel) 2500–3000 m ~ 90 Höhenkrankheit, Anpassung empfohlen Quelle: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. 44 DE/AT/CH 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 44 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 44...
Page 49
Reinigung und Pflege Die Reinigung des Gerätes ist mit 75% Alko- hol bei einer Dauer von 3 Sekunden möglich. Wenn auf dem Display des Pulsoximeters ACHTUNG! MÖGLICHER SACH- ein niedriger Batteriestand angezeigt SCHADEN! Wenden Sie am Pulsoximeter wird, tauschen Sie die Batterien aus. keine Hochdruck-Sterilisation an! Halten Sie Wenn Sie das Pulsoximeter länger als einen das Pulsoximeter auf keinen Fall unter Wasser,...
Page 50
Lagerung ACHTUNG! MÖGLICHER SACH- SCHADEN! Bewahren Sie das Pulsoximeter in einer trockenen Umgebung auf (relative Luftfeuchtigkeit ≤ 95 %). Zu hohe Luftfeuchtig- keit kann die Lebensdauer des Pulsoximeters verkürzen oder es beschädigen. Bewahren Sie das Pulsoximeter an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur zwischen -40 °C und 60 °C liegt.
Page 51
Problembehebung Problem mögliche Ursache Behebung Das Pulsoximeter zeigt Die Batterien im Pulsoxi- Tauschen Sie die Batterien aus. keine Messwerte. meter sind leer. Batterien nicht korrekt Batterien erneut einlegen. Falls nach korrekter eingelegt. Einlegung der Batterien immer noch keine Messwerte angezeigt werden, wenden Sie sich an den Service.
Page 52
Problem mögliche Ursache Behebung Pulsoximeter zeigt Unzureichende Durch- Warn- und Sicherheitshinsweise beachten. Messunterbrechungen blutung des Messfingers. oder hohe Messwert- Messfinger ist zu groß Fingerspitze muss folgende Maße haben: sprünge. oder zu klein. Breite zwischen 10 und 20 mm Dicke zwischen 5 und 15 mm Finger, Hand oder Körper Finger, Hand und Körper während der befindet sich in Bewegung.
Page 53
Problem mögliche Ursache Behebung Keine Datenübertra- Die „HealthForYou“-App Aktivieren Sie Bluetooth ® am Smartphone und gung der Messwerte ist nicht geöffnet oder starten Sie die App. möglich. Bluetooth ® ist in den Einstel- lungen des Smartphones ausgeschaltet. Die Batterien im Pulsoxi- Tauschen Sie die Batterien aus.
Page 54
Problem mögliche Ursache Behebung Keine Datenübertra- Bluetooth ® ist nicht Aktivieren Sie Bluetooth ® ( ON). gung der Messwerte eingeschaltet. möglich. Entsorgung Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Ab- Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen falltrennung, diese sind gekennzeich- Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- net mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit stellen entsorgen können.
Page 55
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus- gedienten Pulsoximeters erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungs- Werfen Sie Ihr Pulsoximeter, wenn es materialien sind recyclebar und unterliegen einer ausgedient hat, im Interesse des Um- erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie weltschutzes nicht in den Hausmüll, diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinfor- sondern führen Sie es einer fachgerechten...
Page 56
Hinweise für Verbraucher zur Altgeräte- Außerdem ist die Rückgabe unter bestimmten Vo- raussetzungen auch bei Vertreibern möglich. entsorgung und Verschrottung in Gemäß Elektro- und Elektronikgerätegesetz Deutschland (ElektroG) sind die folgenden Vertreiber zur Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten der durch die öffentlich-rechtlichen Entsorgungs- träger eingerichteten und zur Verfügung stehenden verpflichtet:...
Page 57
Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und Diese Vertreiber sind verpflichtet, • bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder auf dem Markt bereitstellen. • Versandhandel, wobei die Pflicht zur 1:1-Rück- Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein nahme im privaten Haushalt nur für Wärmeüber- Altgerät des Endnutzers der gleichen Gerä- träger (Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte u.a.), teart, das im Wesentlichen die gleichen...
Page 58
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rück- Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät perso- nahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- nenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren oder Elektronikgerätes geknüpft werden Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Page 59
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind Umweltschäden durch falsche wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Entsorgung der Batterien! Pb Cd Hg Pb = Blei. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien Akkus nach Gebrauch zurückzugeben.
Page 60
Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole schädlich für die menschliche Gesundheit und ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden. Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder und Verwertung von alten Batterien und Akkus Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt- können die negativen Auswirkungen vermieden...
Page 61
im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Ver- Die Garantie gilt nicht: müllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, · Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, Bedienung beruhen. anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch · Für Verschleißteile. Instandsetzung der Batterie.
Page 62
des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum ge- 0800 21 22 88 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) genüber der Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, service-at@sanitas-online.de Deutschland geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service 0800 200 510 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr) unter folgendem Kontakt:...
Page 63
NU Service GmbH hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Lessingstraße 10 b Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile 89231 Neu-Ulm HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Pulsoxi- DEUTSCHLAND meter beeinflussen können. Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen Kundenservice- IAN 437992_2304 Adresse anfordern. Wir weisen hiermit ausdrück- Dieses Pulsoximeter entspricht den europäischen lich darauf hin, dass es sich bei der vorliegenden Normen EN60601-1 und EN60601-1-2 Gruppe 1,...
Page 64
Hinweise zu Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Pulsoximeter elektromagnetischer finden Sie unter: www.sanitas-online.de/web/de/ landingpages/cedeclarationofconformity.php Verträglichkeit Hans Dinslage GmbH Das Pulsoximeter ist für den Betrieb in allen Umge- Riedlinger Straße 28 bungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung 88524 Uttenweiler aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Um- GERMANY gebung.
Page 65
nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infol- beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, gedessen können z. B. Fehlermeldungen oder ein dass sie ordnungsgemäß arbeiten. Ausfall des Displays/Pulsoximeters auftreten. Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, Die Verwendung dieses Pulsoximeters unmittelbar welches der Hersteller dieses Pulsoximeters fest- neben anderen Geräten oder mit anderen Geräten gelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elek-...
Page 66
Halten Sie tragbare RF-Kommunikationsgeräte brands by Hans Dinslage GmbH is under license. (einschließlich Peripherie wie Antennenkabel oder All other brands and trade names are the property externe Antennen) mindestens 30 cm fern von allen of the respective owners. Geräteteilen, inklusive allen im Lieferumfang enthaltenen Kabeln.
Page 67
List of pictograms used Prior to first use ..Page 65 ......Page 87 Inserting / replacing batteries ....Page 87 Introduction ........Page 71 Securing the strap ........Page 88 Intended use ........... Page 71 “HealthForYou” app ......Page 88 Function ..........
Page 68
Cleaning and care ...... Page 99 Storage ..........Page 99 Troubleshooting ......Page 100 Disposal ..........Page 103 Warranty / service ..... Page 107 Information on electromagnetic compatibility ........Page 110 64 GB/IE 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 64 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 64 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 69
List of pictograms used Observe the instructions WARNING Read the instructions before Warning of risks of injury starting to work and/or operating or health hazards devices or machines. GB/IE 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 65 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 65 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 70
List of pictograms used ATTENTION This symbol shows that caution should be exercised if devices or con- Arterial oxygen saturation of trollers are being operated near this symbol or that the current situation haemoglobin (in percent) %SpO₂ requires attentiveness or interven- tion from the operator to avoid unintended consequences.
Page 71
List of pictograms used Permissible storage, transport and Instructions for use operating air pressure Storage & Transport Permissible storage and transport Applied part, type BF temperature and humidity Operating Permissible operating temperature Serial number and humidity GB/IE 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 67 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 67 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 72
List of pictograms used Manufacturer Mute alarm This pulse oximeter complies with Pulse oximeter protects against for- IP22 the requirements of the relevant eign matter ≥12.5 mm and against European and national guidelines. water falling diagonally 68 GB/IE 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 68 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 68 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 73
List of pictograms used Dispose of the packaging and Improper disposal of batteries can pulse oximeter in an environmen- harm the environment! tally friendly manner! Data transfer via Bluetooth ® Recyclable energy technology Batteries included (2 x AAA) Medical product GB/IE 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 69 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 69...
Page 74
List of pictograms used Batch reference Item number Model number Date of manufacture Remove the product from all pack- Unique Device Identifier (UDI) aging components, then dispose Unique identifier for product identi- of the packaging in accordance fication with local regulations. 70 GB/IE 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 70 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 70...
Page 75
Pulse oximeter purposes. Keep these instructions for use in a safe place. Include all documentation when passing Introduction the pulse oximeter on to third parties. Intended use Familiarise yourself with the pulse oxi- The oxygen saturation indicates the percentage meter before using it for the first time. of haemoglobin in the arterial blood loaded with Please carefully read the following in- oxygen.
Page 76
Intended purpose 10–20 mm in width and approx. 5–15 mm in The pulse oximeter serves for the non-invasive thickness and who have no contraindications. measurement of the arterial oxygen saturation Indication (SpO₂) and the heart rate (pulse rate) at home The pulse oximeter is particularly suited for high- and in hospitals.
Page 77
measure their oxygen saturation or demonstrate your pulse oximeter under medical supervision. An the symptoms of a reduced oxygen saturation. acutely low oxygen saturation, with or without symptoms, requires immediate medical attention. Clinical use This could be a sign of a life-threatening condition. The user can quickly and easily determine their Function oxygen saturation rate and determine a reduced...
Page 78
oxygen. The respiratory function is therefore an low oxygen saturation requires monitoring with important parameter of assessment. your pulse oximeter under medical supervision. The pulse oximeter uses two rays with different An acute low oxygen saturation, with or without wavelengths which strike the finger inside the symptoms, requires immediate medical attention.
Page 79
Improper use The pulse wave and the pulse bar do not allow an assessment of the intensity of the pulse or circula- The pulse oximeter shows tion at the measured site but solely visualise the an instant measurement but cannot be used for current signal visualisation at the site measured, continuous monitoring.
Page 80
Display 1 quick start guide Oxygen saturation (value in percent) Technical data Pulse rate (value in beats per minute) Type: CMS50D-BT Pulse wave (plethysmographic waveform) Model no.: SPO 55 Pulse bar Batty indicator Measuring method: non-invasive measurement Strap of the arterial oxygen satu-...
Page 81
Accuracy: SpO₂ 70–100 %, ± 2 %, Admissible operating conditions: +10 °C to +40 °C, Pulse 30–250 bpm, ± 2 beats/minute ≤ 75 % relative humidity, Dimensions: 58.5 mm x 31 mm x 32 mm 700–1060 hPa ambient (L x W x H) pressure Weight: approx.
Page 82
Battery life: 2 AAA batteries provide Data transfer approx. 2 years of use at using Bluetooth ® 3 measurements per day low energy (60 seconds each). technology: The pulse oximeter uses Classification: IP22, applied part type BF Bluetooth low energy tech- ®...
Page 83
For a list of compatible System requirements of the “HealthForYou” smartphones, information about the “HealthForYou” app: iOS from version 14.0, app and further details about Android from version 8.0, the devices, please visit: Bluetooth from version 4.0. ® www.healthforyou.app The cloud is also an option for an additional The serial number is located inside the battery backup.
Page 84
- if the pulse oximeter or the respective finger Important safety is moist. instructions - on toddlers or infants. - during an MRI or CT scan. This pulse oximeter is not in- - on the arm with the cuff whilst measuring tended to be used by persons (including children) the blood pressure.
Page 85
- on fingers with anatomic deformities, the same finger for longer than approx. oedemas, scars or burns. 2 hours. - on fingers which are too small in thickness Do not look directly into the housing during and width, such as in toddlers (width approx. measurement.
Page 86
- Be sure the fingernail on the monitored finger - To prevent false readings, keep bright light sources (e.g. fluorescent lamps or direct is short enough so the finger pad covers the sensor elements inside the housing. sunlight) out of the immediate surroundings - Keep the hand, finger and body still during of the pulse oximeter.
Page 87
methaemoglobin poisoning caused by e.g. Do not use additional parts not recommended local anaesthetics or due to methaemoglo- or sold as accessories by the manufacturer. bin reductase deficiency. Never open or repair the pulse oximeter or Protect the pulse oximeter from dust, shock, proper function cannot be guaranteed.
Page 88
- sun tanning 3. Possible measurement error in a - degradation through pressure retaining member: in this case the - loss of sensation SpO₂ is determined to be too low. - gangrene 4. Low precision of the SpO₂ measure- 2. Mechanisms of these complications ment in critically ill patients and may include: newborns:...
Page 89
Never exert mechanical stress on batteries. Battery safety information Risk of battery leakage DANGER TO LIFE! Keep batteries out of the Avoid extreme conditions and temperatures reach of children. Seek immediate medical which may affect batteries, e.g. radiators/ attention if swallowed! direct sunlight.
Page 90
WEAR SAFETY GLOVES! Bat- If the pulse oximeter is to be stored unused teries that have leaked or become for a long period, the batteries should be removed. damaged can cause burns upon contact with the skin. Therefore wear suitable Risk of damage to the pulse oximeter protective gloves in this case.
Page 91
Inserting/replacing Remove spent batteries immediately from the batteries pulse oximeter. When the battery symbol shows that the battery is spent, replace the Slide the battery compartment cover battery. open (Fig. C). Do not use rechargeable batteries. Insert the two included batteries (with the correct polarity) in the pulse oximeter (Fig.
Page 92
“HealthForYou” app Note: All measurement data will be retained even after replacing the battery. Download the free app “HealthForYou” from the Apple App Store and Google Play. Securing the strap Follow the installation instructions on the To transport the pulse oximeter more easily, screen.
Page 93
The “HealthForYou“ app provides 2-factor au- to log in is confirmed automatically. More infor- thentication. On the one hand, this consists of a mation and an instruction manual can be found in combination of an email address and password, the app within the account section of your profile selected by you.
Page 94
Activating and deactivating • Briefly press the function key to switch on the pulse oximeter. Bluetooth ® Activating and deactivating • Hold the function key on the switched on pulse oximeter down Bluetooth ® for 5 seconds to proceed to Bluetooth ®...
Page 95
Transferring measurements There are two options for transferring data to the “HealthForYou” app. to the “HealthForYou” app Bluetooth must be activated ( ON) on your smartphone and on the ® and synchronising the time pulse oximeter for both options. and date Note: The “HealthForYou”...
Page 96
Brightness To set your desired display brightness, hold the function key down for longer during operation. Note The memory of the pulse oximeter has over The orientation of the display (landscape, 100 storage slots. If these are all full, the portrait) is automatic.
Page 97
Measurements 2. Press and hold the function key reinsert the battery. Slide one finger into the finger opening 3. After inserting the battery, hold down the the pulse oximeter. Hold the finger still (Fig. F). function key for a further 5 seconds. Press the function key .
Page 98
Transferring measurements Note to the “HealthForYou” app As soon as you have connected the pulse via Bluetooth ® oximeter with your smartphone, the current Note: Bluetooth date and time are updated on the pulse ® must be activated ( ON) for the transfer to occur.
Page 99
To transfer measurements to your smartphone There are two options for synchronising data to your smartphone. Bluetooth via Bluetooth ® proceed as follows: ® must be activated Activate Bluetooth in your smartphone set- ( ON) on your smartphone and on the pulse ®...
Page 100
automatically transferred to the app. The pulse If Bluetooth ® is deactivated ( OFF), the notification oximeter will then automatically switch off. OFF will be displayed after your measurement has been carried out. Option 2: The data will be transferred to the Evaluating measurements app automatically after the measurement.
Page 101
If you have a pre-existing condition, always con- SpO₂ (oxygen Classification/ sult your physician to analyse your measurements. saturation) meas- required action urement in % SpO₂ (oxygen Classification/ < 90 Critical range: medical saturation) meas- required action consultation urgently urement in % required 99–94 Normal range...
Page 102
Altitude-Related drop in The following table does NOT apply to persons oxygen saturation with certain pre-existing conditions (e.g. asthma, heart failure, respiratory disorders, etc.). Persons Note: The following table provides information with pre-existing conditions may already experi- on how different altitudes affect the oxygen satu- ence symptoms (e.g.
Page 103
Cleaning and care Replace the batteries if the display on the pulse oximeter shows the battery is low If the pulse oximeter will not be used for more ATTENTION! POSSIBLE PROPERTY than one month, remove both batteries from DAMAGE! Do not use high pressure sterili- the pulse oximeter to prevent possible battery sation on the pulse oximeter! Never hold the leakage.
Page 104
High humidity can shorten the life of or oximeter in a location with ambient temper- damage the pulse oximeter. Store the pulse atures between -40 °C and 60 °C. Troubleshooting Problem Possible cause Solution The pulse oximeter The batteries inside the Replace the batteries.
Page 105
Problem Possible cause Solution Pulse oximeter shows Circulation problems Refer to warnings and safety notes. interrupted measure- in the finger being ments or severe jumps measured. in the measurement. The finger being measured The fingertip must be the following size: is too large or too small.
Page 106
Problem Possible cause Solution Unable to transfer The “HealthForYou” app is Activate Bluetooth ® on your smartphone and the measurements. not open or Bluetooth is off start the app. ® in the smartphone settings. The batteries in the pulse Replace the batteries. oximeter are too low or drained.
Page 107
Disposal Contact your local authorities for infor- mation on how to dispose of the pulse oximeter at the end of its product life. The packaging is made from environmental- ly-friendly materials which can be disposed of When your pulse oximeter has come to through your local recycling facilities.
Page 108
User notices for the disposal and scrapping of electronic equipment waste in Germany In this context, owners of electronic waste can re- The product incl. accessories and packaging turn it via return or collection options for electronic materials are recyclable and are subject to ex- waste provided by public disposal authorities to tended producer responsibility.
Page 109
According to the Electrical and Electronic Equipment only applies to heat exchangers (cooling/re- frigeration appliances, air conditioners, etc.), Act (ElektroG), the following distributors are re- quired to accept electronic waste free of charge: devices with screens and large appliances. • Electronics stores with a retail space for elec- For 1:1 returns of lamps, small devices, and trical and electronic devices of at least 400 small computer or telecommunication de-...
Page 110
as the new device, at the location of the pro- the electronic waste device without destroying it, then these must be removed before disposal and vision, or in the immediate vicinity, free of charge and disposed of separately as a battery or light bulb. •...
Page 111
Warranty/service Improper disposal of batteries can harm the environment! Pb Cd Hg The pulse oximeter is covered by a 3 year war- ranty from the date of purchase for defects in Never dispose of batteries in your household material and manufacture. waste.
Page 112
· instances where the pulse oximeter has been In the event of a complaint, please con- opened by an unauthorised repair shop. tact our Service Department listed below: This warranty does not affect the customer’s legal Service Hotline (toll-free): rights. The customer must provide proof of pur- chase in order for any warranty claims within the 0800 93 10 319 warranty period to be honoured.
Page 113
If we ask you to return the defective pulse oximeter, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) please send the product to the following address: and is subject to special precautions with respect to electromagnetic compatibility. Please note that NU Service GmbH portable and mobile RF communication devices Lessingstraße 10 b may interfere with this pulse oximeter.
Page 114
Information on The CE declaration of conformity for this pulse electromagnetic oximeter is available at: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ compatibility cedeclarationofconformity.php The pulse oximeter is suitable for use in all environ- Hans Dinslage GmbH ments that are listed in these instructions for use, Riedlinger Straße 28 including in the home.
Page 115
in error messages or the breakdown of the The use of equipment other than that which has display/pulse oximeter, for example. been specified or made available by the manufac- turer of this pulse oximeter can lead to electromag- The use of the pulse oximeter immediately next netic interference or the reduced electromagnetic to other devices or stacked with other devices is stability of the pulse oximeter and can lead to...
Page 116
Failure to observe these instructions may lead to Apple and the Apple logo are trademarks of a reduction in the performance features of the Apple Inc., registered in the U.S. and other coun- pulse oximeter. tries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S.
Page 117
Légende des Indications de sécurité pictogrammes utilisés importantes ..Page 115 ........Page 132 Consignes de sécurité relatives Introduction ........Page 121 aux piles ..........Page 138 Utilisation conforme ......Page 121 Mise en service ......Page 141 Fonctionnement ........Page 124 Utilisation non conforme ......
Page 118
Mise au rebut Transfert par Bluetooth des valeurs ® ....... Page 161 mesurées dans l’application Garantie / « HealthForYou » ......... Page 149 Évaluer les valeurs de mesure ..... Page 152 Service après-vente ....Page 166 Chute de la saturation en oxygène dépendant de l’altitude .......
Page 119
Légende des pictogrammes utilisés Respecter les instructions AVERTISSEMENT Avant tout travail et/ou toute Avertissement sur les risques de bles- utilisation d’appareils ou machines, sures ou dangers pour votre santé veuillez lire les instructions. FR/BE 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 115 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 115 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 120
Légende des pictogrammes utilisés ATTENTION Ce symbole invite à faire preuve de prudence si des appareils ou régula- Saturation artérielle en oxygène de teurs sont manipulés à proximité de ce symbole ou si la situation actuelle l'hémoglobine (en pourcentage) %SpO₂ exige l’attention ou l’intervention de l’utilisateur afin d’éviter toute consé- quence indésirable.
Page 121
Légende des pictogrammes utilisés Information sur le produit Fréquence du pouls Remarque concernant des (pulsations par minute) informations importantes PR bpm Pression de stockage, de transport Instructions de manipulation et de service admissible Storage & Transport Température de transport et de stoc- Produit de type BF kage, et humidité...
Page 122
Légende des pictogrammes utilisés Operating Température et humidité de service Numéro de série admissibles Fabricant Suppression d'alarme L'oxymètre de pouls est protégé Cet oxymètre de pouls est conforme contre les corps étrangers ≥12,5 mm IP22 aux exigences des directives euro- et contre les chutes de gouttes péennes et nationales applicables.
Page 123
Légende des pictogrammes utilisés Pollution de l'environnement pour Mettre au rebut l'emballage cause de mise au rebut incorrecte et l'oxymètre de pouls dans le des piles ! respect de l'environnement ! Transmission des données via la technologie Bluetooth à basse Recyclable ® consommation Piles fournies (2 x AAA) Produit médical...
Page 124
Légende des pictogrammes utilisés Désignation de lot Référence de l'article Numéro de type Date de fabrication Séparer le produit et les composants Unique Device Identifier (UDI) d'emballage et les mettre au Marquage pour une identification de rebut conformément aux produit unique prescriptions locales en vigueur.
Page 125
Oxymètre de pouls conformément aux instructions et dans les domai- nes d’application spécifiés. Veuillez conserver Introduction soigneusement ce mode d’emploi. Conservez tous ces documents, que vous transmettrez ultérieure- ment à un tiers en cas de cession de l’oxymètre Avant la première utilisation, veuillez de pouls.
Page 126
d’un paramètre essentiel pour l’évaluation de la oxymètre de pouls ne convient pas à la prise de fonction respiratoire. L’oxymètre de pouls utilise mesure de longue durée. pour cette mesure deux faisceaux lumineux de différente longueur d’onde, qui entrent au contact Groupe-cible du doigt inséré...
Page 127
Indication Utilité clinique L’oxymètre de pouls convient notamment aux pa- L’utilisateur peut déterminer de façon simple et tients à risque, tels que des personnes présentant rapide la valeur de sa saturation en oxygène, et des maladies cardiaques, de l’asthme, mais éga- constater si celle-ci est basse.
Page 128
saturation en oxygène, avec ou sans symptômes Par conséquent, il s’agit d’un paramètre essentiel associés, doit faire l’objet d’une consultation mé- pour l’évaluation de la fonction respiratoire. dicale immédiate. Il peut s’agir d’une situation L’oxymètre de pouls utilise pour cette mesure deux mettant votre vie en danger.
Page 129
nervosité et sudations. Une saturation en oxygène saines qui effectuent des déplacements en alti- tude (par ex. alpinistes, skieurs ou aviateurs en reconnue comme étant diminuée et chronique nécessite une surveillance sous contrôle médical, milieu sportif). au moyen de votre oxymètre de pouls. Utilisation non conforme Une saturation en oxygène aiguë, accompagnée ou non de symptômes secondaires, doit faire im-...
Page 130
En raison des résultats de mesure, ne pas effectuer à l’endroit mesuré, sans pouvoir cependant dresser d’auto-diagnostic ou d’auto-médication sans l’avis un diagnostic certain du pouls. de votre médecin traitant. Ne vous placez en au- Descriptif des pièces cun cas sous une nouvelle médication de votre propre avis, et ne modifiez pas votre manière de Écran prendre une médication en cours, ou son dosage.
Page 131
1 pochette de ceinture rapide Onde de pouls (onde pléthysmographique) Caractéristiques Colonne de pouls techniques Affichage de l’usure des piles Cordon tour de cou Type : CMS50D-BT Réf. de modèle : SPO 55 FR/BE 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 127 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 127 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 132
Méthode de Dimensions : 58,5 mm x 31 mm x 32 mm (L x l x H) mesure : mesure non invasive de la sa- turation artérielle en oxygène Poids : env. 27 g (sans piles) de l’hémoglobine et de la fré- Technique quence du pouls sur le doigt sensorielle pour Plage de mesure : SpO₂...
Page 133
Conditions de Durée de vie fonctionnement des piles : 2 piles AAA permettent une admissibles : de +10 °C à +40 °C, humi- durée de fonctionnement de dité relative ≤ 75 %, pression 2 ans, à raison de 3 mesures ambiante 700–1060 hPa par jour (de 60 secondes Conditions de...
Page 134
Informations energy, bande de fréquence sur le capteur : capteur optique pour détecter 2,402–2,480 GHz, la puis- la saturation en oxygène et la sance de transmission maxi- fréquence cardiaque de male émise dans la bande de l’utilisateur. fréquence < 2,87 dBm Transfert de données via Vous pouvez trouver la liste...
Page 135
sur les appareils à l’adresse su- version 8.0, Bluetooth ® à ivante : www.healthforyou.app partir de la version 4.0. Le Cloud offre une possibilité supplémentaire de sauvegarde des données. Ceci permet par exemple Le numéro de série se trouve dans le compartiment d’éviter une perte de données lors d’un change- à...
Page 136
personne des instructions indiquant comment Indications de sécurité utiliser l’oxymètre de pouls. importantes NE PAS utiliser l’oxymètre de pouls, - Lorsque vous êtes allergique aux produits Cet oxymètre de en caoutchouc. pouls n’est pas conçu pour être utilisé par des - Lorsque l’oxymètre de pouls ou le doigt personnes (y compris des enfants) aux facultés utilisé...
Page 137
- Durant la mesure de la tension artérielle - Sur des doigts présentant des déforma- sur le côté du bras avec utilisation d’une tions anatomiques, œdèmes, cicatrices manchette. ou brûlures. - Sur des doigts aux ongles vernis, doigts - Sur les doigts d’une épaisseur et d’une encrassés ou bandés d’un pansement.
Page 138
Lors de personnes présentant des troubles Lors d’un non respect des consignes suivants, de la circulation sanguine, une utilisation des erreurs de calcul ou des défaillances prolongée de l’oxymètre de pouls peut pro- risquent de survenir : voquer des douleurs. Par conséquent, ne - Ne pas utiliser de vernis à...
Page 139
- Durant la mesure, gardez la main, les - Pour ne pas fausser le résultat de la mesure, aucune source lumineuse élevée ne doit se doigts et le corps immobiles. - Lors de personnes présentant des dysfonc- trouver à proximité immédiate de l’oxymètre tionnements du rythme cardiaque, les de pouls (par ex.
Page 140
- Chez les patients qui se sont vus administ- Protégez l’oxymètre de pouls de la poussière, des rer par le passé des colorants cliniques, chocs, de l’humidité et des températures extrêmes. et une mesure faussée peut être attendue Garder le produit éloigné des zones com- chez les patients présentant une hémoglo- portant des matières explosives.
Page 141
N’utilisez pas d’accessoires non recomman- 1. Les effets secondaires suivants ont dés par le fabricant, ou proposés en tant été rapportés lors de l’utilisation qu’accessoires. d’oxymètres de pouls : En aucun cas vous ne devez ouvrir ou réparer - Blessures au doigts sous forme de brûlures l’oxymètre de pouls, car il est alors impossi- chimiques ou thermiques ble de garantir son bon fonctionnement.
Page 142
2. Des mécanismes de ces complica- 4. Faible précision du calcul de la SpO₂ tions peuvent être : chez des patients et nouveaux-nés - Ischémie due à la pression présentant une maladie critique : - Utilisation prolongée - Potentiel d’erreur inhérente de 3 %–4 % lors - Surchauffe de la sonde de mesures réalisées chez ces patients.
Page 143
RISQUE D’EXPLOSION ! Ne Risque de fuite des piles rechargez jamais des piles non Évitez d’exposer les piles à des conditions rechargeables. Ne court-circuitez et températures extrêmes susceptibles de les pas les piles et/ou ne les ouvrez pas. Ceci endommager, par ex. des radiateurs/une pourrait entraîner une surchauffe, un incendie exposition directe aux rayons du soleil.
Page 144
PORTER DES GANTS DE Retirez les piles si vous ne comptez pas utili- PROTECTION ! Les piles en- ser l’oxymètre de pouls pendant une période prolongée. dommagées ou présentant des fuites peuvent provoquer des brûlures chi- Risque d’endommagement de miques au contact de la peau. Portez dans l’oxymètre de pouls ce cas des gants de protection adaptés.
Page 145
Installation/remplacement Retirez immédiatement les piles usées de des piles l’oxymètre de pouls. Lorsque le témoin de pile indique que la pile est vide, il faut la Retirez le couvercle du compartiment à pile remplacer. (ill. C). N’utilisez pas de piles rechargeables. Insérez les deux piles fournies (en respectant leur polarité) dans l’oxymètre de pouls (ill.
Page 146
Remarque : lors d’un remplacement 2. Passez l’autre extrémité du cordon tour de piles, les données mémorisées restent de cou dans la boucle de l’extrémité fine et tirez à fond (ill J). conservées. Application « HealthForYou » Fixer le cordon tour de cou Vous pouvez attacher l’oxymètre de pouls L’application « HealthForYou »...
Page 147
Vous pouvez consulter la politique de confidenti- trouverez de plus amples informations et des ins- alité de « HealthForYou » à l’adresse suivante : tructions dans l’application, dans la zone de www.healthforyou.app/privacy.htm compte de votre profil, ainsi que dans les FAQ sur www.healthforyou.app. L’application « HealthForYou »...
Page 148
Utilisation La touche de fonction de l’oxymètre de pouls possède 4 fonctionnalités : Activation • Appuyez brièvement sur la touche de fonction , afin d'allumer l'oxymètre de pouls. Activer et désactiver le • Appuyez brièvement sur la touche de fonction , afin d'allumer Bluetooth ®...
Page 149
Activer et désactiver le • Lorsque l'oxymètre de pouls est allumé, maintenez enfoncée la Bluetooth touche de fonction durant 5 secondes, afin d'accéder aux ® réglages Bluetooth ® . « ON » ou « OFF » apparaît sur l'écran. • Appuyez brièvement sur la touche de fonction , afin d'activer le Bluetooth ( ON) ou de le désactiver ( OFF).
Page 150
Transfert de données dans Il existe deux possibilités pour transférer des données dans l'applica- l'application « HealthForYou » tion « HealthForYou ». Pour ces deux variantes, le Bluetooth doit être ® et synchronisation de l'heure activé sur le smartphone et l'oxymètre de pouls ( ON). et de la date Remarque : pour le transfert de données, l'application « HealthForYou »...
Page 151
Transfert de données dans Variante 2 : les données sont automatiquement transmises à l’application « HealthForYou » l’application après la mesure. Lorsque le Bluetooth ® est désactivé et synchronisation de l’heure ( OFF), l’indication OFF apparaît après votre mesure. et de la date Fonction de luminosité...
Page 152
L’oxymètre de pouls possède une mémoire 3. Maintenez encore pressée la touche de de plus de 100 emplacements de stockage. fonction durant 5 secondes supplémen- Si tous ces emplacements sont occupés, la taires après avoir réinséré la pile. Lorsque valeur la plus ancienne sera à chaque fois cette étape est réussie, « RESET ...
Page 153
Effectuer la mesure Lorsque vous retirez votre doigt de l’oxymètre de pouls, l’oxymètre de pouls s’éteint auto- Insérez un doigt dans l’ouverture pour le matiquement après env. 10 secondes. doigt de l’oxymètre de pouls, prévue à cet effet. Maintenez calmement le doigt en Transfert par Bluetooth ®...
Page 154
Lors de chaque transmission des données, l’heure afin que toutes les mesures soient sauve- et la date sont synchronisées avec le smartphone. gardées avec la date actuelle et l’heure correcte. Remarque Dès que vous avez connecté l’oxymètre de Pour transmettre les valeurs mesurées sur votre pouls à...
Page 155
Dans les paramètres de l’application, sélec- smartphone et l’oxymètre de pouls ( ON). De tionner SPO 55 et connecter. Lors de la plus, l’application « HealthForYou » doit être ou- première connexion, un code PIN aléatoire verte sur le smartphone. à six chiffres est généré et apparaît sur l’oxymètre de pouls.
Page 156
l’application. L’oxymètre de pouls s’éteint ensuite Toutes les mesures enregistrées dans la mémoire automatiquement. seront automatiquement transmises à l’application. L’oxymètre de pouls s’éteint ensuite automatiquement. Variante 2 : les données sont automatiquement Lorsque le Bluetooth est désactivé ( OFF), ® transmises à l’application après la mesure. « SYNC » l’indication OFF apparaît après votre mesure.
Page 157
antécédents médicaux précis (par ex. asthme, in- Résultat de mesure Classement/ suffisance cardiaque, maladies des voies respira- SpO₂ (saturation mesures à relever toires), et lors de séjours à plus de 1500 mètres en oxygène) en % d’altitude. 99–94 Plage normale Si vous souffrez d’antécédents médicaux, adres- 93–90 Plage faible : visite mé-...
Page 158
Chute de la saturation Résultat de mesure Classement/ en oxygène dépendant SpO₂ (saturation mesures à relever de l’altitude en oxygène) en % Remarque : le tableau suivant vous renseigne Source : en accord avec la ligne directrice sur les influences des différents niveaux d’altitude « Windisch W et al.
Page 159
voies respiratoires etc.). Dans le cas de personnes symptômes de maladie (par ex. hypoxie) peuvent présentant des antécédents médicaux, des déjà survenir à faible altitude. Altitude Valeur SpO₂ (saturation en Conséquence pour l'Homme oxygène) attendue en % 1500–2500 m > 90 Aucune mal des montagnes (en règle générale) 2500–3000 m ~ 90...
Page 160
Nettoyage et entretien l’oxymètre de pouls avec un chiffon doux humidifié avec de l’alcool médical. Il est pos- sible de nettoyer l’appareil avec de l’alcool ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGES à 75 % pendant 3 secondes. MATÉRIELS ! Ne soumettez pas votre Lorsqu’un niveau de piles faible s’affiche oxymètre de pouls à...
Page 161
Stockage ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS ! Conservez l’oxymètre de pouls dans un environnement sec (humidité de l’air relative ≤ 95 %). Une humidité de l’air trop élevée peut raccourcir ou endom- mager la longévité de l’oxymètre de pouls. Conservez l’oxymètre de pouls dans un lieu où...
Page 162
Dépannage Problème Cause possible Réparation L'oxymètre de Les piles de l'oxymètre de Remplacez les piles. pouls n'indique pouls sont vides. aucune valeur Les piles ne sont pas Insérer de nouveau les piles. Après avoir correctement mesurée. correctement insérées. inséré les piles, si aucune valeur mesurée ne s'affiche encore, adressez-vous au service après-vente.
Page 163
Problème Cause possible Réparation L'oxymètre de Irrigation sanguine insuffi- Respecter les avertissements et données de pouls indique des sante dans le doigt servant sécurité. interruptions de à la mesure. mesure ou des Le doigt mesuré est trop La pointe du doigt doit être de la taille suivante : sauts de la valeur grand ou trop petit.
Page 164
Problème Cause possible Réparation Transmission des L'application Activez le Bluetooth ® sur votre smartphone et données mesu- « HealthForYou » n'est démarrez l'application. rées impossible. pas ouverte ou le Bluetooth est désactivé ® dans les paramètres du smartphone. Les piles de l'oxymètre de Remplacez les piles.
Page 165
Problème Cause possible Réparation Transmission des Le Bluetooth ® est éteint. Activez le Bluetooth ® ( ON). données mesurées impossible. Mise au rebut Respectez l’identification des matéri- aux d’emballage lors du tri sélectif, ils L’emballage se compose de matières recyclables sont identifiés avec des abréviations pouvant être mises au rebut dans les déchetteries (a) et des numéros (b) ayant la signification...
Page 166
Renseignez-vous auprès de votre mai- horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre rie ou de votre ville en ce qui concerne municipalité. les possibilités de mise au rebut de l’oxymètre de pouls usagé. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter Le produit ainsi que les accessoires et les matéri- l’oxymètre de pouls usagé...
Page 167
Remarques destinées aux consomma- En outre, la restitution est également possible au- près des distributeurs sous certaines conditions. teurs et concernant la mise au rebut et Conformément à la législation sur les appareils la destruction des appareils usagés en Allemagne électriques et électroniques (ElektroG), les distri- buteurs suivants sont dans l’obligation de reprendre Les possesseurs d’appareils usagés peuvent les...
Page 168
fois par an ou en continu des appareils élec- disposition des possibilités de reprise se trou- vant à une distance raisonnable du consom- triques et électroniques et les proposant dans le magasin. mateur final. • Sociétés de vente par correspondance, Ces distributeurs sont dans l’obligation, l’obligation d’une reprise 1:1 dans le foyer do- •...
Page 169
• sur demande de l’utilisateur final, de reprendre doivent être retirées avant la mise au rebut et éli- minées séparément comme pile ou ampoule. gratuitement dans le magasin de détail ou à proximité des appareils usagés dont les di- Si votre appareil électrique et électronique usagé mensions extérieures sont toutes inférieures à...
Page 170
Garantie/Service Pollution de l’environnement après-vente pour cause de mise au rebut incorrecte des piles ! Pb Cd Hg Article L217-16 du Code de la Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les consommation ordures ménagères. Elles peuvent contenir des mé- Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant taux lourds toxiques et doivent être considérées comme le cours de la garantie commerciale qui lui a été...
Page 171
à compter de la demande d‘intervention de Article L217-4 du Code de la l‘acheteur ou de la mise à disposition pour répa- consommation ration du bien en cause, si cette mise à disposi- Le vendeur livre un bien conforme au contrat et tion est postérieure à...
Page 172
Article L217-5 du Code de la - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux consommation déclarations publiques faites par le ven- Le bien est conforme au contrat : deur, par le producteur ou par son repré- 1°...
Page 173
Article L217-12 du Code de la Article 1648 1er alinéa du Code civil consommation L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux par deux ans à compter de la délivrance du bien. ans à...
Page 174
· en cas de dommages provenant d’une La garantie est valable pour une durée de 3 ans utilisation non conforme. à compter de la date d’achat du produit, et est à · aux pièces d’usure. faire valoir auprès de la société Hans Dinslage ·...
Page 175
Si nous vous demandons de nous renvoyer l’oxymètre de pouls défectueux, veuillez expédier 080 53 400 06 le produit à l’adresse suivante : (lu. – ve.: 8–18 horloge) service-f@sanitas-online.de NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm 0800 70 611 ALLEMAGNE (lu.–ve.: 8–18 horloge) service-be@sanitas-online.de IAN 437992_2304...
Page 176
groupe 1, classe B, (conformité avec CISPR 11, un dispositif médical au sens du règlement (UE) IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) 2017/745. et est soumis à des mesures de sécurité particulières en ce qui concerne la compatibilité électromag- Vous trouverez la déclaration de conformité CE nétique.
Page 177
Remarques au sujet utilisé que de manière limitée. Des messages de la compatibilité d’erreur ou une défaillance de l’écran/oxymètre électromagnétique de pouls par ex. peuvent par conséquent se produire. L’oxymètre de pouls est adapté pour fonctionner L’utilisation de cet oxymètre de pouls immédiate- dans tous les environnements qui sont mentionnés ment à...
Page 178
pouls et les autres appareils doivent être surveillés Maintenez les appareils de communication afin de se convaincre qu’ils fonctionnent correc- RF portables (y compris les équipements péri- tement. phériques comme les câbles d’antenne ou les antennes externes) à au moins 30 cm de distance L’utilisation d’autres accessoires que ceux définis des autres éléments de l’appareil, y compris tous ou mis à...
Page 179
Bluetooth ® and the related logo are registered Google Play and the Google Play logo are trade- trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Use of these marks of Google LLC. Android is a trademark of brands by Hans Dinslage GmbH is under license. Google LLC.
Page 181
Legenda van de Belangrijke gebruikte veiligheidsinstructies ..Pagina 195 pictogrammen ......Pagina 179 Veiligheidsinstructies voor batterijen ..Pagina 201 Inleiding Ingebruikname ..........Pagina 185 ......Pagina 203 Correct en doelmatig gebruik ...Pagina 185 Batterijen plaatsen / vervangen ..Pagina 203 Werking ..........Pagina 188 Draagriem bevestigen .......Pagina 204 Onjuist gebruik ........Pagina 189 ‘HealthForYou’-app ......Pagina 204 Beschrijving van de onderdelen ..Pagina 190...
Page 182
Afvoer Meetwaarden via Bluetooth ® ..........Pagina 221 aan de ‘HealthForYou’-app Garantie / service doorgeven ..........Pagina 211 ....Pagina 226 Meetwaarden beoordelen ....Pagina 214 Opmerkingen over Hoogte-afhankelijk verval van de zuurstofsaturatie ....Pagina 215 elektromagnetische verdraagzaamheid ....Pagina 229 Reiniging en onderhoud ...Pagina 216 Opslag ..........Pagina 217 Problemen oplossen...
Page 183
Legenda van de gebruikte pictogrammen Gebruiksaanwijzing in acht nemen WAARSCHUWING Voor het begin van de werkzaam- Waarschuwing voor letselgevaar of heden en/of het bedienen van gevaren voor uw gezondheid apparaten of machines de gebruiksaanwijzing lezen. NL/BE 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 179 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 179 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 184
Legenda van de gebruikte pictogrammen LET OP Dit symbool geeft aan dat er voor- zichtigheid is geboden als er appa- Arteriële zuurstofsaturatie van de raten of knoppen in de buurt van dit symbool worden bediend, of dat de hemoglobine (in procenten) %SpO₂...
Page 185
Legenda van de gebruikte pictogrammen Toegestane opslag-, transport- en Instructies bedrijfsluchtdruk Storage & Transport Toegestane opslag- en transporttem- Toepassingsgedeelte type BF peratuur en -luchtvochtigheid Operating Toegestane bedrijfstemperatuur en Serienummer -luchtvochtigheid NL/BE 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 181 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 181 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 186
Legenda van de gebruikte pictogrammen Fabrikant Alarm-onderdrukking De pulsoxymeter is beschermd Deze pulsoxymeter voldoet aan de tegen indringing van vreemde IP22 eisen van de geldende Europese voorwerpen ≥ 12,5 mm en tegen en nationale richtlijnen. schuin drupwater 182 NL/BE 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 182 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 182 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 187
Legenda van de gebruikte pictogrammen Voer de verpakking en de pulsoxy- Milieuschade door onjuiste meter op een milieuvriendelijke afvoer van de batterijen! manier af! Gegevensoverdracht via Bluetooth ® Recyclebaar low energy technology Incl. batterijen (2 x AAA) Medisch product NL/BE 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 183 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 183 04.07.23 12:47...
Page 188
Legenda van de gebruikte pictogrammen Charge-benaming Artikelnummer Typenummer Productiedatum Het product en de verpakkings- Unique Device Identifier (UDI) componenten scheiden en volgens Aanduiding voor eenduidige de gemeentelijke voorschriften product-identificatie afvoeren. 184 NL/BE 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 184 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 184 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 189
Pulsoximeter Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed. Geef ook alle documentatie mee wanneer u de pulsoxy- Inleiding meter aan derden geeft. Correct en doelmatig Maak u vóór het eerste gebruik met gebruik de pulsoxymeter vertrouwd. Lees hier- De zuurstofsaturatie geeft aan hoeveel procent voor de onderstaande gebruiksaan- van de hemoglobine in het arteriële bloed met wijzing en de belangrijkste veiligheidsinstructies...
Page 190
een verschillende golflengte die de vinger aan Doelgroep de binnenkant van de behuizing raken. De pulsoxymeter is geschikt voor personen die behoefte hebben aan de diagnostische functie Toepassing van de meter. Hij is gemaakt voor gebruikers De pulsoxymeter is bedoeld voor de niet-invasieve waarvan de omvang van de vingertop een breedte meting van de arteriële zuurstofsaturatie (SpO₂) van ca.
Page 191
personen die zich op grote hoogte bewegen Bij personen met een lage zuurstofsaturatiewaarde komen de volgende symptomen vaker voor: (bijv. bergbeklimmers, skiërs of sportvliegers). De pulsoxymeter is eveneens geschikt voor mensen ademnood, verhoging van de hartfrequentie, die nog geen aandoeningen hebben en die hun verminderde prestaties, nervositeit en zweten.
Page 192
Werking golflengte die de vinger aan de binnenkant van de behuizing raken. Een lage zuurstofsaturatie- De pulsoxymeter SPO 55 is bedoeld voor de waarde is voornamelijk het gevolg van aandoe- niet-invasieve meting van de arteriële zuurstofsa- ningen (aandoeningen aan de luchtwegen, turatie (SpO₂) en van de hartfrequentie (polsfre- astma, hartinsufficiëntie etc.).
Page 193
Onjuist gebruik moet onder toezicht van een arts door uw pulsoxy- meter worden gecontroleerd. De pulsoxymeter De oorzaak van een acuut verlaagde zuurstofs- geeft steeds een op dat moment gemeten waarde aturatie, met of zonder begeleidende symptomen, aan, maar kan niet voor permanente controle moet direct door een arts worden onderzocht.
Page 194
Beschrijving van de geen veranderingen aan in het soort en/of de onderdelen dosering van bestaande medicatie. De weergave van de polsgolf en van de polskolom Display zijn niet bedoeld om de pols- en doorbloedings- Functieknop snelheid op de gemeten plek in te schatten, maar Opening (voor de vinger) dienen uitsluitend om de huidige, optische signaal- Batterijvakdeksel...
Page 195
Technische gegevens Batterijniveau Draagriem Type: CMS50D-BT Modelnr: SPO 55 Omvang van de levering Meetmethode: niet-invasieve meting van de 1 SPO 55 pulsoxymeter 1 draagriem arteriële zuurstofsaturatie van 2 1,5 V AAA-batterijen 1 gebruiksaanwijzing de hemoglobine en de pols- 1 riemtas...
Page 196
Nauwkeurigheid: SpO₂ 70–100 %, ± 2 %, Toegestane bedrijfsomstandigheden: +10 °C tot +40 °C, Polsslag 30–250 bpm, ± 2 slagen/minuut ≤ 75 % relatieve Afmetingen: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm luchtvochtigheid, (l x b x h) 700–1060 hPa omge- Gewicht: ca.
Page 197
Stroomvoorziening: 2 x 1,5 V AAA-batterijen Sensor-informatie: optische sensor voor het registreren van de zuurstofs- Batterij-levensduur: 2 AAA-batterijen maken een gebruik van ca. 2 jaar bij aturatie en hartslag van de 3 metingen per dag (à 60 gebruiker. seconden) mogelijk. Gegevensoverdracht Classificatie: IP22, toepassingsgedeelte...
Page 198
maximale zendvermogen < gegevensverlies bij het overstappen op een nieuwe telefoon worden voorkomen. 2,87 dBm De lijst met compatibele Systeemvoorwaarden smartphones, informatie voor de over de ‘HealthForYou’-app ‘HealthForYou’-app: iOS vanaf versie 14.0, Android evenals verdere informatie vanaf versie over de apparaten vindt u 8.0, Bluetooth vanaf ®...
Page 199
Zorg ervoor dat het besturingssysteem van uw (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensori- smartphone altijd is bijgewerkt met de laatste sche of mentale vaardigheden of een gebrek aan versie. ervaring en kennis, tenzij ze in de gaten worden Wijzigingen van de technische gegevens zonder gehouden door een persoon die voor hun veilig- kennisgeving zijn om actualiseringsredenen heid verantwoordelijk is of aanwijzingen hebben...
Page 200
- NIET tijdens een MRT- of CT-onderzoek. - NIET op vingers met een te geringe dikte en breedte, zoals bij kleine kinderen het - NIET tijdens een bloeddrukmeting van de arm met een manchet. geval kan zijn (breedte ca. < 10 mm, dikte - NIET op vingers met nagellak, vuil of ca.
Page 201
pulsoxymeter daarom niet langer dan ca. 2 - Zorg er bij de te meten vinger voor dat de uur op een vinger. nagel kort genoeg is zodat de binnenkant Kijk tijdens de meting niet direct in de binnen- van de vingertop de sensoren in de behui- kant van de behuizing.
Page 202
- Om het meetresultaat niet te vervalsen, en bij patiënten met abnormaal veel hemog- lobine moet op een mogelijk verkeerde me- mogen er in de directe omgeving van de pulsoxymeter geen sterke lichtbronnen ting worden gerekend. Dit geldt vooral bij (bijv.
Page 203
Controleer de pulsoxymeter regelmatig om U mag de pulsoxymeter in geen geval ope- er zeker van te zijn dat de pulsoxymeter voor nen of repareren omdat anders de juiste het gebruik geen zichtbare beschadigingen werking niet kan worden gegarandeerd. Bij vertoont en de batterijen nog voldoende zijn het negeren hiervan vervalt de garantie.
Page 204
- Zonnebaden 3. Mogelijke meetafwijkingen in een - Drukerosie afgeklemd lichaamsdeel: in dit geval - Sensorisch verlies wordt de SpO₂ te laag bepaald. - Gangreen 4. Geringe nauwkeurigheid van 2. Mechanismes bij deze complicaties de SpO₂-meting bij ernstig zieke kunnen zijn: patiënten en pasgeborenen: - Drukischemie - Inherente potentiële foutmarge van 3–4 %...
Page 205
Gooi batterijen nooit in het vuur of in water. Veiligheidsinstructies Stel batterijen niet bloot aan mechanische voor batterijen belastingen. LEVENSGEVAAR! Houd batterijen buiten Risico op lekken van de batterijen het bereik van kinderen. Raadpleeg bij in- Vermijd extreme omstandigheden en tempe- slikken onmiddellijk een arts! raturen die van invloed kunnen zijn op de bat- EXPLOSIEGEVAAR! Laad...
Page 206
plekken direct af met schoon water en raad- Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type. pleeg een arts! Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen DRAAG VEILIGHEIDS- tegelijkertijd! HANDSCHOENEN! Lekkende Verwijder de batterijen als u de pulsoxymeter of beschadigde batterijen kunnen een langere tijd niet gebruikt. bij contact met de huid chemische brand- Risico op beschadiging van de wonden veroorzaken.
Page 207
Ingebruikname Plaats de batterijen volgens de aangegeven polariteit (+) en (-) op de batterij en de pulsoxymeter. Controleer of alle bij de omvang van de le- Reinig de contacten van de batterij en die vering aangegeven onderdelen aanwezig zijn. in het batterijvak voordat u de batterijen Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Page 208
2. Steek het andere uiteinde van de Sluit het batterijvakdeksel weer (afb. E). draagriem door de lus van het dunne Opmerking: de meetgegevens blijven deel en trek het stevig vast (afb. J). ook na het vervangen van de batterijen behouden. ‘HealthForYou’-app Draagriem bevestigen De app ‘HealthForYou’...
Page 209
De bepalingen m.b.t. gegevensbescherming van in het account-gedeelte van uw profiel en in de ‘HealthForYou’ kunt u inzien via de volgende FAQ’s op www.healthforyou.app. link: www.healthforyou.app/privacy.html De ‘HealthForYou’-app biedt een 2-factor-authen- ticatie. Deze bestaat ten eerste uit de door u ge- kozen combinatie van e-mailadres en wachtwoord.
Page 210
Bediening De functieknop van de pulsoxymeter heeft 4 functies: Inschakelen • Druk kort op de functieknop om de pulsoxymeter in te schakelen. Bluetooth activeren en ® • Druk kort op de functieknop om de pulsoxymeter in te schakelen. deactiveren 206 NL/BE 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 206 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 206 04.07.23 12:47...
Page 211
Bluetooth activeren en ® • Houd op de ingeschakelde pulsoxymeter de functieknop deactiveren 5 seconden ingedrukt om bij de Bluetooth ® -instelling te komen. Op het display verschijnt ' ON' of ' OFF'. • Druk kort op de functieknop om Bluetooth te activeren ®...
Page 212
Meetwaarden aan de Er zijn twee mogelijkheden om de gegevens aan de 'HealthForYou'-app 'HealthForYou'-app doorge- door te geven. Voor beide varianten moet Bluetooth op de smart- ® ven en synchronisatie van phone en op de pulsoxymeter ( ON) geactiveerd zijn. tijd en datum Opmerking: de 'HealthForYou'-app moet voor de overdracht geopend zijn.
Page 213
Lichtsterkte Om de gewenste helderheid van het display in te stellen, houdt u tijdens het gebruik de functieknop langer ingedrukt. Opmerking allemaal vol zijn, wordt telkens de oudste De weergave van het display-formaat waarde overschreven. (staand, liggend) geschiedt automatisch. Ga als volgt te werk om de pulsoxymeter Daardoor kunt u de waarden op het display terug te zetten naar de fabrieksinstellingen: altijd goed aflezen, ongeacht hoe u de...
Page 214
Meting uitvoeren 3. Houd de functieknop na het terug- plaatsen van de batterij nog eens 5 Steek een vinger in de opening van de seconden ingedrukt. Bij een succesvolle pulsoxymeter. Houd de vinger stil (afb. F). procedure verschijnt ‘RESET ’ op het Druk op de functieknop .
Page 215
Meetwaarden via Opmerking Bluetooth aan de ® Zodra u de pulsoxymeter met uw smartphone ‘HealthForYou’-app heeft verbonden, zijn de huidige datum en doorgeven de tijd op de pulsoxymeter geactualiseerd. Opmerking: Bluetooth moet voor de over- Wij raden u daarom aan om de pulsoxymeter ®...
Page 216
Om de meetwaarden via Bluetooth ® naar uw veld waarin u deze zes cijferige PIN-code smartphone te versturen, gaat u als volgt te werk: moet invullen. Activeer Bluetooth in de instellingen van uw ® smartphone, open de app ‘HealthForYou’ Er zijn twee mogelijkheden om gegevens met uw en volg de aanwijzingen.
Page 217
Variant 1: houd op de uitgeschakelde pulsoxy- Variant 2: de gegevens worden na de meting meter de functieknop 5 seconden ingedrukt. automatisch aan de app doorgegeven. Op het Op het display knippert ‘SYNC’. De pulsoxy- display knippert ‘SYNC’. meter probeert nu 30 seconden lang verbinding De pulsoxymeter probeert 30 seconden lang met de app te maken.
Page 218
Meetwaarden beoordelen Meetresultaat Indeling/te nemen De onderstaande SpO₂ (zuurstofs- maatregelen aturatie) in % tabel voor de beoordeling van uw gemeten re- sultaat geldt NIET voor personen met bepaalde 99–94 Normaal aandoeningen (bijv. astma, hartinsufficiëntie, 93–90 Laag: bezoek aan aandoeningen aan de luchtwegen) of bij verblijf een arts aangeraden op hoogtes boven 1500 meter.
Page 219
Hoogte-afhankelijk verval Meetresultaat Indeling/te nemen van de zuurstofsaturatie SpO₂ (zuurstofs- maatregelen aturatie) in % Opmerking: de onderstaande tabel geeft informatie over de effecten van verschillende Bron: naar “Windisch W et al. S2k-Leitlinie: hoogtes op de waarde van de zuurstofsaturatie Nichtinvasive und invasive Beatmung als The- alsmede de gevolgen hiervan voor het menselijk rapie der chronischen respiratorischen Insuffi- lichaam.
Page 220
Hoogte Te verwachten SpO₂-waarde Gevolgen voor de mens (zuurstofsaturatie) in % 1500–2500 m > 90 Geen hoogteziekte (normaal gesproken) 2500–3000 m ~ 90 Hoogteziekte, aanpassing aangeraden Bron: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. In: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. Reiniging en onderhoud voor de pulsoxymeter! Dompel de pulsoxy- meter in geen geval onder in water omdat...
Page 221
Opslag Reinig na elk gebruik de behuizing en het rubberen binnenvlak van de pulsoxymeter met een zachte, met medisch alcohol bevochtigde LET OP! MATERIËLE SCHADE MOGE- doek. De reiniging van het apparaat is met LIJK! Bewaar de pulsoxymeter in een droge 75% alcohol gedurende 3 seconden mogelijk.
Page 222
Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De pulsoxymeter De batterijen in de Vervang de batterijen. geeft geen meet- pulsoxymeter zijn leeg. waarden aan. De batterijen zijn niet Plaats de batterijen opnieuw. Neem contact correct geplaatst. op met de klantenservice als er na het correct plaatsen van de batterijen nog steeds geen meetwaarden worden getoond.
Page 223
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De pulsoxymeter Onvoldoende doorbloeding Neem de waarschuwingen en veiligheidsin- onderbreekt de van de gemeten vinger. structies in acht. metingen of maakt De gemeten vinger is te De vingertop moet de volgende afmetingen grote sprongen in groot of te klein. hebben: de meetwaarden.
Page 224
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Gegevensoverdracht De 'HealthForYou'-app is niet Activeer Bluetooth ® op uw smartphone en van de meetwaarden geopend of Bluetooth start de app. ® niet mogelijk. uitgeschakeld in de instel- lingen van de smartphone. De batterijen in de pulsoxy- Vervang de batterijen.
Page 225
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Gegevensoverdracht Bluetooth ® is niet Activeer Bluetooth ® ( ON). van de meetwaarden ingeschakeld. niet mogelijk. Afvoer Let op de aanduidingen van de ver- pakkingsmaterialen bij het scheiden De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke ma- van afval, deze worden aangegeven terialen die u via de plaatselijke recycling-depots met afkortingen (a) en nummers (b) met de vol- kunt afvoeren.
Page 226
Uw gemeente of stad kan u informatie geven over de mogelijkheden om de uitgediende pulsoxymeter af te voeren. Het product, waaronder het toebehoren, en de Gooi de uitgediende pulsoxymeter verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled met het oog op milieubescherming en zijn onderhevig aan een uitgebreide verant- niet bij het huisvuil, maar voer de me- woordelijkheid van de fabrikant.
Page 227
Opmerkingen voor consumenten over Bovendien is het inleveren onder bepaalde voor- waarden ook bij winkeliers mogelijk. de verwijdering van oude apparaten Volgens de wet op elektrische en elektronische en verschroting in Duitsland apparatuur (ElektroG) zijn de volgende winkels Eigenaren van afgedankte apparatuur kunnen verplicht oude apparatuur kosteloos terug te nemen: deze gratis inleveren in het kader van de door de openbare instanties voor afvalbeheer ingestelde...
Page 228
elektrische en elektronische apparatuur aan- Deze winkels zijn verplicht om: • bij de levering van een nieuw elektrisch of bieden en op de markt brengen. • Internetbedrijven waarbij de 1:1 terugnameplicht elektronisch apparaat aan een eindgebruiker in particuliere huishoudens alleen geldt voor een oud apparaat van de eindgebruiker van warmtetransmitters (koelkasten/diepvriezers, hetzelfde type dat in principe dezelfde functies...
Page 229
kosteloos terug te nemen; de terugname mag Voor zover het oude elektrische of elektronische apparaat persoonlijke gegevens bevat, bent u niet gekoppeld zijn aan de aankoop van een nieuw elektrisch of elektronisch apparaat en is zelf verantwoordelijk voor het wissen ervan voor- beperkt tot drie oude apparaten per type ap- dat u het inlevert.
Page 230
Garantie/service Milieuschade door onjuiste afvoer van de batterijen! Pb Cd Hg Vanaf de aankoopdatum geven wij 3 jaar ga- rantie op materiaal- en productiefouten van de Batterijen mogen niet bij het huisvuil worden ge- pulsoxymeter. daan. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval.
Page 231
· Zodra de pulsoxymeter werd geopend door Neem in geval van een reclamatie een niet-geautoriseerde werkplaats. contact op met onze service: De wettelijke garantieverlening voor de klant blijft Service hotline (gratis) onaangetast. Voor garantieclaims binnen de ga- rantieperiode dient de klant het bewijs van aan- 0800 54 30 543 (ma.
Page 232
Als wij u vragen de defecte pulsoxymeter op te IAN 437992_2304 sturen, dient u het product naar het volgende adres te sturen: Deze pulsoxymeter voldoet aan de Europese normen EN60601-1 en EN60601-1-2 groep 1, NU Service GmbH klasse B, (overeenstemming met CISPR 11, Lessingstraße 10 b IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) 89231 Neu-Ulm...
Page 233
gegevens kunt u via het vermelde klantenservice-adres Hans Dinslage GmbH aanvragen. Wij willen er uitdrukkelijk op wijzen Riedlinger Straße 28 dat het bij de onderhavige software niet om een 88524 Uttenweiler medisch product conform de verordening (EU) GERMANY 2017/745 gaat. Opmerkingen over elektromagnetische De CE-conformiteitsverklaring voor deze pulsoxy-...
Page 234
De pulsoxymeter kan in de buurt van elektromag- wijze toch noodzakelijk is, moeten deze pulsoxy- meter en de andere apparaten in de gaten worden netische storingen onder bepaalde omstandig- heden slechts beperkt bruikbaar zijn. Als gevolg gehouden om te controleren of ze correct functio- daarvan kunnen bijvoorbeeld foutmeldingen of neren.
Page 235
Houd draagbare RF-communicatie-apparaten All other brands and trade names are the property (inclusief periferie zoals antennekabels of externe of the respective owners. antennes) tenminste 30 cm bij alle onderdelen van het apparaat vandaan, inclusief alle bij de Apple and the Apple logo are trademarks of Apple levering inbegrepen kabels.
Page 237
Legenda zastosowanych Ważne wskazówki piktogramów bezpieczeństwa ......Strona 235 ...... Strona 250 Wskazówki dot. Instrukcja ........Strona 241 bezpieczeństwa – baterie ....Strona 256 Zastosowanie zgodne z Uruchomienie ......Strona 259 przeznaczeniem........ Strona 241 Funkcja..........Strona 244 Zakładanie / Wymiana baterii ..Strona 259 Użycie niezgodne z Mocowanie opaski ......
Page 238
Rozwiązywanie Przesyłanie danych pomiaru przez Bluetooth w aplikacji problemów ® ......... Strona 274 „HealthForYou“ ......... Strona 266 Interpretacja wartości pomiaru ..Strona 268 Utylizacja ........Strona 277 Spadek saturacji tlenem zależny od wysokości ........Strona 270 Gwarancja / Serwis ..... Strona 284 Czyszczenie i Wskazówki dotyczące pielęgnacja...
Page 239
Legenda zastosowanych piktogramów Przestrzegać instrukcji WSKAZÓWKA Wskazówka ostrzegawcza dotycząca Przed rozpoczęciem pracy i/lub zagrożeń obrażeniami ciała lub obsługą urządzeń lub maszyn zagrożeń dla zdrowia należy zapoznać się z instrukcją. 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 235 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 235 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 240
Legenda zastosowanych piktogramów UWAGA Ten symbol oznacza, że należy za- chować ostrożność podczas obsługi urządzeń lub elementów sterujących Saturacja tlenem hemoglobiny znajdujących się w pobliżu tego krwi tętniczej (w procentach) symbolu, lub że bieżąca sytuacja %SpO₂ wymaga uwagi lub interwencji operatora w celu uniknięcia niepożądanych konsekwencji.
Page 241
Legenda zastosowanych piktogramów Informacja o produkcie Częstość tętna Wskazówka dot. ważnych informacji (uderzeń serca na minutę) PR bpm Dopuszczalne ciśnienie powietrza Instrukcja postępowania robocze oraz podczas przecho- wywania i transportu Storage & Dopuszczalna temperatura Transport i wilgotność powietrza podczas Zastosowany komponent typu BF przechowywania oraz transportu 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 237 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 237...
Page 242
Legenda zastosowanych piktogramów Operating Dopuszczalna temperatura robocza Numer seryjny i wilgotność powietrza Producent Wyciszenie alarmu Ten pulsoksymetr spełnia wymogi Pulsoksymetr chroniony jest przed IP22 obowiązujących dyrektyw europej- ciałami obcymi ≥12,5 mm i pada- skich i przepisów krajowych. jącymi ukośnie kroplami wody 238 PL 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 238 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 238...
Page 243
Legenda zastosowanych piktogramów Opakowanie i pulsoksymetr Szkody ekologiczne w wyniku zutylizować w sposób przyjazny niewłaściwej utylizacji baterii! dla środowiska! Przesyłanie danych przez Bluetooth ® Nadaje się do recyklingu low energy technology Z bateriami (2 x AAA) Produkt medyczny 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 239 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 239 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 244
Legenda zastosowanych piktogramów Oznaczenie partii Numer artykułu Numer typu Data produkcji Niepowtarzalny kod identyfikacyjny Oddzielić produkt od elementów wyrobu (UDI) opakowania i zutylizować zgod- Identyfikator umożliwiający jedno- nie z lokalnymi przepisami. znaczną identyfikację produktu 240 PL 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 240 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 240 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 245
Pulsoksymetr wyłącznie zgodnie z opisem i przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować. Instrukcja W przypadku przekazania pulsoksymetru innej osobie należy dołączyć do niego całą jego do- kumentację. Przed pierwszym użyciem pulsoksy- metru należy się z nim zapoznać. W Zastosowanie zgodne tym celu należy uważnie przeczytać...
Page 246
wykorzystuje do pomiaru dwa promienie świetlne Grupa docelowa o różnej długości fal, które padają na palec wło- Pulsoksymetr nadaje się dla osób, które potrze- żony do wnętrza urządzenia. bują jego funkcji diagnostycznej. Nadaje się dla tych użytkowników, których obwód czubka Przeznaczenie palca leży w zakresie szerokości ok.
Page 247
serca, astmatycy, ale również sportowców, którzy U osób o niskiej wartości saturacji tlenem wzmo- są aktywni fizycznie na dużych wysokościach żone są symptomy takie jak: duszności, zaburzenia (np. alpiniści, narciarze lub piloci). Pulsoksymetr rytmu serca, spadek formy, nerwowość i oblewanie jest również...
Page 248
Funkcja wartość saturacji tlenem spowodowana jest w większości chorobami (choroby układu odde- Pulsoksymetr SPO 55 służy do nieinwazyjnego chowego, astma, niewydolność serca itp.). pomiaru saturacji tlenem (SpO₂) krwi tętniczej i U ludzi o niskiej wartości saturacji tlenem wzmo- częstotliwości bicia serca (pulsu). Wartość satu- żone są...
Page 249
przy tym chodzić o sytuację zagrożenia życia. Pulsoksymetr nie jest wyposażony w funkcję alarmu Dlatego pulsoksymetr nadaje się szczególnie dla i dlatego nie nadaje się do oceny wyników me- pacjentów z grupy ryzyka jak osób z chorobami dycznych. serca, astmatyków, ale również sportowców, któ- Na podstawie wyników pomiaru nie należy prze- rzy są...
Page 250
przedstawieniu aktualnych kombinacji sygnałów Wyświetlany wskaźnik optycznych w miejscu pomiaru, nie umożliwiają Saturacja tlenem hemoglobiny krwi jednak przeprowadzenia pewnej diagnostyki tętniczej (wartość w procentach) pulsu. Częstość tętna (wartość w uderzeniach serca na minutę) Opis części Fala tętna (fala pletyzmograficzna) Wyświetlacz Wykres tętna Przycisk funkcji Wskaźnik baterii...
Page 251
Dokładność: SpO₂ 70–100 %, ± 2 %, Dane techniczne Puls 30–250 bpm, ± 2 uderzenia/na minutę Typ: CMS50D-BT Wymiary: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm Nr modelu: SPO 55 (dł. x szer. x wys.) Metoda pomiaru: nieinwazyjny pomiar saturacji Ciężar:...
Page 252
Sensoryka do przechowywania: -40 °C do +60 °C, ≤ 95 % względnej wilgotności powie- pomiaru SpO₂: światło czerwone (długość fali 660 nm); podczerwień trza, 500–1060 hPa ciśnienia (długość fali 905 nm); krze- otoczenia mowa dioda odbiorcza Zasilanie: 2 x baterie 1,5 V Dopuszczalne Trwałość...
Page 253
Oczekiwana technology, pasmo często- trwałość: 3 lata tliwości 2,402–2,480 GHz, Miejsca w emitowaną w paśmie czę- pamięci: stotliwości maksymalną moc Informacja przesyłową < 2,87 dBm o czujniku: czujnik optyczny do wy- krywania nasycenia tlenem Lista kompatybilnych smart- i tętna użytkownika. fonów, informacje dotyczące Przesyłanie danych aplikacji „HealthForYou“...
Page 254
pod następującym linkiem: Numer seryjny znajduje się w komorze baterii. www.healthforyou.app System operacyjny używanego smartfonu powi- Chmura zapewnia możliwość dodatkowego za- nien być zawsze aktualny. bezpieczenia danych. Dzięki temu można zapo- Zastrzegamy sobie zmiany techniczne bez uprze- biec np. utracie danych przy zmianie smartfona. dzenia z powodu wymogów aktualizacji.
Page 255
sensorycznej lub umysłowej oraz przez osoby - Do pomiaru u małych dzieci lub niemowląt. nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy w - Podczas badania rezonansem magnetycz- zakresie jego obsługi, chyba że osoby te będą nym lub tomografii komputerowej. mieć zapewniony nadzór ze strony osoby odpo- - Podczas pomiaru ciśnienia krwi na ramieniu wiadającej za ich bezpieczeństwo lub otrzymają...
Page 256
- Na palcach występują zmiany anatomiczne, dłużej niż przez ok. 2 godziny na jednym obrzęki, blizny lub poparzenia. palcu. - Jeśli palce są zbyt chude i wąskie, co może Podczas pomiaru nie należy wpatrywać zdarzyć się u małych dzieci (szerokość ok. się...
Page 257
- Nie stosować lakieru do paznokci, sztucz- bicia serca mogą być zaburzone lub począt- nych paznokci lub innych kosmetyków na kowo całkiem niemożliwe. palcu używanym do pomiaru. - W przypadku zatrucia tlenkiem węgla pul- - W przypadku palca używanego do po- soksymetr wskazuje za wysokie wartości miaru należy zwrócić...
Page 258
Chronić pulsoksymetr przed kurzem, wstrzą- zwężające naczynia krwionośne może sami, wilgocią, ekstremalnymi temperaturami. dojść do błędnych lub fałszywych pomia- Trzymać z dala od miejsc z materiałami rów. wybuchowymi. - U osób, którym w przeszłości podawano Należy regularnie sprawdzać pulsoksymetr, pigmenty medyczne i u osób z nietypowymi aby upewnić...
Page 259
Nie należy używać żadnych części dodat- 1. Zgłaszano następujące możliwe kowych, które nie są zalecane przez produ- działania niepożądane pulsoksy- centa lub oferowane przez niego jako metrów: osprzęt dodatkowy. - Obrażenia palców jako oparzenia W żadnym wypadku nie wolno otwierać chemiczne lub termiczne ani naprawiać...
Page 260
2. Mechanizmami tych komplikacji 4. Mała dokładność pomiaru SpO₂ mogą być: w przypadku krytycznie chorych - Niedokrwienie związane z ciśnieniem pacjentów i noworodków: - Długie użycie - Inherentny potencjalny błąd wynoszący - Przegrzanie sondy 3 %–4 % przy pomiarach przeprowadza- - Niewłaściwe użycie sondy nych u tych pacjentów.
Page 261
połknięcia należy natychmiast udać się do Ryzyko wycieku kwasu z baterii lekarza! Należy unikać ekstremalnych warunków i NIEBEZPIECZEŃSTWO WY- temperatur, które mogą oddziaływać na BUCHU! Baterii jednorazowego baterie, np. kaloryferów /bezpośredniego użytku nie wolno ponownie łado- działania promieniowania słonecznego. wać. Baterii nie należy zwierać i/lub otwierać. Jeśli baterie wyciekną, należy unikać...
Page 262
skóry mogą spowodować poparzenia che- Ryzyko uszkodzenia pulsoksymetru miczne. Dlatego należy w takim przypadku Używać wyłącznie zalecanego rodzaju zakładać odpowiednie rękawice ochronne. baterii! W przypadku wycieku baterii natychmiast Włożyć baterie zgodnie z oznaczeniem bie- usunąć je z pulsoksymetru, aby uniknąć gunów (+) i (-) na baterii i pulsoksymetrze.
Page 263
Uruchomienie (rys. D). Uważać na oznaczenie w komorze baterii. Ponownie zamknąć pokrywę komory baterii Sprawdzić, czy wszystkie podane części są (rys. E). zawarte w zestawie. Wskazówka: Dane pomiaru pozostają Usunąć cały materiał opakowania. zachowane nawet po wymianie baterii. Zakładanie/Wymiana Mocowanie opaski baterii Do łatwiejszego transportu można zamoco- Ponownie nasunąć...
Page 264
2. Zacisnąć mocno drugi koniec opaski Aplikacja „HealthForYou“ oferuje uwierzytelnianie przez szlufkę wąskiego końca (rys. J). 2-składnikowe. Po pierwsze składa się ono z wy- branej przez Ciebie kombinacji adresu e-mail i Aplikacja „HealthForYou“ hasła. Po drugie z potwierdzenia użytego smart- Bezpłatna aplikacja „HealthForYou“...
Page 265
Obsługa Przycisk funkcji pulsoksymetru ma 4 funkcje: Włączanie • Krótko nacisnąć przycisk funkcji , aby włączyć pulsoksymetr. Aktywacja i dezaktywacja • Krótko nacisnąć przycisk funkcji , aby włączyć pulsoksymetr. Bluetooth ® 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 261 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 261 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 266
Aktywacja i dezaktywacja • Przy włączonym pulsoksymetrze przytrzymać wciśnięty przycisk Bluetooth funkcji przez 5 sekund, aby przejść do ustawienia Bluetooth ® ® Na wyświetlaczu pojawia się „ ON“ lub „ OFF“. • Wcisnąć krótko przycisk funkcji , aby aktywować ( ON) lub dezaktywować...
Page 267
Przesyłanie wartości pomiaru Są dwie możliwości przesyłania danych do aplikacji „HealthForYou“. w aplikacji „HealthForYou“ Dla obu wariantów na smartfonie i pulsoksymetrze musi być akty- plus synchronizacja czasu i wowany Bluetooth ® ( ON). daty Wskazówka: W celu przesłania danych musi być otwarta aplikacja „HealthForYou“.
Page 268
Funkcja jasności Aby ustawić wybraną jasność wyświetlacza, podczas uruchomienia przytrzymać wciśnięty przycisk funkcji Wskazówka zostanie nadpisana każdorazowo najstar- Dopasowanie wyświetlacza (format pionowy, sza wartość. format poziomy) odbywa się automatycznie. Aby przywrócić pulsoksymetr do ustawień Dzięki temu zawsze można dobrze odczy- fabrycznych, należy wykonać...
Page 269
Przeprowadzanie pomiaru 3. Przytrzymać wciśnięty przycisk funkcji po włożeniu baterii jeszcze przez kolejne Wsunąć palec w otwór na palec pulso- 5 sekund. Po udanym przeprowadzeniu ksymetru. Nie poruszać palcem (rys. F). tego działania na wyświetlaczu pojawi Nacisnąć przycisk funkcji . Pulsoksymetr się...
Page 270
Przesyłanie danych Wskazówka pomiaru przez Bluetooth ® Gdy tylko połączy się się pulsoksymetr ze aplikacji „HealthForYou“ swoim smartfonem, aktualna data i czas Wskazówka: W celu przesłania danych godzinowy są aktualizowane na pulsoksy- należy aktywować Bluetooth ( ON). metrze. ® Wskazówka: W celu przesłania danych musi Dlatego zalecamy połączenie pulsoksymetru ze swoim smartfonem już...
Page 271
Aby przesłać wartości pomiaru przez Bluetooth ® Są dwie możliwości synchronizacji danych ze swoim smartfonem. Przy obu wariantach na do smartfona, należy wykonać następujące kroki: Aktywować Bluetooth w ustawieniach smart- smartfonie i pulsoksymetrze musi być aktywowany ® fona, otworzyć aplikację „HealthForYou“ i Bluetooth ( ON).
Page 272
Wszystkie dane pomiaru w pamięci zostaną au- Wszystkie dane pomiaru w pamięci zostaną au- tomatycznie przekazane do aplikacji. Następnie tomatycznie przekazane do aplikacji. Następnie pulsoksymetr automatycznie się wyłączy. pulsoksymetr automatycznie się wyłączy. Jeśli Bluetooth jest dezaktywowany ( OFF), po ® Wariant 2: Dane są...
Page 273
niewydolność serca, choroby układu oddecho- Wynik pomiaru Klasyfikacja/ wego) oraz przebywających na wysokościach SpO₂ (saturacja środki do zasto- powyżej 1500 metrów. tlenem) in % sowania W razie cierpienia na taką chorobę w celu inter- 93–90 Niski zakres: zalecana pretacji wyników należy skonsultować się z leka- wizyta u lekarza rzem prowadzącym.
Page 274
Spadek saturacji tlenem Wynik pomiaru Klasyfikacja/ zależny od wysokości SpO₂ (saturacja środki do zasto- tlenem) in % sowania Wskazówka: Poniższa tabela informuje o wpły- wach różnych wysokości na wartość saturacji Źródło: w oparciu o „Windisch W et al. tlenem oraz ich skutkach dla ludzkiego organizmu. S2k-Leitlinie: Nichtinvasive und invasive Poniższa tabela do oceny wyniku pomiaru NIE Beatmung als Therapie der chronischen respi-...
Page 275
Na wysoko- Przewidywana wartość Skutki dla ludzi ściach SpO₂ (saturacji tlenem) w % 1500–2500 m > 90 Brak choroby wysokościowej (zazwyczaj) 2500–3000 m ~ 90 Choroba wysokościowa, zalecane dostosowanie Źródło: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. W: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition;...
Page 276
Czyszczenie i pielęgnacja medycznym. Urządzenie można czyścić 75 % alkoholem przez 3 sekundy. Jeśli na wyświetlaczu pulsoksymetru po- UWAGA! MOŻLIWE SZKODY RZE- kazany zostanie niski stan baterii , należy CZOWE! Nie stosować na pulsoksymetrze wymienić baterie. sterylizacji wysokociśnieniowej! W żadnym Jeśli pulsoksymetr nie jest używany dłużej niż...
Page 277
Przechowywanie UWAGA! MOŻLIWE SZKODY RZE- CZOWE! Pulsoksymetr przechowywać w suchym otoczeniu (względna wilgotność powietrza ≤ 95 %). Zbyt wysoka wilgotność powietrza może skrócić trwałość pulsoksy- metru lub uszkodzić go. Pulsoksymetr należy przechowywać w miejscu, w którym tempe- ratura wynosi między -40 °C a 60 °C. 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 273 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 273 04.07.23 12:47...
Page 278
Rozwiązywanie problemów Problem możliwa przyczyna Rozwiązanie Pulsoksymetr nie Baterie w pulsoksymetrze Wymienić baterie. wskazuje wartości są wyczerpane. pomiaru. Baterie nie są prawidłowo Ponownie włożyć baterie. Jeśli po poprawnym włożone. włożeniu baterii wciąż nie są wskazywane war- tości pomiaru, należy zwrócić się do serwisu. 274 PL 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 274 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 274...
Page 279
Problem możliwa przyczyna Rozwiązanie Pulsoksymetr wska- Zbyt niskie krążenie w Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i zuje wyniki pomiaru palcu użytym do pomiaru. bezpieczeństwa. z przerwami lub zbyt Palec użyty do pomiaru Czubek palca musi mieć następujące wymiary: wysokie skoki warto- jest za mały lub za duży. Szerokość...
Page 280
Problem możliwa przyczyna Rozwiązanie Przesłanie danych po- Aplikacja „HealthForYou“ Aktywować Bluetooth ® na smartfonie i miaru jest niemożliwe. nie jest otwarta lub uruchomić aplikację. Bluetooth ® jest wyłączony w ustawieniach smartfona. Baterie w pulsoksymetrze Wymienić baterie. są za słabe lub wyczerpane. Pulsoksymetr jest jeszcze Odczekać, aż...
Page 281
Problem możliwa przyczyna Rozwiązanie Przesłanie danych po- Bluetooth ® nie jest Aktywować Bluetooth ® ( ON). miaru jest niemożliwe. włączony. Utylizacja Należy przestrzegać oznakowania materiałów opakowaniowych przy se- Opakowanie wykonane jest z materiałów przy- gregacji odpadów, są one oznaczone jaznych dla środowiska, które można przekazać skrótami (a) i numerami (b) o poniższym znacze- do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania niu: 1–7: tworzywa sztuczne/20–22: papier i...
Page 282
Informacji na temat możliwości utyliza- Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na cji wyeksploatowanego pulsoksymetru środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na poten- udziela urząd gminy lub miasta. cjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo Ze względów ochrony środowiska nie domowe spełnia ważną...
Page 283
Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojem- dowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną ników do selektywnej zbiórki odpadów komunal- zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin nych. Można je oddać w specjalnie wyznaczonych oraz części składowych. Gospodarstwo domowe miejscach np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów spełnia ważną...
Page 284
Informacje dla konsumentów na temat utylizacji i złomowania starych urządzeń w Niemczech Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, Właściciele zużytego sprzętu mogą go oddać nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej bezpłatnie w ramach możliwości zwrotu lub zbie- odpowiedzialności producenta. Wyrzuć je osobno, rania zużytego sprzętu określonych i dostępnych zgodnie z ilustracją...
Page 285
Zgodnie z ustawą o sprzęcie elektrycznym i elek- sprzęt elektryczny i elektroniczny kilka razy w roku lub stale. tronicznym (ElektroG) do bezpłatnego odbioru starego sprzętu zobowiązani są następujący • Sprzedaż wysyłkowa, przy czym obowiązek dystrybutorzy: odbioru 1:1 w gospodarstwach domowych •...
Page 286
zapewnić możliwość zwrotu w rozsądnej od- przekracza 25 centymetrów, w punkcie sprzedaży detalicznej lub w jego bezpośred- ległości od konsumenta końcowego. Dystrybutorzy ci są zobowiązani nim sąsiedztwie; odbiór nie może być zwią- • w przypadku dostawy nowego EEE do użyt- zany z zakupem urządzenia elektrycznego kownika końcowego - do bezpłatnego odbioru lub elektronicznego i jest ograniczony do...
Page 287
Jeżeli stary sprzęt elektryczny lub elektroniczny Szkody ekologiczne w wyniku zawiera dane osobowe, są Państwo odpowie- niewłaściwej utylizacji baterii! dzialni za ich usunięcie we własnym zakresie Pb Cd Hg przed oddaniem. Baterii nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe me- Uszkodzone lub zużyte baterie muszą...
Page 288
Gwarancja/Serwis Gwarancja nie narusza ustawowych gwarancji przysługujących klientowi. Zgłaszając reklamację w trakcie okresu gwarancyjnego, klient powinien Udzielamy 3 lat od daty zakupu w zakresie wad przedłożyć dowód zakupu produktu. Roszczeń materiałowych i fabrycznych pulsoksymetru. gwarancyjnych można dochodzić w ciągu 3 lat od daty zakupu wobec Hans Dinslage GmbH, Gwarancja nie obejmuje: Uttenweiler, Niemcy.
Page 289
W razie reklamacji proszę skontaktować NU Service GmbH się z naszym serwisem: Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Infolinia serwisowa (bezpłatna): NIEMCY 800 70 7009 (pn – piąt: godz. 8 – 18) IAN 437992_2304 service-pl@sanitas-online.de Ten pulsoksymetr spełnia europejskie normy EN60601-1 i EN60601-1-2 grupa 1, klasa B, Jeśli zażądamy od Państwa przesłania wadliwego (odpowiada CISPR 11, IEC 61000-4-2, pulsoksymetru, należy go wysłać...
Page 290
specjalnym środkom ostrożności dotyczącym Deklarację zgodności CE dla tego pulsoksymetru można znaleźć pod adresem: kompatybilności elektromagnetycznej. Przy tym należy pamiętać, że przenośne i mobilne urzą- www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ dzenia HF mogą mieć wpływ na ten pulsoksymetr. cedeclarationofconformity.php Dokładniejsze informacje mogą Państwo uzyskać Hans Dinslage GmbH pod podanym adresem obsługi klienta.
Page 291
Wskazówki dotyczące wystąpić np. błędne komunikaty lub awaria wy- kompatybilności świetlacza/pulsoksymetru. elektromagnetycznej Powinno się unikać użycia tego pulsoksymetru bez- pośrednio obok innych urządzeń lub z innymi Pulsoksymetr nadaje się do użycia w każdym urządzeniami w formie ułożonej w stos, ponieważ otoczeniu, które wymienione jest niniejszej instruk- może to skutkować...
Page 292
Zastosowanie innych akcesoriów niż te, które są przynajmniej 30 cm od wszystkich części urządze- ustalone lub udostępnione przez producenta tego nia, włącznie z dołączonymi do zestawu kablami. pulsoksymetru, może skutkować podwyższonymi zakłóceniami elektromagnetycznymi lub zmniej- Nieprzestrzeganie może prowadzić do zmniejsze- szoną...
Page 293
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
Page 295
Vysvětlení použitých Důležité bezpečnostní piktogramů pokyny ........ Strana 293 ........... Strana 308 Bezpečnostní pokyny k bateriím ..Strana 313 Úvod ..........Strana 299 Uvedení do provozu Použití ke stanovenému účelu ..Strana 299 ..Strana 315 Vložení a výměna baterií ....Strana 315 Funkce ..........
Page 296
Odstranění do odpadu Přenos měřených hodnot ... Strana 333 prostřednictvím Bluetooth ® Záruka a servis aplikace „HealthForYou“ ....Strana 323 ...... Strana 338 Posouzení naměřených hodnot ..Strana 326 Upozornění Pokles nasycení kyslíkem závislý na nadmořské výšce .... Strana 327 k elektromagnetické...
Page 297
Legenda použitých piktogramů Dodržujte návod VÝSTRAŽNÉ Výstražné upozornění na Před zahájením práce anebo nebezpečí úrazu nebo před zahájením osbluhy přístroje nebezpečí ohrožení zdraví nebo stroje si přečtěte návod. 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 293 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 293 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 298
Legenda použitých piktogramů POZOR Tento symbol upozorňuje, že při ob- sluze přístroje nebo ovládacích prvků Arteriální nasycení hemoglobinu v blízkosti tohoto symbolu je třeba dbát zvýšené opatrnosti, nebo že kyslíkem (v procentech) %SpO₂ aktuální situace vyžaduje pozornost nebo zásah obsluhy, aby se zabrá- nilo nežádoucím následkům.
Page 299
Legenda použitých piktogramů Informace o výrobku Tepová frekvence Odkaz na důležité informace (počet tepů za minutu) PR bpm Přípustný tlak pro skladování, Instrukce transport a provoz Storage & Transport Přípustná teplota a vlhkost vzduchu Díl použití typ BF pro skladování a transport 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 295 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 295 04.07.23 12:47...
Page 300
Legenda použitých piktogramů Operating Přípustná provozní teplota a vlhkost Sériové číslo vzduchu Výrobce Tlumení alarmu Tento pulsní oxymetr splňuje poža- Pulsní oxymetr je chráněn před IP22 davky platných evropských a cizími tělísky o velikosti ≥12,5 mm národních směrnic. a před šikmo kapající vodou. 296 CZ 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 296 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 296...
Page 301
Legenda použitých piktogramů Škody na životním prostředí způso- Obal a pulzní oxymetr odstraňte bené nesprávným odstraněním do odpadu ekologicky! baterií do odpadu! Přenos dat prostřednictvím Recyklovatelné Bluetooth ® low energy technology Včetně baterií (2 x AAA) Zdravotnický výrobek 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 297 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 297 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 302
Legenda použitých piktogramů Označení šarže Číslo výrobku Číslo typu Datum výroby Unique Device Identifier (UDI) Výrobek a součásti balení Jednoznačné označení roztřiďte a likvidujte v souladu identifikace výrobku s místními předpisy. 298 CZ 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 298 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 298 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 303
Pulzní oxymetr Tento návod k použití si dobře uschovejte. Při pře- dání pulzní oxymetru k němu současně připojte i Úvod všechny jeho podklady. Použití ke stanovenému Před prvním použitím se s pulzním oxy- účelu metrem seznamte. K tomu si pozorně Nasycení kyslíkem udává na kolik procent hemo- přečtěte následující...
Page 304
paprsky s rozdílnou vlnovou délkou, které uvnitř Výrobek je koncipován pro ty uživatele, jejichž tělesa dopadají na vložený prst. obvod na špičce prstu v rozsahu šířky cca 10– 20 mm a tloušťka cca 5–15 mm a netrpí žád- Stanovený účel nými kontraindikacemi. Pulzní...
Page 305
předchozích onemocnění, kteří chtějí měřit svou dohledem nutná kontrola použitím pulzního oxy- metru. Akutní snížení hodnoty nasycení krve kys- saturaci kyslíkem, nebo mají symptomy spojené s nízkou saturací kyslíkem. líkem bez příznaků nebo s příznaky musí být ihned objasněno lékařskou prohlídkou. Může se Klinické...
Page 306
je kyslík vázaný. Proto je důležitým parametrem snížení nasycení krve kyslíkem je nutná pod lékař- ském dohledem kontrola Vaším pulzním oxymetrem. k posouzení funkce dýchání. Pulzní oxymetr používá k měření dva světelné Akutní snížení hodnoty nasycení krve kyslíkem bez paprsky s rozdílnou vlnovou délkou, které uvnitř nebo s příznaky se musí...
Page 307
Použití k Zobrazení vlny tepu a sloupce tepu neumožňují nestanovenému účelu odhad síly tepu nebo síly průtoku krve v místě měření, slouží jen k zobrazení aktuální, optické Pulzní oxymetr ukazuje jen proměny signálu v místě měření ani neumožňují momentální hodnotu, na průběžnou kontrolu ho diagnózu pulzu.
Page 308
2 baterie 1,5 V, 1 průvodce rychlým Vlna tepu (pletysmografická vlna) typ AAA spuštěním Sloupec pulzu 1 pouzdro na opasek Zobrazení stavu baterie Technická data Páska Typ: CMS50D-BT Model č.: SPO 55 304 CZ 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 304 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 304 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 309
Metoda měření: neinvazivní měření nasycení Senzorika na měření SpO₂: červené světlo (vlnová délka hemoglobinu kyslíkem v krvi artérie a frekvence tepu na 660 nm); infračervené světlo prstu (vlnová délka 905 nm); křemí- Rozsah měření: SpO₂ 0–100 %, ková dioda přijímače tep 30–250 tepů/minuta Přípustné...
Page 310
Přípustné Klasifikace: IP22, používaný díl typ BF podmínky skladování: -40 °C až +60 °C, Předpokládaná ≤ 95 % relativní vlhkost životnost: 3 roky vzduchu, Počet míst v paměti: 100 500–1060 hPa tlak Informace senzorů: Optický senzor ke zjištění v okolním prostředí nasycení kyslíkem a tepové frekvence uživatele. Napájení...
Page 311
2,402–2,480 GHz, ve fre- Cloud nabízí možnost dodatečného zálohování kvenčním pásmu maximální dat. Tím můžete např. zabránit ztrátě dat při změně vyzařovaný vysílací výkon chytrého telefonu. < 2,87 dBm Požadavky na Seznam kompatibilních chyt- systém pro aplikaci rých telefonů, informace „HealthForYou“ iOS od verze 14.0, Android o aplikaci „HealthForYou“...
Page 312
Udržujte operační systém použitého chytrého anebo vědomostmi s výjimkou situace, kdy jsou telefonu vždy v aktuálním stavu. pod dozorem osoby odpovědné za jejich bezpeč- Změny technických dat jsou bez oznámení nost, nebo pokud obdržely od této osoby instrukce, z důvodu aktualizace vyhrazeny. jak mají pulsní oxymetr používat. Důležité...
Page 313
- na prstu s lakovanými nehty, znečištěním - v blízkosti hořlavých nebo výbušných směsí plynů. nebo náplastí. - na silném prstu, který není možné připojit U osob s poruchou prokrvení může delší k pulsnímu oxymetru (špička prstu: šířka použití pulzního oxymetru způsobit bolesti. cca >...
Page 314
- na prstu zvoleném k měření nepoužívat lak - aby se zabránilo zkreslení výsledku měření neměly by se v blízkosti pulzního oxymetru na nehty, umělý nehet nebo jinou kosmetiku. - dbejte na to, aby byl nehet na prstu zvole- nacházet silné světelné zdroje (např. ného k měření...
Page 315
otravách oxydem uhelnatým a methemo- nepoužívejte a obraťte se na příslušný servis globinem, které např. vznikají dávkováním nebo autorizovaného obchodníka. při lokální anestetice nebo při existující Nikdy nepoužívejte přídavné součásti, které nedostatečné methemoglobinreduktázi. výrobce nedoporučuje nebo které nenabízí Chraňte pulzní oxymetr před prachem, jako příslušenství.
Page 316
1. Byly pozorovány následující možné 2. Mechanismy vzniku těchto vedlejší účinky použití pulzních komplikací mohou být tyto: oxymetrů: - tlaková ischemie - úrazy prstů formou chemického nebo - dlouhodobější používání tepelného popálení - přehřívání sondy - spálení - nesprávné použití sondy - otlaky - zkrat - ztráta citlivosti...
Page 317
4. Nízká přesnost měření SpO₂ u NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Ne- pacientů s kritickým onemocněním nabíjecí baterie nikdy znovu ne- a u novorozenců: nabíjejte. Baterie nezkratujte ani - Při měření hodnot u těchto pacientů vzniká je neotevírejte. Může dojít k přehřátí, požáru inherentní potenciální chyba v rozsahu nebo prasknutí.
Page 318
Nebezpečí vytečení baterií s pokožkou způsobit její poleptání. Noste Vyhýbejte se extrémním podmínkám a teplotám, proto vhodné ochranné rukavice. V případě vytečení baterií je ihned odstraňte které mohou negativně ovlivnit funkci baterií, z pulzního oxymetru, abyste zabránili jeho např. v blízkosti topných těles nebo na slunci. poškození.
Page 319
Uvedení do provozu Nebezpečí poškození pulzního oxymetru Používejte jen udaný typ baterií! Vkládejte baterie podle označení polarity Zkontrolujte, jestli jsou v dodávce všechny (+) a (-) na bateriích a na výrobku. uvedené díly. Vyčistěte před vložením baterie její kontakty Odstraňte veškerý obalový materiál. a kontakty v přihrádce na baterie! Vložení...
Page 320
2. Protáhněte pevně druhý konec pásku Opět nasaďte kryt přihrádky na baterie smyčkou na úzkém konci (obr. J). (obr. E). Upozornění: Naměřená data zůstávají Aplikace „HealthForYou“ uložena i po výměně baterií. App „HealthForYou“ je beplatně k dispozici v Upevnění pásky Apple App Store a u Google Play.
Page 321
Aplikace „HealthForYou“ nabízí 2stupňové ověření. To obsahuje jednak vámi vybranou kombinaci e-mailu a hesla. Za druhé potom potvrzení z vámi používaného chytrého telefonu. Chytrý telefon, na kterém jste se zaregistrovali, je potvrzen automa- ticky. Další informace a návody najdete v aplikaci v části účtu vašeho profilu a v části pro často kladené...
Page 322
Obsluha Funkční tlačítko pulzního oxymetru má 4 funkce: Zapnout • Stiskněte krátce funkční tlačítko ke spuštění pulzního oxymetru. Aktivace a deaktivace • Stiskněte krátce funkční tlačítko ke spuštění pulsního oxymetru. Bluetooth ® 318 CZ 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 318 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 318 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 323
Aktivace a deaktivace • Na zapnutém pulzním oxymetru stiskněte funkční tlačítko Bluetooth ® podržte je na 5 sekund stisknuté, tím přejdete k nastavení Bluetooth . Na displeji se zobrazí hlášení „ ON“ nebo „ OFF“. ® • Stiskněte funkční tlačítko , tím aktivujete ( ON) nebo deaktivu- jete ( OFF) Bluetooth ®...
Page 324
Přenesení měřených hodnoty K přenosu dat do aplikace „HealthForYou“ existují dvě možnosti. do aplikace „HealthForYou“ U obou variant musí být aktivní Bluetooth na chytrém telefonu a na ® plus synchronizace data a pulsním oxymetru ( ON). času Upozornění: K přenosu musí být otevřena aplikace „HealthForYou“. Varianta 1: Stiskněte na vypnutém pulsním oxymetru funkční...
Page 325
Funkce jas displeje K nastavení požadovaného jasu displeje podržte za provozu déle stisknuté funkční tlačítko Upozornění Pro obnovení továrního nastavení pulzního Orientace zobrazení na displeji (formát na oxymetru postupujte následujícím způsobem: výšku nebo na šířku) probíhá automaticky. 1. Vyjměte z pulzního oxymetru jednu Tím můžete zobrazené...
Page 326
úspěšném provedení se na displeji objeví Stiskněte funkční tlačítko . Pulzní oxymetr „RESET “. začne měřit. Během měření se nepohybujte (obr. G). Upozornění: Pokud jste resetovali přístroj do Na displeji se za několik vteřin objeví továrního nastavení, musíte ho odstranit z nasta- vaše naměřené...
Page 327
Přenos měřených Upozornění hodnot prostřednictvím Jakmile se pulsní oxymetr spojí s Vaším Bluetooth do aplikace ® smartphonem, aktualizují se datum a čas. „HealthForYou“ Proto doporučujeme spojení pulzního oxy- Upozornění: K přenosu musí být aktivní metru s vaším chytrým telefonem již od prv- Bluetooth ( ON).
Page 328
Pro přenos naměřených hodnot prostřednictvím do kterého je třeba tento šestimístný kód Bluetooth ® na Váš Smartphon postupujte násle- PIN zadat. dovně: Aktivujte Bluetooth v režimu nastavování Existují dvě možnosti synchronizace dat s vaším ® vašeho chytrého telefonu, otevřete aplikaci chytrým telefonem. U obou variant musí být na „HealthForYou“...
Page 329
5 sekund stisknuté. Na displeji bliká „SYNC“. Pulzní oxymetr se pokouší po dobu 30 sekund Pulzní oxymetr se pokouší po dobu 30 sekund navázat spojení s aplikací. navázat spojení s aplikací. Po úspěšném navá- Po úspěšném navázání spojení přestane hlášení zání spojení přestane hlášení „SYNC“ blikat. „SYNC“...
Page 330
Posouzení naměřených Výsledek měření Klasifikace/ hodnot SpO₂ (nasycení potřebná opatření kyslíkem) v % Následující tabulka k posou- zení Vašeho výsledku měření NEPLATÍ pro již ne- 99–94 Normální hodnoty mocné osoby (např. s astma, selháváním srdce, 93–90 Nízké hodnoty: dopo- onemocněním dýchacích cest) a při pobytu ve ručuje se návštěva vyšších polohách přes 1500 metrů.
Page 331
Pokles nasycení kyslíkem Výsledek měření Klasifikace/ závislý na nadmořské SpO₂ (nasycení potřebná opatření výšce kyslíkem) v % Poznámka: Následující tabulka informuje o Zdroj: Na základě „Windisch W et al. S2k-Leit- ovlivnění hodnot nasycení kyslíkem různými nad- linie: Nichtinvasive und invasive Beatmung als mořskými výškami a následcích pro lidský...
Page 332
Nadmořská Očekávaná hodnota SpO₂ Následky pro člověka výška (nasycení kyslíkem) v % 1500–2500 m > 90 Žádná horská nemoc (zpravidla) 2500–3000 m ~ 90 Horská nemoc, přizpůsobení doporučené Zdroj: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. Vydání: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. Čistění...
Page 333
Skladování Po každém použití čistěte těleso a pogumo- vanou vnitřní plochu pulzního oxymetru měkkým hadříkem, navlhčeným v lihu pro medicínské POZOR! MOŽNÉ VĚCNÉ ŠKODY! účely. Čištění přístroje 75 % lihem je možné Uchovávejte pulzní oxymetr v suchém pro- po dobu 3 sekund. středí (relativní vlhkost vzduchu ≤ 95 %). Jestliže ukazuje displej pulzního oxyme- Příliš...
Page 334
Řešení problémů Problém možná příčina Řešení Pulzní oxymetr neuka- Baterie pulzního oxymetru Vyměňte baterie. zuje žádné hodnoty. jsou vybité. Baterie jsou nesprávně Baterie znovu vložit. Jestliže výrobek neuka- vložené. zuje ani po správném vložení baterií žádné naměřené hodnoty, obraťte se na servis. 330 CZ 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 330 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 330...
Page 335
Problém možná příčina Řešení Měření pulzního oxy- Nedostatečné prokrvení Dbát na výstražná a bezpečnostní upozornění. metru je přerušované prstu. nebo se ukazují velké Prst, na které probíhá mě- Špička prstu musí mít následující rozměry: rozdíly naměřených ření je příliš velký nebo šířka mezi 10 a 20 mm hodnot.
Page 336
Problém možná příčina Řešení Přenos naměřených Aplikace „HealthForYou“ Aktivujte Bluetooth ® v chytrém telefonu a hodnot není možný. není aktivována nebo je otevřete aplikaci. v nastavení chytrého tele- fonu deaktivována funkce Bluetooth ® Baterie pulzního oxymetru Vyměňte baterie. jsou slabé nebo vybité. Pulzní...
Page 337
Problém možná příčina Řešení Přenos naměřených Bluetooth ® není zapnuto. Aktivujte Bluetooth ® ( ON). hodnot není možný. Odstranění do odpadu Při třídění odpadu respektujte označení obalových materiálů. Jsou označeny Obal je vyroben z ekologických materiálů, které zkratkami (a) a číslicemi (b) s následu- můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren jícím významem: 1–7: umělé...
Page 338
O možnostech likvidace použitého pulzního oxymetru se informujte u obecní nebo městské správy. Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou Nevyhazujte použitý pulzní oxymetr recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti v zájmu ochrany životního prostředí výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných do domovního odpadu. Zajistěte jeho Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe na- odbornou likvidaci do tříděného odpadu.
Page 339
Informace pro spotřebitele o likvidaci a Podle zákona o elektrických a elektronických pří- strojích (ElektroG) jsou následující distributoři po- sešrotování starých přístrojů v Německu vinni bezplatně odebírat staré přístroje: Vlastníci starých přístrojů je mohou bezplatně ode- • Specializované prodejny elektrospotřebičů s pro- vzdat v rámci možností...
Page 340
• Zásilkový prodej, přičemž povinnost zpětného • při dodávce nového elektrického nebo elek- tronického přístroje koncovému uživateli bez- odběru 1:1 se v domácnostech vztahuje pouze na nosiče tepla (chladničky/mrazničky, klima- platně převzít zpět v místě dodávky nebo tizace atd.), zobrazovací přístroje a velké pří- v jeho bezprostřední...
Page 341
25 cm, v maloobchodní prodejně nebo v její Pokud staré elektrické nebo elektronické přístroje bezprostřední blízkosti; zpětný odběr nesmí obsahují osobní data, jste sami zodpovědní za je- být spojený s nákupem elektrického a elektro- jich vymazání před vrácením. nického přístroje a je omezený na tři kusy pro jeden typ zařízení.
Page 342
Záruka a servis Škody na životním prostředí způsobené nesprávným od- straněním baterií do odpadu! Pb Cd Hg Poskytujeme záruku po dobu 3 let od data za- koupení na chyby materiály a výroby výrobku. Baterie se nesmí vyhazovat do domovního odpadu. Mohou obsahovat jedovaté...
Page 343
Zákonné nároky zákazníka zůstávají touto záru- kou nedotčené. Pro uplatnění nároku ze záruky 0800 555 013 (Po–Pá: od 8 do 18 hod.) během záruční doby musí zákazník prokázat service-cz@sanitas-online.de zakoupení výrobku. Nároky ze záruky se musí uplatnit do 3 let po zakoupení u firmy Hans Jestliže Vás vyzveme k zaslání...
Page 344
na to, že tento software není zdravotnický výrobek IAN 437992_2304 podle nařízení (EU) 2017/745. Tento pulzní oxymetr odpovídá evropským normám EN60601-1 a EN60601-1-2, skupina 1, třída B Prohlášení CE o shodě pro tento pulsní oxymetr (shodná s CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, najdete zde: www.sanitas-online.de/web/de/ IEC 61000-4-8) a podléhá...
Page 345
Upozornění chybová hlášením nebo výpadek displeje nebo k elektromagnetické pulzního oxymetru. kompatibilitě Vyvarujte se použití tohoto pulzního oxymetru v bezprostřední blízkosti jiných přístrojů nebo Pulzní oxymetr je vhodný k provozu ve všech použitím v rámci sestavy přístrojů instalovaných prostředích uvedených v tomto návodu k použití, nad sebou, protože může dojít k chybnému pro- včetně...
Page 346
elektromagnetické rušení nebo naopak snížit odol- Bluetooth ® and the related logo are registered nost proti rušení elektromagnetickými vlnami. trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Use of these brands by Hans Dinslage GmbH is under license. Držte přenosná vysokofrekvenční komunikační za- All other brands and trade names are the property řízení...
Page 347
Legenda použitých Dôležité bezpečnostné piktogramov upozornenia ....... Strana 345 ....... Strana 360 Bezpečnostné upozornenia Úvod ........... Strana 351 týkajúce sa batérií ......Strana 366 Používanie v súlade s Uvedenie do určeným účelom ......... Strana 351 prevádzky Funkcia..........Strana 353 ........Strana 368 Používanie v rozpore s Vloženie / výmena batérií...
Page 348
Obsluha Odstránenie problémov ........... Strana 370 ... Strana 382 Meranie ..........Strana 374 Likvidácia Prenos nameraných hodnôt ........Strana 385 prostredníctvom Bluetooth ® Záruka / Servis aplikácie „HealthForYou“ ....Strana 375 ......Strana 389 Vyhodnotenie nameraných hodnôt ..Strana 377 Poznámky k Pokles nasýtenia kyslíkom závislý...
Page 349
Legenda použitých piktogramov Riaďte sa návodom VÝSTRAHA! Výstražné upozornenie z dôvodu Pred začatím práce a/alebo obsluhou nebezpečenstva poranenia alebo zariadení alebo prístrojov si prečítajte nebezpečenstiev pre Vaše zdravie návod. 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 345 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 345 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 350
Legenda použitých piktogramov POZOR Tento symbol označuje, že je potrebná opatrnosť pri obsluhe prístrojov alebo ovládacích prvkov umiestnených v blízkosti tohto Arteriálne nasýtenie hemoglobínu kyslíkom (v percentách) symbolu, alebo že súčasná situácia %SpO₂ si vyžaduje, aby bola obsluhujúca osoba opatrná, alebo aby za- siahla, aby sa predišlo nežiaducim následkom.
Page 351
Legenda použitých piktogramov Informácia o produkte Pulzová frekvencia Odkaz na dôležité informácie (údery pulzu za minútu) PR bpm Prípustný tlak vzduchu pri skladovaní, Manipulačné pokyny transporte a prevádzke Storage & Prípustná teplota a vlhkosť Transport vzduchu počas skladovania Aplikačná časť typ BF a transportu 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 347 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 347...
Page 352
Legenda použitých piktogramov Operating Prípustná teplota a vlhkosť Sériové číslo vzduchu počas prevádzky Výrobca Vypnutie alarmu Tento pulzoximeter spĺňa požia- Pulzoximeter chránený pred cudzími IP22 davky platných európskych a telesami ≥12,5 mm a proti priečne národných smerníc. kvapkajúcej vode 348 SK 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 348 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 348 04.07.23 12:47...
Page 353
Legenda použitých piktogramov Nesprávna likvidácia batérií Obal a pulzoximeter zlikvidujte poškodzuje životné prostredie! ekologicky! Prenos údajov cez Bluetooth ® Recyklovateľný low energy technology Vrát. batérií (2 x AAA) Medicínsky produkt Označenie šarže Číslo výrobku 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 349 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 349 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 354
Legenda použitých piktogramov Typové číslo Dátum výroby Unique Device Identifier (UDI) Výrobok a obalové komponenty Identifikátor pre jedinečnú trieďte a zlikvidujte ich v súlade s identifikáciu výrobku miestnymi predpismi. 350 SK 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 350 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 350 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 355
Pulzný oxymeter uschovajte. Ak pulzoximeter odovzdáte tretej osobe, odovzdajte jej s ním i všetky podklady. Úvod Používanie v súlade s určeným účelom Pred prvým použitím sa oboznámte s Nasýtenie kyslíkom udáva, koľko percent hemoglo- pulzoximetrom. Pozorne si prečítajte bínu v arteriálnej krvi obsahuje kyslík. Je to preto nasledujúci návod na používanie a dôležitý...
Page 356
Stanovenie účelu cca. 10–20 mm a hrúbky cca. 5–15 mm a ktorí nemajú žiadne kontraindikácie. Pulzoximeter slúži na neinvazívne meranie arteri- álnej saturácie kyslíkom (SpO₂) a srdcovej frekven- Indikácia cie (frekvencia pulzu) doma a v nemocniciach. Pulzoximeter je vhodný najmä pre rizikových pa- Tento pulzoximeter nie je vhodný...
Page 357
Klinické používanie alebo bez sprievodných príznakov musí byť ihneď lekársky posúdené. Môže pritom ísť o životune- Používateľ môže pomocou pulzoximetra rýchlo bezpečnú situáciu. a jednoducho určiť hodnotu nasýtenia kyslíkom a zistiť zníženú hodnotu nasýtenia kyslíkom. Funkcia U osôb s nízkym nasýtením kyslíkom často do- chádza k nasledujúcim symptómom: dýchavičnosť, Pulzoximeter SPO 55 slúži na neinvazívne mera- zvýšenie srdcovej frekvencie, pokles výkonnosti,...
Page 358
Pulzoximeter používa na meranie dva svetelné pomocou Vášho pulzoximetra pod lekárskym dozorom. lúče rôznej vlnovej dĺžky, ktoré sa vo vnútri schránky stretnú s priloženým prstom. Dôvodom Akútne znížené nasýtenie kyslíkom s alebo bez nízkeho nasýtenia kyslíkom sú prevažne ochore- sprievodných príznakov musí byť ihneď lekársky nia (ochorenia dýchacích ciest, astma, srdcová...
Page 359
Používanie v rozpore nenasadzujte novú medikáciu a nemeňte čo do s určeným učelom druhu a lebo dávkovania momentálnu liečbu liekmi. Zobrazenie pulzovej vlny ako aj pulzového stĺpika Pulzoximeter zobrazuje neumožňuje odhad o sile pulzu a prekrvenia na vždy momentálnu hodnotu, môže však byť pou- mieste merania, ale slúži výhradne zobrazeniu žívaný...
Page 360
Popis častí Pulzový stĺpik Ukazovateľ stavu batérie Displej Pás Funkčné tlačidlo Otvor pre prst Obsah dodávky Kryt priečinka pre batérie 1 SPO 55 pulzoximeter 1 návod na používanie 2 1,5 V AAA batérie 1 sprievodca pre Displejové zobrazenie 1 puzdro na opasok rýchly štart Nasýtenie kyslíkom (hodnota v percentách) 1 pás...
Page 361
Technické údaje Presnosť: SpO₂ 70–100 %, ± 2 %, Pulz 30–250 bpm, Typ: CMS50D-BT ± 2 údery/minúta Model č.: SPO 55 Rozmery: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm Metóda merania: neinvazívne meranie arteriál- (D x Š x V) neho nasýtenia hemoglobínu...
Page 362
Prípustné prevádzkové Životnosť batérií: 2 AAA batérie umožňujú cca. podmienky: +10 °C až +40 °C, ≤ 75 % 2 roky prevádzku pri 3 mera- relatívna vlhkosť vzduchu, niach denne (po 60 sekúnd). 700–1060 hPa okolitý tlak Klasifikácia: IP22, aplikačná časť typ BF Prípustné...
Page 363
Prenos údajov Zoznam kompatibilných cez Bluetooth ® smartfónov, informácie o low energy: Pulzoximeter používa „HealthForYou“ aplikácii ako Bluetooth low energy tech- aj bližšie informácie ohľadom ® nology, frekvenčné pásmo prístrojov nájdete na nasledu- 2,402–2,480 GHz, maxi- júcom odkaze: www.healthfo- málny prenosový výkon vyža- ryou.app rovaný...
Page 364
Systémové Dôležité bezpečnostné predpoklady pre upozornenia „HealthForYou“ aplikáciu iOS od verzie 14.0, Android Pulzoximeter nie je od verzie 8.0, Bluetooth ® určený na používanie osobami (vrátane detí) s verzie 4.0. obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo Sériové číslo sa nachádza v priečinku pre batérie. mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností...
Page 365
Pulzoximeter NEPOUŽÍVAJTE, prsta: šírka cca. > 20 mm, hrúbka - ak ste alergický na gumené výrobky. cca. >15 mm). - ak je pulzoximeter alebo použitý prst vlhký. - na prstoch s anatomickými zmenami, - na malých deťoch a kojencoch. opuchlinami, jazvami alebo popáleninami. - počas MRT- alebo CT-vyšetrenia.
Page 366
U osôb s poruchami prekrvenia môže dlhšie - Na prste, ktorý používate pre meranie, ne- používanie pulzoximetra viesť k bolestiam. noste lak na nechty, umelé nechty alebo iné Preto nepoužívajte pulzoximeter dlhšie ako kozmetické prostriedky. cca. 2 hodiny na jednom prste. - Pri prste, ktorý...
Page 367
frekvencie nesprávne alebo meranie môže dôjsť k chybným alebo nesprávnym meraniam. nemusí byť možné. - V prípade otravy oxidom uhoľnatým zobra- - U pacientov, ktorým boli v minulosti podané zuje pulzoximeter príliš vysoké namerané klinické farbivá, a u pacientov s abnormál- hodnoty.
Page 368
Pulzoximeter v žiadnom prípade nesmiete Držte v bezpečnej vzdialenosti od oblastí s otvárať alebo opravovať, pretože inak ne- explozívnymi látkami. môže byť zaručené jeho bezchybné fungo- Pravidelne kontrolujte pulzoximeter, aby ste vanie. V prípade nerešpektovania zaniká zabezpečili, že pulzoximeter pred použitím záruka.
Page 369
- Opaľovanie na slnku 3. Možná odchýlka merania v retenč- - Tlaková erózia nom prvku: V tomto prípade je SpO₂ - Strata zmyslového vnímania stanovená príliš nízko. - Gangréna 4. Nízka presnosť merania SpO₂ u 2. Mechanizmy týchto komplikácií kriticky chorých pacientov a novo- môžu byť: rodencov: - Tlaková...
Page 370
Bezpečnostné Nikdy nehádžte batérie do ohňa alebo vody. upozornenia týkajúce Nevystavujte batérie mechanickej záťaži. sa batérií Riziko vytečenia batérií NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽI- Batérie nikdy nevystavujte extrémnym pod- VOTA! Držte batérie mimo dosahu detí. mienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte pôsobiť, napr.
Page 371
NOSTE OCHRANNÉ RUKA- Riziko poškodenia pulzoximetra VICE! Vytečené alebo poškodené Používajte výhradne uvedený typ batérií! batérie môžu pri kontakte s pokož- Vložte batérie podľa označenia polarity kou spôsobiť poleptanie. V takom prípade (+) a (-) na batérii a pulzoximetri. preto noste vhodné ochranné rukavice. Pred vložením vyčistite kontakty na batérii a V prípade vytečenia batérií...
Page 372
Uvedenie do prevádzky Opäť zatvorte kryt priečinka pre batérie (obr. E). Poznámka: Údaje o meraní sa uchovávajú Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky aj po výmene batérií. uvedené časti. Odstráňte všetok obalový materiál. Upevnenie pásu Vloženie/výmena batérií Pre jednoduchý transport môžete na pulzoxi- meter upevniť...
Page 373
Aplikácia „HealthForYou“ Na druhej strane sa vyžaduje potvrdenie smart- fónu, ktorý používate. Smartfón, na ktorom sa Aplikácia „HealthForYou“ je bezplatne dostupná zaregistrujete, sa automaticky potvrdí. Ďalšie in- v Apple App Store a Google Play. formácie a návod nájdete v aplikácii v zóne účtu Pre inštaláciu sa riaďte pokynmi na displeji.
Page 374
Obsluha Funkčné tlačidlo pulzoximetra má 4 funkcie: Zapnutie • Pre zapnutie pulzoximetra krátko stlačte funkčné tlačidlo Aktivovanie a deaktivovanie • Pre zapnutie pulzoximetra krátko stlačte funkčné tlačidlo Bluetooth ® 370 SK 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 370 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 370 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 375
Aktivovanie a deaktivovanie • Na zapnutom pulzoximetri držte stlačené funkčné tlačidlo Bluetooth ® 5 sekúnd, aby ste sa dostali k nastaveniam Bluetooth ® . Na disp- leji sa objaví „ ON“ alebo „ OFF“. • Krátko stlačte funkčné tlačidlo , aby ste aktivovali Bluetooth ®...
Page 376
Prenos nameraných hodnôt Máte dve možnosti pre prenos údajov do aplikácie „HealthForYou“. do aplikácie „HealthForYou“ Pri oboch variantách musí byť aktivovaný Bluetooth na smartfóne a ® plus synchronizácia času a na pulzoximetri ( ON). dátumu Poznámka: Aplikácia „HealthForYou“ musí byť pre prenos otvorená. Varianta 1: Na vypnutom pulzoximetri držte stlačené...
Page 377
Funkcia svetlosti displeja Pre nastavenie želanej svetlosti displeja dlhšie podržte stlačené funkčné tlačidlo počas prevádzky. Poznámka Ak chcete obnoviť výrobné nastavenia Nasmerovanie zobrazenia displeja (výškový pulzoximetra, postupujte takto: formát, šírkový formát) prebehne automa- 1. Vyberte z pulzoximetra jednu z dvoch ticky.
Page 378
úspešnom realizovaní sa na displeji ob- Stlačte funkčné tlačidlo . Pulzoximeter javí „RESET “. začne merať. Počas procesu merania sa nehýbte (obr. G). Poznámka: Ak ste obnovili výrobné nastave- Na displeji sa po pár sekundách objavia nia zariadenia, musíte ho odstrániť z nastavení Vaše namerané...
Page 379
Prenos nameraných Poznámka hodnôt prostredníctvom Akonáhle ste pulzoximeter spojili s Vaším Bluetooth do aplikácie ® smartfónom, je aktuálny dátum a čas aktua- „HealthForYou“ lizovaný na pulzoximetri. Poznámka: Bluetooth musí byť pre prenos Preto Vám odporúčame spojiť pulzoximeter ® aktivovaný ( ON). s Vaším smartfónom už...
Page 380
Aktivujte Bluetooth v nastaveniach Vášho Sú dve možnosti synchronizácie údajov s Vaším ® smartfónu, otvorte aplikáciu „HealthForYou“ smartfónom. Pri oboch variantách musí byť aktivo- vaný Bluetooth na smartfóne a na pulzoximetri a riaďte sa pokynmi. ® ( ON). Okrem toho musí byť na smartfóne V nastavovacom menu aplikácie zvoľte otvorená...
Page 381
„SYNC“ blikať. Všetky namerané údaje v pamäti Všetky namerané údaje v pamäti sú automaticky sú automaticky prenesené do aplikácie. Následne prenesené do aplikácie. Následne sa pulzoxi- sa pulzoximeter automaticky vypne. meter automaticky vypne. Ak je Bluetooth deaktivovaný ( OFF), zobrazí ®...
Page 382
(napr. astma, srdcová insuficiencia, ochorenia Výsledok merania Odstupňovanie/ dýchacích ciest) a pri pobytoch vo výškach nad SpO₂ (nasýtenie potrebné opatrenia 1500 metrov. kyslíkom) v % Ak trpíte chorobami, pre posúdenie Vašich name- 93–90 Nízka oblasť: Odporúča raných hodnôt sa vždy obráťte na Vášho lekára. sa navštíviť...
Page 383
Pokles nasýtenia kyslíkom Výsledok merania Odstupňovanie/ závislý od terénu SpO₂ (nasýtenie potrebné opatrenia kyslíkom) v % Poznámka: Nasledujúca tabuľka informuje o účinkoch rôznych nadmorských výšiek na hodnotu Zdroj: Na základe „Windisch W et al. S2k-Leit- nasýtenia kyslíkom ako aj ich dôsledkov pre ľud- linie: Nichtinvasive und invasive Beatmung als ský...
Page 384
Nadmorské Očakávaná SpO₂-hodnota Následky pre človeka výšky (nasýtenie kyslíkom) v % 1500–2500 m > 90 Žiadna výšková choroba (spravidla) 2500–3000 m ~ 90 Výšková choroba, odporúča sa adaptácia Zdroj: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. V: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. Čistenie a údržba sterilizáciu! V žiadnom prípade nedržte pulzoximeter pod vodou, pretože inak doň...
Page 385
Skladovanie Po každom použití vyčistite schránku a gumovú vnútornú plochu pulzoximetra mäkkou handričkou navlhčenou v lekárskom POZOR! MOŽNÉ VECNÉ ŠKODY! alkohole. Prístroj možno čistiť 75% alkoholom Pulzoximeter skladujte v suchom prostredí počas 3 sekúnd. (relatívna vlhkosť vzduchu ≤ 95 %). Príliš vy- Keď...
Page 386
Odstránenie problémov Problém Možná príčina Riešenie Pulzoximeter nezobra- Batérie v pulzoximetri sú Vymeňte batérie. zuje žiadne namerané vybité. hodnoty. Batérie nie sú správne Znova vložte batérie. Ak ani po správnom vlo- vložené. žení batérií nie sú zobrazené žiadne namerané hodnoty, obráťte sa na servis. 382 SK 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 382 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 382...
Page 387
Problém Možná príčina Riešenie Pulzoximeter zobra- Nedostatočné prekrvenie Rešpektujte výstražné a bezpečnostné zuje prerušované prsta. upozornenia. meranie alebo veľké Prst je príliš veľký alebo Špička prsta musí mať nasledujúce rozmery: skoky v nameraných príliš malý. Šírka medzi 10 a 20 mm hodnotách.
Page 388
Problém Možná príčina Riešenie Nie je možný prenos Nie je otvorená aplikácia Aktivujte Bluetooth ® na smartfóne a spustite nameraných údajov. „HealthForYou“ alebo je aplikáciu. Bluetooth ® v nastaveniach smartfónu vypnutý. Batérie v pulzoximetri sú Vymeňte batérie. slabé alebo vybité. Pulzoximeter je ešte zapnutý.
Page 389
Likvidácia Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného pulzoximetra získate na Vašom obecnom alebo mestskom Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré úrade. môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Pulzoximeter po vyradení v záujme ochrany životného prostredia neodha- Pri triedení odpadu dbajte na označe- dzujte do domového odpadu, ale ho nie obalových materiálov, tieto sú...
Page 390
získate na Vašej príslušnej správe mesta alebo Informácie pre spotrebiteľov týkajúce obce. sa likvidácie starých zariadení a šroto- vania v Nemecku Ak vlastníte staré zariadenia, môžete ich bez- platne odovzdať v rámci možnosti vrátenia alebo zberu starých zariadení, ktoré vytvorili a sprístup- Výrobok vr.
Page 391
Podľa zákona o elektrických a elektronických • Zásielkový predaj, pričom povinnosť prevzatia 1:1 v súkromných domácnostiach sa vzťahuje zariadeniach (ElektroG) sú nasledujúci distribú- tori povinní bezplatne prevziať staré zariadenia: len na výmenníky tepla (chladničky/mrazničky, • Špecializované elektropredajne s elektrickými klimatizácie atď.), obrazovky, monitory a veľké a elektronickými zariadeniami na predajnej spotrebiče.
Page 392
• pri odovzdaní nového elektrického alebo zariadenia, bez ohľadu na kúpu nového elek- trického alebo elektronického zariadenia. elektronického zariadenia koncovému použí- vateľovi bezplatne prevziať na mieste odo- Ak výrobky obsahujú batérie a akumulátory vzdania alebo v jeho bezprostrednej blízkosti alebo žiarovky, ktoré sa dajú zo starého spotre- staré...
Page 393
Defektné alebo použité batérie musia byť odovzdané kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, na recykláciu podľa smernice 2006/66/EC a jej Pb = olovo. Opotrebované batérie preto odo- zmien. Batérie a/alebo výrobok odovzdajte pro- vzdajte na komunálnom zbernom mieste. stredníctvom dostupných zberných stredísk.
Page 394
· Na škody zavinené zákazníkom. V prípade reklamácie sa prosím obráťte · Akonáhle bol pulzoximeter otvorený neautori- na náš servis na nasledujúcom tel. čísle: zovaným servisným pracoviskom. Servisná hotline (bezplatne): Zákonné nároky zákazníka na záruku nie sú touto zárukou nijako ovplyvnené. Pri uplatnení záruky 0800 60 60 18 (Po.
Page 395
NU Service GmbH elektronickej znášanlivosti. Myslite prosím na to, Lessingstraße 10 b že prenosné a mobilné HF-komunikačné zaria- 89231 Neu-Ulm denia môžu ovplyvňovať tento pulzoximeter. NEMECKO Presnejšie údaje si môžete vyžiadať na uvedenej adrese zákazníckeho servisu. Týmto výslovne IAN 437992_2304 poukazujeme na to, že u prítomného sotfware nejde o medicínsky produkt podľa nariadenia Tento pulzoximeter zodpovedá...
Page 396
Hans Dinslage GmbH Za určitých okolností môže byť pulzoximeter v Riedlinger Straße 28 prítomnosti elektromagnetického rušenia použi- teľný len v obmedzenom rozsahu. V dôsledku 88524 Uttenweiler toho sa môžu vyskytnúť napr. hlásenia chyby NEMECKO alebo výpadok displeja/pulzoximetra. Poznámky k elektromagnetickej Vyhnite sa používaniu tohto pulzoximetra vedľa znášanlivosti iných prístrojov alebo nahromadene na kope...
Page 397
pulzoximeter a ostatné zariadenia pozorovať, od všetkých častí prístroja, vrátane všetkých káb- aby ste sa uistili, že fungujú správne. lov, ktoré sú súčasťou dodávky. Používanie iného príslušenstva ako je stanovené V prípade nerešpektovania môže dôjsť k zníženiu alebo poskytnuté výrobcom pulzoximetra môže výkonu pulzoximetra.
Page 398
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., regis- tered in the U.S. and other countries. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
Page 399
Leyenda de pictogramas Indicaciones importantes utilizados de seguridad ........Página 397 ........Página 413 Indicaciones de seguridad Introducción .........Página 403 relativas al uso de pilas .....Página 419 Especificaciones de uso.....Página 403 Puesta en Funcionamiento ........Página 406 funcionamiento Uso no conforme .......Página 407 ......Página 422 Descripción de los componentes ..Página 408 Insertar / cambiar las pilas ....Página 422...
Page 400
Manejo Solución de problemas ..........Página 424 ..Página 437 Realizar la medición ......Página 428 Eliminación Transferir los valores medidos ........Página 441 vía Bluetooth ® a la aplicación Garantía / Servicio «HealthForYou»........Página 429 de asistencia técnica ....Página 446 Evaluar los valores de medición ..Página 432 Disminución de la saturación Información sobre de oxígeno según la altitud ....Página 434...
Page 401
Leyenda de pictogramas utilizados Observe las instrucciones ¡ADVERTENCIA! Lea las instrucciones antes de em- Indicación de advertencia sobre pezar los trabajos y/o el manejo peligro de lesiones o para su salud de aparatos o máquinas. 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 397 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 397 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 402
Leyenda de pictogramas utilizados ATENCIÓN Este símbolo indica que se requiere cuidado cuando se operen aparatos Saturación arterial de oxígeno de o reguladores que se encuentren cerca de este símbolo o que la situación la hemoglobina (en porcentaje) %SpO₂ actual requiere atención o la inter- vención del operario para evitar consecuencias no deseadas.
Page 403
Leyenda de pictogramas utilizados Información sobre el producto Pulso Indicación sobre información (pulsaciones por minuto) importante PR lpm Presión de almacenamiento, trans- Instrucciones de uso porte y funcionamiento admisibles Storage & Temperatura de almacenamiento y Transport transporte y humedad relativa admi- Pieza de aplicación tipo BF sibles 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 399...
Page 404
Leyenda de pictogramas utilizados Operating Temperatura y humedad relativa Número de serie admisibles para el funcionamiento Fabricante Supresión de alarma Este pulsioxímetro cumple las Pulsioxímetro protegido contra IP22 exigencias de las directivas cuerpos extraños ≥12,5 mm y nacionales y europeas vigentes. contra goteo oblicuo de agua 400 ES 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 400...
Page 405
Leyenda de pictogramas utilizados ¡Desechar las pilas de forma ¡Deseche el embalaje y el pul- incorrecta puede provocar daños sioxímetro de forma respetuosa en el medioambiente! con el medioambiente! Transmisión de datos por tecnología Reciclable Bluetooth ® de bajo consumo Incl.
Page 406
Leyenda de pictogramas utilizados Denominación de lote Número de artículo Número de tipo Fecha de fabricación Unique Device Identifier (UDI) Separar el producto de los ele- Identificador para la identificación mentos de embalaje y desechar única del producto conforme a las normativas locales. 402 ES 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 402 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 402...
Page 407
Pulsioxímetro manera descrita y para los ámbitos de uso indi- cados. Guarde adecuadamente este manual de Introducción instrucciones. Adjunte igualmente toda la docu- mentación en caso de entregar el pulsioxímetro a un tercero. Familiarícese con el pulsioxímetro antes de usarlo por primera vez. Lea Especificaciones de uso atentamente el siguiente manual de La saturación de oxígeno determina el porcentaje...
Page 408
para la medición dos haces de luz de diferente Público objetivo longitud de onda que inciden en el dedo intro- El pulsioxímetro está pensado para personas que ducido en el interior del dispositivo. requieren de su función de diagnóstico. Está dise- ñado para aquellos usuarios cuya circunferencia Finalidad de la yema del dedo se encuentre en el rango...
Page 409
Indicación Uso clínico El pulsioxímetro es apto especialmente para pa- Con el pulsioxímetro, el usuario puede determinar cientes de riesgo, como pueden ser personas con de forma rápida y sencilla sus valores de satura- afecciones cardiacas o asmáticas, pero también ción de oxígeno y detectar si presentan un valor para deportistas y personas sanas que se mueven de saturación de oxígeno bajo.
Page 410
requiere un seguimiento bajo control médico hemoglobina en la sangre arterial que está satu- realizando mediciones con el pulsioxímetro. Si rada de oxígeno. Por este motivo constituye un se da una saturación de oxígeno muy baja, exis- importante parámetro para la evaluación de la tan o no síntomas, debe consultar al médico in- función respiratoria.
Page 411
Las personas con un nivel bajo de saturación de apto especialmente para pacientes de riesgo, como pueden ser personas con afecciones cardia- oxígeno generalmente presentan los siguientes síntomas: dificultad respiratoria, incremento de cas o asmáticas, pero también para deportistas la frecuencia cardiaca, debilidad, nerviosismo y y personas sanas que se mueven a gran altitud sudoración.
Page 412
El pulsioxímetro no dispone de función de alarma medición, sino que sirven únicamente para repre- y no es apto para la valoración de resultados sentar la variación óptica actual de la señal en médicos. el lugar de medición, pero no permiten un diag- No realice un autodiagnóstico ni se automedique nóstico seguro del pulso.
Page 413
Características técnicas Indicadores de la pantalla Saturación de oxígeno (valor en porcentaje) Tipo: CMS50D-BT Pulso (valor en pulsaciones por minuto) N.º de modelo: SPO 55 Onda de pulso (onda pletismográfica) Método de Columna de pulso medición: medición no invasiva de la Indicación del estado de la pila...
Page 414
Precisión: SpO₂ 70–100 %, ± 2 %, Condiciones de funcionamiento Pulso 30–250 lpm, ± 2 pulsa- ciones/minuto admisibles: entre +10 °C y +40 °C, Dimensiones: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm ≤ 75 % de humedad relativa, (largo x ancho x alto) 700–1060 hPa de presión Peso: aprox.
Page 415
Suministro eléctrico: 2 pilas de 1,5 V Información del sensor: Sensor óptico para detec- tipo AAA Vida útil de las pilas: 2 pilas tipo AAA permiten tar la saturación de oxígeno unos 2 años de funciona- y la frecuencia cardiaca miento realizando 3 medi- del usuario.
Page 416
2,402–2,480 GHz, en el siguiente enlace: con una potencia de www.healthforyou.app transmisión irradiada La nube ofrece la posibilidad de una protección máxima de < 2,87 dBm de datos adicional. Así puede evitarse p. ej. una pérdida de datos al cambiar de smartphone. Encontrará...
Page 417
la versión 8.0, Bluetooth ® Indicaciones partir de la versión 4.0. importantes de El número de serie se encuentra en el comparti- seguridad mento de las pilas. Este pulsioxímetro no Mantenga el sistema operativo de su teléfono está pensado para ser utilizado por personas smartphone siempre actualizado.
Page 418
NO utilice el pulsioxímetro: - en dedos gruesos que no puedan introdu- cirse fácilmente en el pulsioxímetro (punta - si es alérgico a los productos de goma; - si el pulsioxímetro o el dedo está húmedo; del dedo: anchura aprox. > 20 mm, grosor - en niños pequeños o bebés;...
Page 419
- en pacientes que se muestren inquietos en infrarrojos invisible del pulsioxímetro pueden el lugar de utilización (por ejemplo, si pre- dañar la vista. sentan temblores); El incumplimiento de las indicaciones que - cerca de mezclas gaseosas inflamables o aparecen a continuación puede dar lugar explosivas.
Page 420
- No mueva la mano, el dedo y el cuerpo - Para no alterar el resultado de la medición no debe haber cerca del pulsioxímetro durante el proceso de medición. - En personas con alteraciones del ritmo ninguna fuente de luz intensa (por ejemplo, cardiaco, es posible que los niveles medi- tubos fluorescentes o luz solar directa).
Page 421
hemoglobina anormales, es probable que presenta daños visibles antes de su uso y la medición sea errónea. Esto es aplicable de que las pilas están suficientemente car- sobre todo en caso de intoxicaciones por gadas. En caso de duda no lo use y pón- monóxido de carbono y metahemoglobina gase en contacto con el servicio técnico o producidas, por ejemplo, por la adminis-...
Page 422
El incumplimiento de esta advertencia anula - Pérdida sensorial - Gangrena la garantía. Póngase en contacto con el servicio técnico 2. También pueden aparecer las si- o con un distribuidor autorizado para llevar guientes complicaciones mecánicas: a cabo las reparaciones. - Isquemia por presión 1.
Page 423
4. Precisión de medición de SpO₂ defi- caso de ingesta, acuda inmediatamente a un médico! ciente en pacientes críticos y recién nacidos: ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Nunca recargue pilas no recar- - Error inherente potencial del 3 %–4 % en las gables.
Page 424
Riesgo de sulfatación de las pilas ¡UTILICE GUANTES DE PRO- Evite condiciones y temperaturas extremas TECCIÓN! Las pilas sulfatadas que puedan influir en las pilas, por ej., acer- o dañadas pueden provocar carlas a un radiador/exponerlas directamente abrasiones al entrar en contacto con la a la luz solar.
Page 425
Retire las pilas del pulsioxímetro si no va ¡Si fuese necesario, limpie los contactos de a utilizarlo durante un periodo de tiempo las pilas y del compartimento de las pilas prolongado. antes de colocarlas! Extraiga inmediatamente las pilas gastadas Riesgo de daños en el pulsioxímetro del pulsioxímetro.
Page 426
Puesta en funcionamiento Coloque las dos pilas suministradas (teniendo en cuenta la polaridad correcta) en el pul- sioxímetro (fig. D). Observe la marca del Compruebe que están todas las piezas compartimento de las pilas. indicadas en el volumen de suministro. Vuelva a cerrar la tapa del compartimento Retire completamente el material de de las pilas...
Page 427
1. Introduzca el extremo delgado de la cinta Puede consultar la política de privacidad de de sujeción a través del soporte (fig. I). «HealthForYou» en el siguiente enlace: 2. Apriete el otro extremo de la cinta de www.healthforyou.app/privacy.html sujeción a través del lazo del extremo estrecho (fig.
Page 428
sección de cuenta de su perfil, así como en las FAQ en www.healthforyou.app. Manejo La tecla de función del pulsioxímetro dispone de 4 funciones: Encendido • Presione la tecla de función brevemente para encender el pulsioxímetro. Activar y desactivar • Presione brevemente la tecla de función para encender el pulsioxímetro.
Page 429
Activar y desactivar • Mantenga pulsada la tecla de función del pulsioxímetro conectado el Bluetooth ® durante 5 segundos para acceder al ajuste de Bluetooth ® . En la pantalla aparece «ON» u «OFF». • Presione brevemente la tecla de función para activar ( ON) y/o desactivar ( OFF) el Bluetooth ®...
Page 430
Transferir los valores Existen dos formas de transferir datos a la aplicación «HealthForYou». Ambas medidos a la variantes requieren que el Bluetooth esté activado en el smartphone y el ® aplicación pulsioxímetro ( ON). «HealthForYou» y Nota: La aplicación «HealthForYou» debe estar abierta para la transmisión. sincronizar la hora Variante 1: Mantenga pulsada la tecla de función del pulsioxímetro...
Page 431
Función de brillo Para ajustar el brillo deseado de la pantalla, mantenga pulsada la tecla de función durante más tiempo mientras el aparato esté en funcionamiento. Nota La memoria del pulsioxímetro cuenta con La orientación de la visualización de panta- 100 espacios de memoria.
Page 432
Realizar la medición 2. Mantenga pulsada la tecla de función y vuelva a colocar la pila. Introduzca el dedo en la abertura para el 3. Tras colocar la pila, mantenga pulsada dedo del pulsioxímetro. No mueva el la tecla de función durante otros dedo (fig.
Page 433
Si retira el dedo del pulsioxímetro, el pul- Cada vez que transfiera datos se sincronizarán sioxímetro se apagará automáticamente la fecha y la hora con su teléfono inteligente. transcurridos aprox. 10 segundos. Nota Transferir los valores En cuanto conecte el pulsioxímetro con su medidos vía Bluetooth ®...
Page 434
todas las mediciones se guardarán con la aparecerá un código PIN de seis dígitos fecha y la hora correctas. generado aleatoriamente y, al mismo tiempo, aparecerá un campo de entrada en el Para transferir los valores de medición mediante smartphone en el que deberá introducir Bluetooth a su teléfono inteligente proceda este código PIN de seis dígitos.
Page 435
Variante 1: Mantenga pulsada durante 5 se- Variante 2: los datos se transfieren automáti- gundos la tecla de función del pulsioxímetro camente a la aplicación tras la medición. En la apagado. En la pantalla parpadeará el pantalla parpadeará el mensaje «SYNC». mensaje «SYNC».
Page 436
Si padece alguna enfermedad previa, consulte Si el Bluetooth ® está desactivado ( OFF), se le siempre a su médico para evaluar los resultados mostrará el mensaje OFF tras la medición. de la medición. Evaluar los valores de Resultado de Grado/medidas medición medición SpO₂...
Page 437
Resultado de Grado/medidas Resultado de Grado/medidas medición SpO₂ necesarias medición SpO₂ necesarias (saturación de (saturación de oxígeno) en % oxígeno) en % < 90 Valores críticos: bus- Fuente: conforme a «Windisch W et al. S2k-Leit- que atención médica linie: Nichtinvasive und invasive Beatmung als urgentemente Therapie der chronischen respiratorischen Insuffizienz –...
Page 438
Disminución de la En personas que padezcan enfermedades pre- saturación de oxígeno vias pueden aparecer síntomas de enfermedad según la altitud (por ejemplo, hipoxia) a menor altitud. Nota: La siguiente tabla muestra los efectos de las diferentes altitudes sobre el nivel de saturación de oxígeno, así...
Page 439
Altitud Valor SpO₂- esperado Consecuencias para el organismo (saturación de oxígeno) en % 1500–2500 m > 90 No aparece mal de altura (por regla general) 2500–3000 m ~ 90 Mal de altura, se recomienda adaptación Fuente: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. En: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3ª...
Page 440
Limpieza y cuidado pués de cada uso. Se puede limpiar el dispositivo con alcohol al 75 % durante 3 segundos. ¡ATENCIÓN! ¡POSIBLES DAÑOS MA- Si en la pantalla del pulsioxímetro apa- TERIALES! ¡No utilice métodos de esterili- rece la indicación de batería baja zación de alta presión en el pulsioxímetro! cambie las pilas.
Page 441
Almacenamiento aire ≤ 95 %). Un grado de humedad exce- sivo puede dañar el pulsioxímetro o reducir su vida útil. Conserve el pulsioxímetro en un ¡ATENCIÓN! ¡POSIBLES DAÑOS lugar con una temperatura ambiente de en- MATERIALES! Conserve el pulsioxímetro tre -40 °C y 60 °C. en un entorno seco (humedad relativa del Solución de problemas Problema...
Page 442
Problema Posible causa Solución El pulsioxímetro no muestra Las pilas no están bien Coloque de nuevo las pilas. Si no apa- valores de medición. colocadas. rece ningún valor después de haber colo- cado las pilas correctamente, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Page 443
Problema Posible causa Solución El pulsioxímetro muestra El dedo utilizado para la La punta del dedo debe tener las siguien- interrupciones en la medi- medición es demasiado tes medidas: ción o saltos de medición grande o demasiado Anchura entre 10 y 20 mm grandes.
Page 444
Problema Posible causa Solución No se pueden transferir La aplicación Active el Bluetooth ® en el dispositivo los datos de la medición. «HealthForYou» no está móvil y abra la aplicación. abierta o el sistema Bluetooth está desacti- ® vado en los ajustes de su smartphone.
Page 445
Problema Posible causa Solución No se pueden transferir El pulsioxímetro sigue Espere hasta que el pulsioxímetro se apa- los datos de la medición. encendido. gue. El Bluetooth ® no está Active la función Bluetooth ® ( ON). encendido. Eliminación Tenga en cuenta el etiquetado de los materiales de embalaje al separar los El embalaje está...
Page 446
siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/ recogida selectiva y proteja así el medio ambiente. 80–98: materiales compuestos. Infórmese en el organismo correspondiente de su localidad sobre los puntos de recogida de Para obtener información sobre las residuos y sus horarios. posibles formas de eliminación del pulsioxímetro al final de su vida útil, acuda a la administración de su municipio o...
Page 447
ilustrada de recogida selectiva para un mejor para devolver o recoger aparatos viejos, de modo tratamiento de los residuos. El logotipo Triman que se garantice la eliminación adecuada de los se aplica solo para Francia. aparatos viejos. La devolución es legalmente obli- gatoria.
Page 448
• Tiendas especializadas en electrónica con una de calor (frigoríficos/congeladores, climati- superficie de venta de aparatos eléctricos y zadores, etc.), monitores y grandes electrodo- electrónicos de al menos 400 metros cuadrados mésticos. Para la retirada 1:1 de lámparas, • Tiendas de alimentación con una superficie aparatos pequeños y aparatos informáticos y total de venta de al menos 800 metros cua- de telecomunicaciones pequeños, así...
Page 449
un aparato viejo del usuario final del mismo limitada a tres aparatos viejos por tipo de aparato. tipo de aparato, que esencialmente cumple las mismas funciones que el aparato nuevo, Si los productos contienen pilas y baterías o en el lugar de la entrega o las inmediaciones lámparas que se pueden extraer del aparato viejo sin destruirlas, deben retirarse antes de •...
Page 450
Las pilas defectuosas o usadas deben ser tóxicos sujetos a la normativa en materia de resi- recicladas según lo indicado en la directiva duos especiales. Los símbolos químicos de los 2006/66/EC y en sus modificaciones. Recicle metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mer- las pilas y/o el producto en los puntos de reco- curio y Pb = plomo.
Page 451
La garantía no es válida: compra del producto. Los derechos de garantía · En caso de daños resultantes de un uso deberán reclamarse en el plazo de 3 años a indebido. partir de la fecha de compra a través de Hans ·...
Page 452
Teléfono de atención al cliente (gratuito): IAN 437992_2304 Este pulsioxímetro cumple las normas europeas 800 009 222 (Lu–Vi: 8–18 h) service-es@sanitas-online.de EN60601-1 y EN60601-1-2 grupo 1, clase B, (correspondencia con CISPR 11, IEC 61000-4-2, Si le pedimos que nos envíe el pulsioxímetro defec- IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) y está...
Page 453
servicio de atención al cliente. Por la presente Hans Dinslage GmbH advertimos expresamente de que este programa Riedlinger Straße 28 informático no constituye ningún producto sanitario 88524 Uttenweiler de acuerdo a la disposición (UE) 2017/745. ALEMANIA Información sobre La declaración de conformidad de la CE para compatibilidad este pulsioxímetro está...
Page 454
En presencia de interferencias electromagnéticas utilizarlo de la forma descrita, deberán vigilarse y bajo ciertas circunstancias, el pulsioxímetro tanto este como los demás pulsioxímetros para solo podrá utilizarse de forma limitada. Como asegurarse de que funcionan correctamente. consecuencia, pueden aparecer por ejemplo El uso de accesorios distintos a los especificados avisos de error o fallos en la pantalla o el pul- o proporcionados por el fabricante de este pulsioxí-...
Page 455
Mantenga los dispositivos de comunicación de brands by Hans Dinslage GmbH is under license. radiofrecuencia portátiles (incluidos los periféricos, All other brands and trade names are the property como los cables de antena o las antenas externas) of the respective owners. a una distancia de al menos 30 cm de todas las partes del dispositivo, incluidos todos los cables Apple and the Apple logo are trademarks of Apple...
Page 457
De anvendte Vigtige piktogrammers legende sikkerhedsanvisninger ..Side 455 ..Side 470 Sikkerhedsanvisninger for batterier..Side 476 Indledning ........Side 461 Ibrugtagning Formålsbestemt anvendelse ....Side 461 ........Side 478 Isætning / udskiftning af batterier ..Side 478 Funktion ..........Side 463 Uhensigtsmæssig anvendelse ....Side 465 Fastgørelse af holdebånd ....Side 479 Beskrivelse af de enkelte dele ....Side 466 ”HealthForYou”-appen ......Side 479 Leverede dele ........Side 466...
Page 458
Garanti / service Overførsel af måleværdier til ......Side 501 ”HealthForYou”-appen Oplysninger om elektromagnetisk via Bluetooth ® ........Side 486 Bedømmelse af måleværdierne ...Side 488 kompatibilitet .......Side 504 Højdeafhængig ilttilbagegang .....Side 490 Rengøring og pleje ....Side 491 Opbevaring ........Side 492 Problemafhjælpning ....Side 493 Bortskaffelse .........Side 496 454 DK...
Page 459
Forklaring af anvendte piktogrammer Følg vejledningen ADVARSEL! Læs vejledningen før du påbegynder Advarsel om fare for personskader arbejdet og/eller går i gang med at eller for dit helbred betjene udstyr eller maskiner. 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 455 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 455 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 460
Forklaring af anvendte piktogrammer OBS. Dette symbol angiver, at der skal udvises forsigtighed, når der be- Arteriel iltmætning af hæmoglobinet tjenes apparater eller regulatorer i nærheden af symbolet eller at (i procent) %SpO₂ den aktuelle situation kræver ope- ratørens agtpågivenhed eller indgri- ben for at undgå...
Page 461
Forklaring af anvendte piktogrammer Tilladt lagrings-, transport og Handlingsanvisninger driftlufttryk Storage & Transport Tilladt lagrings-, og transporttem- Anvendelsesdel type BF peratur og -luftfugtighed Operating Tilladt drifttemperatur og Serienummer luftfugtighed 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 457 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 457 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 462
Forklaring af anvendte piktogrammer Producent Alarmundertrykkelse Dette pulsoximeter opfylder Pulsoximeter beskyttet mod fremmed- kravene i de gældende IP22 legemer ≥12,5 mm og mod skråt- europæiske og nationale dryppende vand retningslinjer. 458 DK 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 458 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 458 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 463
Forklaring af anvendte piktogrammer Miljøskader pga. forkert bort- Emballage og pulsoximeter skal skaffelse af batterierne! bortskaffes miljørigtigt! Dataoverførsel via Bluetooth ® Genanvendelig low energy technology Inkl. batterier (2 x AAA) Medicinprodukt 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 459 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 459 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 464
Forklaring af anvendte piktogrammer Batchbetegnelse Varenummer Typenummer Fremstillingsdato Skil produkt og emballagekompo- Unique Device Identifier (UDI) nenter fra hinanden, og bortskaf Mærkning for tydelig identifika- dem i overensstemmelse med de tion af produktet kommunale forskrifter. 460 DK 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 460 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 460 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 465
Pulsoximeter Udlevér alle pulsoximeterets bilag ligeledes ved videregivelse til tredjemand. Indledning Formålsbestemt anvendelse Gør dig fortrolig med pulsoximeteret Iltmætningen angiver, hvor mange procent af inden første ibrugtagning. Læs hertil hæmoglobinet i det arterielle blod der er fyldt den efterfølgende brugsvejledning og med ilt.
Page 466
Formålsbestemmelse og tykkelse på ca. 5–15 mm og som ingen kon- traindikationer har. Pulsoximeteret er beregnet til at foretage en ikke- invasiv måling af den arterielle iltmætning (SpO₂) Indikation og af hjertefrekvensen (pulsfrekvensen) i hjemmet Pulsoximeteret egner sig især til risikopatienter og på...
Page 467
Klinisk anvendelse undersøges af en læge. Det drejer sig derved om en livstruende situation. Ved anvendelse af pulsoximeteret kan brugeren hurtigt og nemt bestemme sin iltmætningsværdi og Funktion konstatere en eventuelt nedsat iltmætningsværdi. Ved personer med en lav iltmætningsværdi op- Pulsoximeteret SPO 55 er beregnet til at foretage en ikke-invasiv måling af den arterielle iltmætning træder i tiltagende grad følgende symptomer:...
Page 468
Pulsoximeteret anvender til måling to lysstråler af En akut reduceret iltmætning, med eller uden forskellig bølgelængde, som rammer den indførte medfølgende symptomer, skal omgående under- finger i kabinettes indre. En lav iltsmætningsværdi søges af en læge. Det drejer sig derved om en ligger overvejende sygdomstilfælde (åndevejs- livstruende situation.
Page 469
Uhensigtsmæssig ikke egenrådigt på et nyt medikament og foretag anvendelse ingen ændringer i typen og/eller doseringen af et bestående medikament. Pulsoximeteret viser hen- Pulsbølgens samt pulssøjlens visning tillader ikke holdsvis en øjebliks målingsværdi, men kan ikke nogen vurdering omkring puls- eller blodtilførsels- anvendes til en kontinuerlig overvågning.
Page 470
Beskrivelse af de Batterivisning enkelte dele Holdebånd Display Leverede dele Funktionstast 1 SPO 55 pulsoximeter 1 holdebånd Fingeråbning 2 1,5 V AAA-batterier 1 brugsvejledning Batterirumslåg 1 bæltetaske 1 quickstart-guide Displayvisning Iltmætning (værdi i procent) Pulsfrekvens (værdi i pulsslag pr. minut) Pulsbølge (pletysmografisk bølge) Pulssøjle 466 DK...
Page 471
Tekniske data Vægt: ca. 27 g (uden batterier) Sensorik til Type: CMS50D-BT måling af SpO₂: rødt lys (bølgelængde 660 nm); Modelnummer: SPO 55 infrarød (bølgelængde 905 nm); Målemetode: ikke invasiv måling af den arteri- silicium-modtagediode elle iltmætning af hæmoglobinet Tilladte...
Page 472
Tilladte Klassifikation: IP22, anvendelsesdel type BF opbevaringsbetingelser: -40 °C til +60 °C, Forventet levetid: 3 år ≤ 95 % relativ luftfug- Lagerpladser: tighed, 500–1060 hPa Sensorinformation: Optisk sensor til registrering omgivelsestryk af brugerens iltmætning og Strømforsyning: 2 x 1,5 V hjertefrekvens.
Page 473
2,402–2,480 GHz, den mak- Clouden giver mulighed for at sikre yderligere data. Derved kan du f.eks. forhindre datatab, simale radiofrekvenseffekt, der udsendes i de anvendte hvis du skifter din smartphone. frekvensbånd er < 2,87 dBm Systemforudsætninger Listen over kompatible smartp- for ”HealthForYou”-appen: iOS fra og med ver- sion 14.0, Android hones, informationer om...
Page 474
Serienummeret befinder sig i batterirummet. tale evner eller manglende erfaring og/eller Sørg venligst for at holde operativsystemet på den viden, medmindre de er under opsyn af en per- smartphone, som du benytter, ajourført hele tiden. son, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller Ændringer af de tekniske angivelser uden medde- denne person har givet dem anvisninger om, lelse forbeholdes på...
Page 475
- IKKE pulsoximeteret samtidig med en - IKKE pulsoximeteret på fingre med anato- MRT- eller CT-undersøgelse. miske forandringer, ødemer, ar eller forbræn- - IKKE pulsoximeteret på armen med blod- dinger. tryksmåleren under en blodtryksmåling. - IKKE pulsoximeteret på fingre med for en - IKKE pulsoximeteret på...
Page 476
Ved personer med blodgennemstrømnings- - Der må ikke anvendes neglelak, kunstige forstyrrelser kan en længere benyttelse af negle eller anden slags kosmetik på måle- pulsoximeteret føre til smerter. Anvend ikke fingeren. pulsoximeteret længere end ca. 2 timer på - Vær ved målefingeren opmærksom på, at en finger.
Page 477
hjertefrekvensen være forkerte, eller måske menter til karkontraktion, kan det komme til fejlagtige eller forfalskede målinger. er det slet ikke muligt at foretage en måling. - Pulsoximeteret viser i tilfælde af kulmonoxi- - Ved patienter, som tilbage i tiden har fået dforgiftninger for høje måleværdier.
Page 478
Beskyt pulsoximeteret mod støv, rystelser, Brug ikke nogen tillægsdele, som ikke an- vand, ekstreme temperaturer. befales, henholdvis tilbydes som tilbehør Skal holdes væk fra områder med eksplosive af producenten. stoffer. Du må under ingen omstændighed åbne Kontrollér pulsoximeteret regelmæssigt for at eller reparere pulsoximeteret, da der ellers forsikre dig om, at pulsoximeteret før brugen ikke kan garanteres en fejlfri funktion.
Page 479
1. De følgende mulige bivirkninger 2. Årsager til disse komplikationer ved brug af pulsoximeteret er kan være: blevet indberettet: - Trykiskæmi - Fingerskader i form af kemiske eller termiske - Længere tids brug forbrændinger - Overophedning af sonden - Solbadning - Forkert anvendelse af sonden - Trykerosion - Kortslutning...
Page 480
4. Ringe nøjagtighed af SpO₂-målin- EKSPLOSIONSFARE! Genop- gen ved alvorligt syge patienter lad aldrig ikke-genopladelige og nyfødte: batterier. Kortslut ikke batterier - Inhærent potentiel fejl på 3 %–4 % ved og/eller åbn ikke disse. Dette kan føre til målinger, der foretage på disse patienter. overophedning, brandfare eller eksplosion.
Page 481
Risiko for batterilækage huden forårsage ætsninger. Bær i dette til- Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, fælde derfor egnede beskyttelseshandsker. I tilfælde af et udslip fra batterierne skal du som kan påvirke batterier, f.eks. varmelege- straks fjerne pulsoximeteret for at undgå mer/direkte sollys.
Page 482
Ibrugtagning Risiko for beskadigelse af pulsoximeteret Anvend udelukkende den angivne batteritype! Isæt batterierne iht. polaritetsmærkningen Kontrollér om alle i leveringen angivne dele (+) og (-) på batterierne og pulsoximeteret. er indeholdt. Rengør kontakter på batteri og i batterirum Fjern samtligt emballagemateriale. inden ilægningen! Isætning/udskiftning af Tomme batterier skal omgående tages ud af...
Page 483
Vær opmærksom på markeringen i batteri- 2. Træk den anden ende af holdebåndet rummet. igennem løkken i den smalle ende Luk låget til batterirummet igen (afbildning J). (afbildning E). ”HealthForYou”-appen Bemærk: Måledataene er stadig tilgæn- gelige efter batteriskiftet. Appen ”HealthForYou” fås gratis i Apple App Store og i Google Play.
Page 484
”HealthForYou”-databeskyttelsesbestemmelserne du i appen i din profils kontoområde samt i FAQ kan du se via følgende link: på www.healthforyou.app. www.healthforyou.app/privacy.html ”HealthForYou”-appen har en 2-faktor-godken- delse. Godkendelsen består af en kombination af din e-mailadresse og en selvvalgt adgangskode. ed godkendelsen verificeres desuden den smart- phone, som du benytter.
Page 485
Betjening Pulsoximeterets funktionstast har 4 funktioner: Tænding • Tryk kort på funktionstasten for at tænde for pulsoximeteret. Aktivering og deaktivering • Tryk kort på funktionstasten for at tænde for pulsoxymeteret. af Bluetooth ® 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 481 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 481 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 486
Aktivering og deaktivering • Tryk på funktionstasten på det tændte pulsoximeter i 5 sekunder af Bluetooth ® for at komme ind i Bluetooth ® -indstillingen. I displayet vises nu ” ON” eller ” OFF”. • Tryk kort på funktionstasten for at aktivere ( ON) eller deaktivere ( OFF) Bluetooth ®...
Page 487
Overførsel af måleværdier til Der kan overføres data til ”HealthForYou”-appen på to måder. Begge ”HealthForYou”-appen plus varianter kræver, at Bluetooth er aktiveret på smartphonen og på ® synkronisering af klokkeslæt pulsoximeteret ( ON). og dato Bemærk: ”HealthForYou”-appen skal være åben for at kunne foretage overførslen.
Page 488
Lysstyrke-funktion Hold funktionstasten nede i længere tid under driften for at indstille din ønskede display-lysstyrke. Bemærk Hukommelsen af Pulsoximeteret har over Retningen af display-visningen (stående 100 lagringspladser. Hvis alle er optaget, format, liggende format) sker automatisk. overskrives den ældste værdi. Dermed kan du altid aflæse værdierne på...
Page 489
Gennemfør måling 2. Hold funktionstasten trykket og isæt batteriet igen. Stik en finger ind i fingeråbningen på pul- 3. Hold funktionstasten trykket i yderli- soximeteret. Hold fingeren i ro (afbildning F). gere 5 sekunder efter isætning af batteriet. Tryk på funktionstasten .
Page 490
Overførsel af måleværdier Bemærk til ”HealthForYou”-appen Så snart du har forbundet pulsoximeteret med via Bluetooth ® din smartphone, er den aktuelle dato og Bemærk: Bluetooth klokkeslættet aktualiseret på pulsoximeteret. ® skal være aktiveret ( ON) for at kunne foretage overførslen. Vi anbefaler derfor, at du allerede forbinder Bemærk: ”HealthForYou”-appen skal være pulsoximeteret med din smartphone inden...
Page 491
For at overføre måleværdierne via Bluetooth ® Der er to muligheder for at synkronisere data din smartphone skal du gå frem som følger: på din smartphone. Ved begge varianter skal Aktivér Bluetooth i indstillingerne på din Bluetooth være aktiveret på smartphonem og ®...
Page 492
at blinke. Alle måledata i hukommelsen overføres Alle måledata i hukommelsen overføres automatisk automatisk til appen. Efterfølgende slukkes pul- til appen. Efterfølgende slukkes pulsoxymeteret soxymeteret automatisk. automatisk. Hvis Bluetooth er deaktiveret ( OFF), får du ® Variant 2: Datene overføres automatisk til ap- vist infoen OFF efter din måling.
Page 493
(f.eks. astma, hjerteinsufficiens, åndedrætssyg- Måleresultat SpO₂ Kategorisering/ domme) og ved ophold i højdeniveauer over (iltmætning) i % forholdsregler 1500 meter. der skal træffes Når De lider af tidligere sygdomme, so kontakt 93–90 Lavt område: lægebe- altid deres læge i forbindelse med deres måle- søg anbefalet værdier.
Page 494
Højdeafhængig Måleresultat SpO₂ Kategorisering/ ilttilbagegang (iltmætning) i % forholdsregler der skal træffes Bemærk: Den efterfølgende tabel informerer dig om de indvirkninger, som forskellige højdeni- Kilde: Baseret på ”Windisch W et al. S2k-Leit- veauer har på iltmætningsværdien, og følgerne linie: Nichtinvasive und invasive Beatmung als heraf for den menneskelige organisme.
Page 495
Højdeni- Forventet SpO₂-værdi Følger for mennesket veauer (iltmætning) i % 1500–2500 m > 90 Ingen højdesyge (som regel) 2500–3000 m ~ 90 Højdesyge, tilpasning anbefalet Kilde: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. I: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition; Mosby, St. Louis, MO 1995; 1-37. Rengøring og pleje Hold under ingen omstændigheder pulsoxi- meteret under vand, da der kan trænge...
Page 496
Opbevaring Rengør efter hver anvendelse kabinettet og pulsoximeterets gummierede indvendige flade med en blød, med medicinsk alkohol, OBS! MULIG TINGSKADE! Opbevar fugtet klud. Apparatet kan rengøres med pulsoximeteret i tørre omgivelser (relativ 75 % alkohol i 3 sekunder. luftfugtighed ≤ 95 %). For høj luftfugtighed Skift batterierne, når der på...
Page 497
Problemafhjælpning Problem mulig årsag Afhjælpning Pulsoximeteret viser Batterierne i pulsoximeteret Udskift batterierne. ingen måleværdier. er tomme. Batterier er ikke lagt Læg batterier i påny. Hvis der efter korrekt korrekt i. ilæggelse af batterierne stadig ikke vises no- gen måleværdier, så kontakt kundeservicen. 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 493 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 493 04.07.23 12:47...
Page 498
Problem mulig årsag Afhjælpning Pulsoximeter viser Utilstrækkelig blodtilførsel Overhold advarsels- og sikkerhedshenvisninger. måleafbrydelser eller hos målefingeren. høje måleværdispring. Målefinger er for stor eller Fingerspids skal have følgende mål: for lille. Bredde mellem 10 og 20 mm Tykkelse mellem 5 og 15 mm Finger, hånd og krop Finger, hånd og krop holdes i ro under målingen.
Page 499
Problem mulig årsag Afhjælpning Dataoverførsel af ”HealthForYou”-appen er Aktivér Bluetooth ® ved smartphonen og start måleværdierne ikke ikke åben, eller Bluetooth appen. ® mulig. er slukket i smartphonens indstillinger. Batterierne i pulsoximeteret Udskift batterierne. er for svage eller tomme. Pulsoximeteret er stadig Vent indtil pulsoximeteret slukker.
Page 500
Problem mulig årsag Afhjælpning Dataoverførsel af Bluetooth ® er ikke slået til. Aktivér Bluetooth ® ( ON). måleværdierne ikke mulig. Bortskaffelse Vær opmærksom på mærkningen af emballagematerialerne under affalds- Emballagen består af miljøvenlige materialer, som sorteringen. Disse er markeret med du kan bortskaffe via de lokale genbrugsstationer.
Page 501
Din kommune kan informere dig om mulighederne for bortskaffelse af det udtjente pulsoximeter. Produktet og tilbehøret og emballagematerialer Af hensyn til miljøet må det udtjente kan genbruges og er underlagt udvidet produ- pulsoximeter ikke bortskaffes sammen centansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de med husholdningsaffaldet, men skal viste mærkater med sorteringsoplysninger, så...
Page 502
Forbrugeroplysninger om bortskaffelse Under bestemte forudsætninger er det desuden også muligt at aflevere affaldet tilbage til distri- af elektronikaffald og skrotning i butørerne. Tyskland I medfør af den tyske lov om elektrisk og elektro- For at sikre en korrekt bortskaffelse af elektronik- nisk udstyr (ElektroG) er følgende distributører affald kan indehavere heraf aflevere det gratis ved at benytte de muligheder, som de offentlige...
Page 503
• Fødevarebutikker med et samlet salgsareal telekommunikationsudstyr samt en 0:1-tilba- getagning inden for en rimelig afstand fra på mindst 800 m², der permanent eller flere gange om året tilbyder og gør elektrisk og slutbrugeren. elektronisk udstyr tilgængeligt på markedet. Disse distributører er forpligtet til •...
Page 504
• i detailforretningen eller i umiddelbar nærhed produkt uden at ødelægge dem, skal disse fjernes heraf på slutbrugerens forlangen vederlagsfrit forud for bortskaffelsen og bortskaffes som hen- at tilbagetage udtjente apparater, hvis udven- holdsvis batterier og lyskilder. dige mål på ingen led er større end 25 cm; Hvis det gamle elektriske eller elektroniske udstyr tilbagetagningen må...
Page 505
Garanti/service Miljøskader pga. forkert bortskaffelse af batterierne! Pb Cd Hg På puloximeterets materiale- og fabrikationsfejl yder vi 3 års garanti fra købsdato af. Batterier må ikke bortskaffes sammen med hushold- ningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungme- Garantien gælder ikke: taller og er omfattet af behandlingen af særaffald. ·...
Page 506
· Så snart pulsoximeteret er blevet åbnet af et Henvend Dem venligst til vores kundet- uautoriseret værksted. jeneste under følgende kontakt i tilfælde Kundens lovbestemte beskyttelse forbliver uberørt af reklamationer: af garantien. For at gøre krav om en udnyttelse af garantien gældende inden for garantiperioden Service-hotline (gratis): skal kunden fremlægge bevis for købet.
Page 507
NU Service GmbH og er underlagt særlige forsigtighedsforanstalt- Lessingstraße 10 b ninger med hensyn til elektromagnetisk kompati- 89231 Neu-Ulm bilitet. Vær i den forbindelse opmærksom på, at TYSKLAND bærbart og mobilt HF-kommunikationsudstyr kan indvirke på dette pulsoximeter. Mere præcise angivelser kan du få ved at rette henvendelse til IAN 437992_2304 den angivne kundeservice-adresse.
Page 508
Oplysninger om CE-overensstemmelseserklæringen for dette elektromagnetisk pulsoximeter finder du på: www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ kompatibilitet cedeclarationofconformity.php Pulsoximeteret er egnet til drift i alle omgivelser, Hans Dinslage GmbH som er nævnt i denne brugsvejledning, inkl. brug Riedlinger Straße 28 i hjemmet. 88524 Uttenweiler GERMANY I nærheden af elektromagnetiske forstyrrelser kan pulsoximeteret eventuelt kun bruges i begrænset omfang.
Page 509
fejlmeldinger, eller displayet/pulsoximeteret kan Anvendelsen af andet tilbehør end det, som pro- falde ud. ducenten af dette pulsoximeter fastlægger eller stiller til rådighed, kan resultere i øgede elektromag- Anvendelsen af pulsoximeteret lige ved siden af netiske forstyrrelser eller en forringet elektromag- andre apparater eller stablet sammen med an- netisk modstandsdygtighed af pulsoximeteret og dre apparater bør undgås, da dette ville kunne...
Page 510
En tilsidesættelse heraf kan medføre en forringelse Store is a service mark of Apple Inc., registered af pulsoximeterets funktionsegenskaber. in the U.S. and other countries. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Bluetooth and the related logo are registered LLC.
Page 511
Legenda dei pittogrammi Avvertenze importanti utilizzati in materia di sicurezza ...........Pagina 509 ..Pagina 526 Avvertenze di sicurezza Introduzione .......Pagina 515 per le batterie ........Pagina 532 Uso conforme alla Messa in funzione ....Pagina 534 destinazione d’uso ......Pagina 515 Funzionamento ........Pagina 518 Inserimento / sostituzione Utilizzo improprio ......Pagina 519 delle batterie ........Pagina 534...
Page 512
Utilizzo Risoluzione ..........Pagina 537 di problemi Esecuzione di una misurazione ..Pagina 541 ........Pagina 550 Trasmettere i valori misurati Smaltimento alla App “HealthForYou” ........Pagina 553 tramite Bluetooth ......Pagina 542 ® Garanzia / Assistenza Valutare i valori di misurazione ..Pagina 544 ..Pagina 558 Abbassamento della saturazione Avvertenze sulla dell’ossigeno dovuta all’altitudine ..Pagina 546...
Page 513
Legenda dei pittogrammi utilizzati Attenersi alle istruzioni ATTENZIONE Leggere le istruzioni prima dell’inizio Avvertenza circa un rischio di lesione del lavoro e/o dell’uso degli appa- o di pericolo per la propria salute recchi o delle macchine. 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 509 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 509 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 514
Legenda dei pittogrammi utilizzati ATTENZIONE Questo simbolo indica che è neces- saria cautela quando si impiegano gli apparecchi o i regolatori vicini Saturazione emoglobinica arteriosa a questo simbolo, oppure che la di ossigeno (in percentuale) %SpO₂ situazione attuale richiede attenzione o intervento da parte dell’utente per evitare conseguenze indesiderate.
Page 515
Legenda dei pittogrammi utilizzati Informazioni sul prodotto Frequenza cardiaca Nota sulle informazioni importanti (pulsazioni al minuto) PR bpm Pressione atmosferica di conserva- Istruzioni per l'uso zione, trasporto ed esercizio consentita Storage & Transport Temperatura e umidità di trasporto e Componente di impiego di tipo BF conservazione consentite 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 511 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 511...
Page 516
Legenda dei pittogrammi utilizzati Operating Temperatura e umidità di esercizio Numero di serie ammesse Produttore Spegnimento dell'allarme Pulsossimetro protetto contro corpi Questo pulsossimetro soddisfa i estranei ≥12,5 mm e protetto contro IP22 requisiti previsti dalle direttive acqua gocciolante con angolo europee e nazionali vigenti.
Page 517
Legenda dei pittogrammi utilizzati Uno smaltimento improprio delle bat- Smaltire l'imballaggio e il pulsossi- terie può causare danni all'ambiente! metro in modo ecocompatibile! Trasmissione dati tramite Bluetooth ® Riciclabile low energy technology Incl. batterie (2 x AAA) Prodotto medico 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 513 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 513 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 518
Legenda dei pittogrammi utilizzati Denominazione del lotto Codice articolo Numero del tipo Data di produzione Unique Device Identifier (UDI) Separare il prodotto e le parti Identificatore per l'identificazione dell'imballaggio e smaltire univoca del prodotto secondo le direttive comunali. 514 IT 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 514 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 514 04.07.23 12:47...
Page 519
Pulsossimetro le destinazioni d’uso indicate. Conservare con cura le presenti istruzioni per l’uso. In caso di cessione Introduzione del pulsossimetro a terzi, consegnare anche tutti i documenti allegati. Familiarizzare con il pulsossimetro Uso conforme alla prima del primo utilizzo. A tale scopo, destinazione d’uso leggere attentamente le seguenti istru- La saturazione di ossigeno è...
Page 520
parametro per una valutazione della funzione casa e in ospedale. Il pulsossimetro non è adatto respiratoria. Il pulsossimetro utilizza due raggi di per una misurazione di lungo termine. luce di diverse lunghezze d’onda per la misura- zione, che cadono sul dito all’interno dell’allog- Target di riferimento giamento.
Page 521
Indicazioni Uso clinico Il pulsossimetro è particolarmente indicato per i Utilizzando il pulsossimetro, l’utente può misurare pazienti a rischio, tra cui le persone con malattie la propria saturazione di ossigeno e scoprire un’e- cardiache, soggetti asmatici, ma anche per spor- ventuale saturazione bassa.
Page 522
saturazione d’ossigeno con o senza altri sintomi rispetto alla quantità di emoglobina presente nel deve essere immediatamente comunicata al me- sangue arterioso. Rappresenta quindi un impor- dico per un consulto. Potrebbe trattarsi di una si- tante parametro per una valutazione della fun- tuazione rischiosa per la vita.
Page 523
Nel caso di persone con un basso valore di satu- rischiosa per la vita. Il pulsossimetro si adatta par- ticolarmente a pazienti a rischio come persone razione dell’ossigeno, possono aumentare i sin- tomi seguenti: affanno, aumento della frequenza che soffrono di malattie cardiache, asmatici, ma cardiaca, diminuzione del rendimento, nervosismo anche a sportivi e persone sane che si muovono e vampate di sudore.
Page 524
Il pulsossimetro non dispone di una funzione di La visualizzazione dell’onda pletismografica, così come della colonna battiti non permettono alcuna allarme e quindi non si presta alla valutazione di risultati medici. valutazione circa l’intensità di vascolarizzazione Non giungere a diagnosi elaborate autonoma- o cardiaca nella zona di misurazione, ma servono mente o a un auto-trattamento a seguito dei esclusivamente alla descrizione della variazione...
Page 525
Descrizione dei componenti Colonna battiti Indicazioni sulla batteria Display Fascia di sostegno Tasto funzione Apertura per il dito Contenuto della confezione Coperchio del vano batterie 1 pulsossimetro SPO 55 1 manuale di istruzioni 2 batterie 1,5 V AAA per l’uso Schermo del display 1 custodia 1 guida per avvio...
Page 526
Specifiche tecniche Precisione: SpO₂70–100 %, ± 2 %, Polso 30–250 bpm, Tipo: CMS50D-BT ± 2 battiti/minuto Modello n°: SPO 55 Misure: 58,5 mm x 31 mm x 32 mm Metodo di (lungh. x largh. x altezza) misurazione: misurazione non invasiva della Peso: ca.
Page 527
Condizioni Durata di vita di esercizio delle batterie: 2 batterie AAA consentono ammesse: da +10 °C a +40 °C, umidità ca. 2 anni di esercizio con dell’aria relativa ≤ 75 %, pressione 3 misurazioni al giorno ambientale 700–1060 hPa (ogni 60 secondi). Condizioni di Classificazione: IP22, componente di utilizzo...
Page 528
Informazioni sul 2,402–2,480 GHz, la cui sensore: Sensore ottico per la misura- potenza massima di tra- zione della saturazione e smissione irradiata nella della frequenza cardiaca banda di frequenza è dell’utente. < 2,87 dBm Trasmissione dei dati via Bluetooth ® L’elenco degli smartphone tecnologia a basso compatibili e le informa-...
Page 529
al seguente link: Il numero di serie si trova nel vano portabatterie. www.healthforyou.app Il cloud offre la possibilità di ulteriore sicurezza Tenere sempre aggiornato il sistema operativo per i dati. Ad es. è possibile evitare la perdita dello smartphone utilizzato. dei dati quando si cambia smartphone.
Page 530
NON utilizzare il pulsossimetro Avvertenze importanti - qualora si rilevassero allergie nei confronti in materia di sicurezza di prodotti in gomma. - qualora il pulsossimetro o il dito sotto Questo pulsossimetro non osservazione siano bagnati. è concepito per un utilizzo da parte di persone - su bambini piccoli o infanti.
Page 531
- su dita di grande spessore che non entrano - su pazienti agitati sul luogo di impiego (ad es. tremano). facilmente nel pulsossimetro (punta delle dita: larghezza ca. > 20 mm, spessore - nelle vicinanze di miscele di gas infiamma- ca.
Page 532
dell’alloggiamento. La luce rossa e la luce - Tenere la mano, le dita e il corpo fermi trasparente a infrarossi del pulsossimetro durante il processo di misurazione. sono dannose per gli occhi. - Nel caso di persone con disfunzioni del L’inosservanza delle seguenti avvertenze ritmo cardiaco, i valori della frequenza può...
Page 533
forti nelle immediate vicinanze del pulsos- emoglobina anormale, bisogna considerare un’alterazione nella misurazione. Questo simetro (ad es. lampade fluorescenti o un’ir- radiazione solare diretta). si verifica in particolare nelle intossicazioni - Nel caso di persone con una bassa pres- da monossido di carbonio e da metaemo- sione sanguigna, che soffrono di ittero o che globina, che si manifestano ad es.
Page 534
Controllare il pulsossimetro regolarmente Non aprire né riparare mai il pulsossimetro, per assicurarsi che il pulsossimetro prima poiché altrimenti non potrà esserne garan- dell’utilizzo non presenti danni visibili e che tito un funzionamento perfetto. In caso di le batterie siano ancora sufficientemente inosservanza decadrà...
Page 535
- Scurimento della cute 3. Possibili errori di misurazione in un - Trauma da frizione elemento di sostegno: in questo caso, - Intorpidimento viene rilevato un valore di SpO₂ troppo basso. - Cancrena 4. Scarsa accuratezza della misura- 2. I meccanismi di queste complicazioni zione di SpO₂...
Page 536
Non gettare mai le batterie nel fuoco o in Avvertenze di sicurezza acqua. per le batterie Non esercitare alcuna pressione meccanica PERICOLO LETALE! Tenere le batterie fuori sulle batterie. dalla portata dei bambini. In caso di ingestione, consultare immediatamente un medico! Rischio di perdita di liquido dalle batterie PERICOLO DI ESPLOSIONE! Evitare condizioni e temperature estreme...
Page 537
con la pelle, gli occhi e le mucose! Sciacquare Qualora si rilevassero perdite dalle batterie, subito le aree eventualmente interessate con rimuoverle immediatamente dal pulsossime- acqua pulita e consultare immediatamente tro per evitare danni. un medico! Utilizzare soltanto batterie dello stesso tipo. INDOSSARE GUANTI Non mescolare batterie vecchie e nuove! PROTETTIVI! Le batterie che...
Page 538
Messa in funzione Inserire le batterie secondo il contrassegno della polarità (+) e (-) indicato sulla batteria e sul pulsossimetro. Accertarsi che tutti i componenti indicati Pulire i contatti delle batterie e del vano siano contenuti nella confezione. batterie prima dell’inserimento! Rimuovere l’intero materiale di imballaggio.
Page 539
Fissare la fascia di sostegno Inserire le due batterie in dotazione (con polarità corretta) all’interno del pulsossime- Per trasportare più facilmente il pulsossimetro, tro (fig. D). Osservare il segno nel vano è possibile fissare una cinghia al pulsossi- batterie. metro. Richiudere il coperchio del vano portabat- 1.
Page 540
App “HealthForYou” L’app “HealthForYou” offre un’autenticazione a 2 fattori. Questa richiede da un lato la combina- L’app “HealthForYou” è disponibile gratuitamente zione da voi prescelta di indirizzo e-mail e password, sull’App Store di Apple e su Google Play. dall’altro la conferma dello smartphone impiegato. Seguire le istruzioni sul display per l’instal- Lo smartphone sul quale vi registrate viene con- lazione.
Page 541
Utilizzo Il tasto funzione del pulsossimetro ha 4 funzioni: Accensione • Premere e tenere premuto brevemente il tasto funzione accendere il pulsossimetro. Attivare e disattivare il • Premere e tenere brevemente premuto il tasto funzione Bluetooth ® pulsossimetro acceso per accendere il pulsossimetro. 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 537 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 537 04.07.23 12:47...
Page 542
Attivare e disattivare il • Tenere premuto per 5 secondi il tasto funzione a pulsossimetro Bluetooth ® acceso per entrare nell'impostazione Bluetooth ® . Sul display appare “ ON” oppure “ OFF”. • Premere brevemente il tasto funzione per attivare ( ON) o disattivare ( OFF) il Bluetooth ®...
Page 543
Trasmettere i valori misurati Ci sono due possibilità per trasmettere i dati alla App “HealthForYou”. alla App “HealthForYou”, Per entrambe le varianti, è necessario attivare il Bluetooth sullo ® sincronizzando orario e data smartphone e sul pulsossimetro ( ON). Nota: la App “HealthForYou” deve essere attivata per procedere con la trasmissione dei dati.
Page 544
Funzione luminosa Premere il tasto funzione e tenerlo premuto più a lungo durante l'esercizio per impostare la luminosità del display. Nota sono tutti occupati, il valore più vecchio L’orientamento della schermata display (ver- viene sovrascritto. ticale, orizzontale) avviene in modo auto- Per ripristinare le impostazioni di fabbrica matico.
Page 545
Esecuzione di una 3. tenere premuto ancora per 5 secondi il misurazione tasto funzione dopo il reinserimento della batteria. A procedura conclusa sul Inserire un dito nell’apertura apposita del display appare “RESET ”. pulsossimetro. Tenere il dito fermo (fig. F). Premere sul tasto funzione .
Page 546
Estraendo il dito dal pulsossimetro, questo Durante ogni trasmissione di dati, la data e l’ora si spegnerà automaticamente dopo ca. 10 vengono sincronizzati con lo smartphone. secondi. Nota Trasmettere i valori misurati Non appena il pulsossimetro viene colle- alla App “HealthForYou” gato allo smartphone data e ora vengono tramite Bluetooth ®...
Page 547
Per trasmettere i valori misurati al proprio smart- Vi sono due possibilità di sincronizzare i dati con il proprio smartphone. Per entrambe le varianti, è phone tramite Bluetooth ® procedere come segue: Attivare il Bluetooth nelle impostazioni necessario attivare il Bluetooth sullo smartphone ®...
Page 548
misurati nella memoria verranno automatica- Tutti i dati misurati nella memoria verranno auto- mente trasmessi all’app. Poi il pulsossimetro si maticamente trasmessi all’app. Poi il pulsossimetro spegnerà automaticamente. si spegnerà automaticamente. Nel caso in cui il Bluetooth è stato disattivato ®...
Page 549
vale per persone che manifestano determinate Risultato di misu- Classificazione/ patologie già presenti (ad es. asma, insufficienza razione SpO₂ (Sa- provvedimenti cardiaca, malattie delle vie respiratorie) e in caso turazione da adottare di permanenza presso altitudini superiori ai dell'ossigeno) in % 1500 metri.
Page 550
Abbassamento della Risultato di misu- Classificazione/ saturazione dell’ossigeno razione SpO₂ (Sa- provvedimenti dovuta all’altitudine turazione da adottare dell'ossigeno) in % Nota: la tabella seguente fornisce informazioni circa le ripercussioni di diverse altitudini sulla sa- Fonte: con riferimento alla direttiva “Windisch turazione dell’ossigeno, così...
Page 551
delle vie respiratorie ecc). Nel caso di persone malattia (ad es. ipossia) potrebbero manifestarsi con patologie già presenti, i sintomi di una già ad altitudini più basse. Altitudini Valore di SpO₂- Conseguenze per le persone (saturazione di ossigeno) in % atteso 1500–2500 m >...
Page 552
Pulizia e cura un panno morbido inumidito di alcol per uso medico. Pulire l’apparecchio con un panno inumidito di alcool al 75 % per un massimo ATTENZIONE! POSSIBILI DANNI MA- di 3 secondi. TERIALI! Non esercitare alcuna sterilizza- Quando sul display del pulsossimetro zione di alta pressione sul pulsossimetro! viene visualizzata una bassa carica...
Page 553
Conservazione ATTENZIONE! POSSIBILI DANNI MATERIALI! Conservare il pulsossimetro in un ambiente asciutto (umidità relativa ≤ 95 %). Un’umidità dell’aria troppo alta può abbreviare la durata di vita media del pulsossimetro o danneggiare quest’ultimo. Conservare il pulsossimetro in un luogo con temperatura ambiente compresa tra -40 °C e 60 °C.
Page 554
Risoluzione di problemi Problema Possibile causa Soluzione Il pulsossimetro Le batterie nel pulsossimetro Cambiare le batterie. non mostra i valori sono vuote. misurati. Le batterie non sono state Inserire nuovamente le batterie. Qualora, no- inserite correttamente. nostante un inserimento corretto delle batterie, i valori misurati non venissero ancora visualiz- zati, rivolgersi all'assistenza.
Page 555
Problema Possibile causa Soluzione Il pulsossimetro mostra Vascolarizzazione insuffi- Osservare le avvertenze e le indicazioni di interruzioni nella ciente del dito da misurare. sicurezza. misurazione o Il dito da misurare è Le punte delle dita devono avere le seguenti grandi differenze troppo grande o troppo misure: nella misurazione.
Page 556
Problema Possibile causa Soluzione Non è possibile al- La App “HealthForYou” Attivare il Bluetooth ® sullo smartphone e cuna trasmissione dei non è attiva o il Bluetooth avviare l'App. ® dati dei valori rilevati. è spento nelle impostazioni dello smartphone. Le batterie nel pulsossime- Cambiare le batterie.
Page 557
Problema Possibile causa Soluzione Non è possibile al- Il Bluetooth ® non è Attivare il Bluetooth ® ( ON). cuna trasmissione dei acceso. dati dei valori rilevati. Smaltimento Per lo smaltimento dei rifiuti osservare la denominazione dei materiali di im- L’imballaggio è...
Page 558
Ulteriori indicazioni sullo smaltimento del pulsossimetro vecchio sono reperi- bili presso il municipio o l’amministra- zione comunale. Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imbal- laggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità Per la salvaguardia dell’ambiente, estesa del produttore. Per un migliore trattamento quando il pulsossimetro non funziona dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i di- più, non smaltirlo nei rifiuti domestici...
Page 559
Indicazioni per i consumatori circa lo Ai sensi della Legge sulle apparecchiature elet- triche ed elettroniche (ElektroG), i seguenti distri- smaltimento dei rifiuti di apparecchia- butori hanno l’obbligo di ritirare gratuitamente i ture e sul rottamazione in Germania rifiuti delle apparecchiature: I possessori di rifiuti di apparecchiature possono •...
Page 560
mercato apparecchiature elettriche ed elettro- devono fornire strutture per la restituzione en- tro una distanza ragionevole dal consuma- niche più volte all’anno o permanentemente; • vendita a distanza, l’obbligo di ritiro 1:1 nelle tore finale. abitazioni private si applica solo ai dispositivi Questi distributori hanno l’obbligo di: di trasmissione del calore (frigoriferi/congela- •...
Page 561
• ritirare gratuitamente su richiesta dell’utente essere tolte prima dello smaltimento e smaltite separatamente come batteria o lampada. finale i vecchi apparecchi che esternamente non superano le dimensioni di 25 centimetri Se il vecchio apparecchio elettrico o elettronico nel negozio di vendita al dettaglio o nelle contiene dati personali, l’utente stesso è...
Page 562
Garanzia/Assistenza Uno smaltimento improprio delle batterie può causare danni all’ambiente! Pb Cd Hg Offriamo 3 anni di garanzia a partire dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbrica- Le batterie non devono essere smaltite con i nor- zione del pulsossimetro.
Page 563
I diritti del cliente ai sensi di legge derivanti dalla Numero di telefono dell‘assistenza garanzia non vengono lesi dalla presente ga- (gratuito): ranzia. Per rivendicare la garanzia entro il suo periodo di validità, il cliente deve comprovare l’avvenuto acquisto. È possibile far valere i propri 800 14 10 10 (lun.–ven.: 8–18 ore) diritti di garanzia nei confronti della Hans Dinslage service-it@sanitas-online.de...
Page 564
NU Service GmbH i dispositivi di comunicazione RF portatili e mobili Lessingstraße 10 b possono influire sul funzionamento di questo pul- 89231 Neu-Ulm sossimetro. Per informazioni più dettagliate, rivolgersi GERMANIA all’assistenza clienti. Con la presente, si avvisa espli- citamente che questo software non è un prodotto per IAN 437992_2304 uso medico secondo la Direttiva (UE) 2017/745.
Page 565
Hans Dinslage GmbH In presenza di interferenze elettromagnetiche, il Riedlinger Straße 28 pulsossimetro può risultare in determinate circo- stanze solo parzialmente utilizzabile. Per questo 88524 Uttenweiler motivo possono presentarsi messaggi di errore o GERMANIA anomalie del display/del pulsossimetro. Avvertenze sulla Evitare di utilizzare questo pulsossimetro diretta- compatibilità...
Page 566
L’utilizzo di accessori diversi da quelli indicati o L’inosservanza di tale avvertenza può causare una riduzione delle prestazioni del pulsossimetro. forniti dal produttore può causare interferenze elettromagnetiche elevate oppure ridurre la resi- stenza elettromagnetica del pulsossimetro e quindi Bluetooth and the related logo are registered ®...
Page 567
App Store is a service mark of Apple Inc., regis- tered in the U.S. and other countries. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC. Android is a trademark of Google LLC. 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 563 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 563 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 569
Az alkalmazott Fontos biztonsági piktogramok tudnivalók ........Oldal 582 jelmagyarázata ......Oldal 567 Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók ......Oldal 587 Bevezetés ........Oldal 573 Üzembe helyezés Rendeltetésszerű használat ....Oldal 573 ....Oldal 589 Működés..........Oldal 575 Az elemek behelyezése / cseréje ..Oldal 590 Nem rendeltetésszerű használat ..Oldal 577 Tartószalag rögzítése ......Oldal 590 Alkatrészleírás ........Oldal 577 „HealthForYou“...
Page 570
Ártalmatlanítás A mért értékek átvitele Bluetooth ® ......Oldal 608 segítségével a „HealthForYou“ Garancia / szerviz alkalmazásba ........Oldal 597 ....Oldal 613 A mérés kiértékelése ......Oldal 599 Elektromágneses Magasságfüggő oxigéntelítettség-csökkenés ....Oldal 601 kompatibilitásra vonatkozó útmutatások ..Oldal 616 Tisztítás és ápolás ....Oldal 603 Tárolás ..........Oldal 604 Problémamegoldás...
Page 571
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Vegye figyelembe az útmutatót FIGYELEM! A munka megkezdése és/vagy Sérülésveszélyre vagy egészségügyi az eszközök vagy a gépek kockázatokra vonatkozó figyelmeztetés használata előtt olvassa el az útmutatót. 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 567 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 567 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 572
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata FIGYELEM Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a szimbólum mellett látható eszközök vagy szabályozók működtetése során A hemoglobin artériás oxigén- óvatosnak kell lenni, vagy hogy az telítettsége (százalékban) aktuális szituáció figyelmet vagy a %SpO₂ kezelő beavatkozását igényli a nem kívánt következmények elkerülése érdekében.
Page 573
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Termékinformáció Pulzusszám Fontos információkra való utalás (pulzusütés percenként) PR bpm Engedélyezett tárolási-, szállítási- és Kezelési utasítások üzemi légnyomás Storage & Transport Engedélyezett tárolási és szállítási Használandó rész BF típus hőmérséklet és páratartalom 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 569 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 569 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 574
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Operating Megengedett üzemi hőmérséklet és Sorozatszám páratartalom Gyártó Riasztás elnyomása Ez a pulzoximéter megfelel a hatá- A pulzoximéter ≥12,5 mm méretű IP22 lyos európai és nemzeti irányelvek szilárd tárgyak és fröccsenő víz követelményeinek. ellen védett 570 HU 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 570 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 570 04.07.23 12:47...
Page 575
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata A csomagolást és a pulzoximétert Az elemek helytelen ártalmatlanítása környezetbarát módon ártalmatla- környezeti károkat okozhat! nítsa! Adatátvitel Bluetooth low energy ® Újrahasznosítható technológia útján Elemeket tartalmaz (2 x AAA) Orvostechnikai eszköz 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 571 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 571 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 576
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata A tétel elnevezése Cikkszám Típusszám Gyártás dátuma Egyedi eszközazonosító Különítse el a termék és a csoma- (Unique Device Identifier – UDI) golás részeit, és a helyi előírásoknak Az egyedi eszközazonosító megfelelően ártalmatlanítsa. azonosító jele 572 HU 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 572 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 572 04.07.23 12:47...
Page 577
Pulzoximéter útmutatót. Amennyiben a pulzoximétert harmadik félnek továbbadja, adja át a dokumentációt is. Bevezetés Rendeltetésszerű használat Az első használat előtt ismerkedjen meg Az oxigéntelítettség azt mutatja, hogy az artériás vér a pulzoximéterrel. Figyelmesen olvassa hemoglobinjának hány százaléka telített oxigénnel. el a következő használati útmutatót és a Ezért ez fontos paraméter a légzési funkció...
Page 578
Rendeltetési cél és körülbelül 5–15 mm vastag, és akiknek ellen- A pulzoximéter (SpO₂) az artériás oxigéntelített- javallt. ség és a szívritmus (pulzusszám) nicht invazív Javallat mérésére szolgál otthon és kórházakban. Ez a A pulzoximéter ezért alkalmas a kockázati cso- pulzoximéter nem alkalmas hosszú távú mérések elvégzésére.
Page 579
vagy akiknél a csökkent oxigéntelítettség tünetei oxigéntelítettség pulzoximéterrel történő, orvosi felügyelet melletti ellenőrzést igényel. Akut alacsony állnak fenn. oxigéntelítettség esetén, ha kísérő tünetekkel jár, Klinikai előny ha nem, azonnal forduljon orvoshoz. Ez életve- A pulzoximéterrel a felhasználó gyorsan és egy- szélyes helyzetet is jelezhet.
Page 580
oxigénnel. Ezért ez fontos paraméter a légzési oxigéntelítettség proximéterrel történő, orvosi felügyelet melletti ellenőrzést igényel. funkció megítélése szempontjából. A pulzoximéter a méréshez két különböző hullám- Akut alacsony oxigéntelítettség esetén, ha kísérő hosszú fénysugarat használ, amelyek a készülék tünetekkel jár, ha nem, azonnal forduljon orvoshoz. belsejébe helyezett ujjon találkoznak.
Page 581
Nem rendeltetésszerű kezelést, és ne változtasson a már szedett gyógy- használat szer típusán és/vagy adagolásán. A pulzushullám, valamint a pulzusoszlop kijelzése A pulzoximéter min- nem teszi lehetővé a pulzus és a véráramlási erő dig a pillanatnyi mérési értéket mutatja, azonban helyben történő...
Page 582
1 db Quick-Start oxigén-telítettség (érték százalékban) 1 db övtáska (gyors start) útmutató pulzusszám (percenkénti pulzusütés értéke) Műszaki adatok pulzushullám (pletizmográfiai hullám) pulzusoszlop Típus: CMS50D-BT elem-kijelzés Modell-sz.: SPO 55 tartószalag Mérési módszer: Az artériás hemoglobin oxi- géntelítettségének és az ujj 578 HU 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 578...
Page 583
pulzusszámának nem invazív Érzékelő az SpO₂ méréséhez: Vörös fény (hullámhossz: mérése Mérési tartomány: SpO₂ 0–100 %, 660 nm); infravörös (hullám- Pulzus 30–250 ütés/perc hossz: 905 nm); szilícium Pontosság: SpO₂ 70–100 %, ± 2 %, érzékelő dióda Pulzus 30–250 bpm, Engedélyezett üzemi körülmények: +10 °C–+40 °C, ≤...
Page 584
Megengedett Besorolás: IP22, BF típusú használandó tárolási feltételek: -40 °C–+60 °C, ≤ 95 % rész relatív páratartalom, Várható élettartam: 3 év 500–1060 hPa környezeti Tárolóhelyek: nyomás Szenzor Áramellátás: 2 db 1,5 V AAA elem információk: Optikai érzékelő a felhasználó Az elemek oxigéntelítettségének és pul- élettartama: A 2 db AAA elem kb.
Page 585
low energy technológiával, linken találja: 2,402–2,480 GHz frekven- www.healthforyou.app ciasávon működik, a frekven- A felhő kiegészítő adatmentés lehetőségét kínálja. cia sávban sugárzott Ezáltal megakadályozható pl. az adatvesztés az maximális adóteljesítmény < okostelefon cseréje esetén. 2,87 dBm A „HealthForYou“ A kompatibilis okostelefonok alkalmazás listáját, a „HealthForYou“...
Page 586
Kérjük, mindig tartsa naprakészen okostelefonja rendelkező személy (a gyermekeket is beleértve) operációs rendszerét. használja, kivéve, ha a biztonságáért felelős A műszaki adatok értesítés nélküli megváltozta- személy felügyeli őt ezalatt, vagy ha megkapta tásának jogát frissítési okokból fenntartjuk. tőle a pulzoximéter használatára vonatkozó megfelelő...
Page 587
- vérnyomásmérés közben a mandzsetta - túl vékony vagy keskeny ujjon, például kisgyermekek esetében (szélesség kb. oldalán lévő kézen. - körömlakkozott, piszkos vagy ragtapasszal < 10 mm, vastagság kb. < 5 mm). ellátott ujjon. - nyugtalan (pl. reszkető) páciens esetén. - vastag ujjon, amelyet nem tud egyszerűen - éghető...
Page 588
vörös- és a nem látható infravörös fénye - Szívritmuszavarban szenvedő személy ese- tén az oxigéntelítettség és a szívritmus mért káros a szemnek. A következő utasítások be nem tartása értékei tévesek lehetnek, vagy a mérés egy- hibás vagy elutasított méréshez vezethet: általán nem is lehetséges.
Page 589
szedő személyek esetén a mérés hibás Tartsa távol a robbanékony anyagokat vagy téves lehet. tartalmazó területektől. - Olyan személyek esetén, akik a múltban Rendszeresen ellenőrizze a pulzoximétert klinikai színezőanyagot kaptak, vagy akik annak érdekében, hogy a pulzoximéter a hemoglobinja rendellenes előfordulású, használat előtt semmilyen látható...
Page 590
Semmiképpen se nyissa fel a pulzoximétert - Napfürdőzés és ne végezzen azon javítást, más esetben - Nyomáserózió nem garantálható a kifogástalan működés. - Érzékszervi veszteség Ennek figyelmen kívül hagyása esetén a ga- - Üszkösödés rancia megszűnik. 2. Ezeknek a szövődményeknek a kö- Javításért forduljon a szervizhez vagy egy vetkező...
Page 591
Az elemekre 3. Lehetséges mérési hiba egy vissza- vonatkozó biztonsági tartó elemben: Ebben az esetben az tudnivalók SpO₂ túl alacsonyan van meghatározva. 4. Alacsony SpO₂ mérési pontosság ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket kritikus állapotú betegeknél és a gyermekektől. Lenyelés esetén forduljon újszülötteknél: azonnal orvoshoz! - Az ezeken a betegeken végzett mérések...
Page 592
Soha ne dobja az elemeket tűzbe vagy vízbe. való érintkezését! Azonnal mossa le az Ne tegye ki az elemeket mechanikai érintett területet tiszta vízzel és forduljon terhelésnek. orvoshoz! VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! Az elemek kifolyásának kockázata A kifolyt vagy megrongálódott Kerülje a szélsőséges körülményeket és hő- elemek a bőrrel érintkezve fel- mérsékleteket, amelyek hatással lehetnek marhatják azt.
Page 593
Csak azonos típusú elemeket használjon. Ne A lemerült elemeket távolítsa el azonnal a használjon új és régi elemeket egyszerre! pulzoximéterből. Ha az elemszimbólum jelzi, Távolítsa el az elemeket, ha hosszabb ideig hogy az elem lemerült, cserélje ki az elemet. nem használja a pulzoximétert. Ne használjon akkumulátorokat.
Page 594
Az elemek behelyezése/ Tartószalag rögzítése cseréje Az egyszerűbb szállítás érdekében egy Nyissa ki az elemrekesz fedelét (C ábra). tartószalagot rögzíthet a pulzoximéterre. Helyezze be a két mellékelt elemet (helyes 1. Csúsztassa a tartószalag keskeny végét polaritással) a pulzoximéterbe (D ábra). a tartón keresztül (I ábra).
Page 595
„HealthForYou“ alkalmazás A „HealthForYou“ alkalmazás 2-faktoros hitelesí- tést kínál. Ez egyrészt az Ön által választott e-mail A „HealthForYou“ alkalmazás ingyenesen hoz- cím és jelszó kombinációjából áll. Másrészt az záférhető az Apple App Store és a Google Play Ön által használt okostelefon megerősítéséből. rendszerben.
Page 596
Használat A pulzoximéter funkciógombja 4 funkcióval rendelkezik: Bekapcsolás • A pulzoximéter bekapcsolásához nyomja meg röviden a funkciógombot A Bluetooth aktivá- ® • A pulzoximéter bekapcsolásához röviden nyomja meg a funkciógombot lása és deaktiválása 592 HU 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 592 748.557_2304_SPO55_2023-04-13_01_IM_Lidl_LB8_OSDE_OSBE_OSNL_OSFR_OSSK_Content.indd 592 04.07.23 12:47 04.07.23 12:47...
Page 597
A Bluetooth aktivá- • A bekapcsolt pulzoximéteren 5 másodpercig tartsa megnyomva ® lása és deaktiválása a funkciógombot , hogy eljusson a Bluetooth beállításához. ® A kijelzőn „ ON“ vagy „ OFF“ jelenik meg. • Nyomja meg röviden a funkciógombot a Bluetooth aktiválásához ®...
Page 598
A mért értékek átvitele Két lehetőség van az adatok átvitelére a „HealthForYou“ alkalmazásba. a „HealthForYou“ Mindkét változathoz aktiválni kell a Bluetooth -t az okostelefonon és a ® alkalmazásba, és az pulzoximéteren ( ON). idő és dátum szinkro- Tudnivaló: A „HealthForYou“ alkalmazást meg kell nyitni az átvitelhez. nizálása 1.
Page 599
Fényerő funkció A kijelző kívánt fényerejének beállításához működés közben hosszabb ideig tartsa megnyomva a funkciógombot Tudnivaló A pulzoximéter gyári beállításainak vissza- A kijelző tájolása (álló, fekvő) automatikusan állításához a következőkképpen járjon el: történik. Ezáltal az értékeket mindig könnyen 1. Vegye ki a pulzoximéterbe helyezett két leolvashatja a kijelzőről, mindegy hogyan elem egyikét.
Page 600
másodpercig. Sikeres végrehajtás esetén Nyomja meg a funkciógombot . A pul- „RESET “ jelenik meg a kijelzőn. zoximéter elkezdi a mérést. Ne mozogjon a mérés alatt (G ábra). Tudnivaló: Ha visszaállította a készüléket a gyári A kijelző képernyőn néhány másodperc beállításaira, akkor az okostelefon Bluetooth ®...
Page 601
A mért értékek átvitele Tudnivaló Bluetooth segítségével ® Miután csatlakoztatta a pulzoximétert az a „HealthForYou“ okostelefonhoz, az aktuális dátum és idő alkalmazásba frissül a pulzoximéteren. Tudnivaló: A Bluetooth -t az átvitelhez aktiválni Ezért azt javasoljuk, hogy az első mérés előtt ®...
Page 602
Aktiválja a Bluetooth -t okostelefonja beállí- Két lehetőség van az adatok okostelefonjával ® tásainál, nyissa meg a „HealthForYou“ alkal- történő szinkronizálására. Mindkét változat ese- tén aktiválni kell a Bluetooth -t az okostelefonon mazást és kövesse az útmutatásokat. ® és a pulzoximéteren ( ON). Ezen kívül az okos- Az alkalmazás beállítás menüjében válasz- telefonon meg kell nyitni a „HealthForYou“...
Page 603
kapcsolat, a „SYNC“ villogása megszűnik. A A memóriában tárolt minden mérési adat automa- memóriában tárolt minden mérési adat automati- tikusan átkerül az alkalmazásba. Végül a pulzoxi- kusan átkerül az alkalmazásba. Végül a pulzoxi- méter automatikusan kikapcsol. méter automatikusan kikapcsol. Ha a Bluetooth deaktiválva van ( OFF), akkor ®...
Page 604
személyekre, valamint az 1500 méter fölött tartóz- A mérés eredmé- Értékelés/megho- kodó személyekre. nye SpO₂ (oxigén- zandó intézkedések Ha bármilyen korábbi betegségben szenved, telítettség) %-ban a mérés kiértékeléséhez mindig forduljon az 93–90 alacsony tartomány: orvosához. javasolt az orvos felkeresése A mérés eredmé- Értékelés/megho- <...
Page 605
Magasságfüggő A mérés eredmé- Értékelés/megho- oxigéntelítettség- nye SpO₂ (oxigén- zandó intézkedések csökkenés telítettség) %-ban Tudnivaló: A következő táblázat tájékoztatást Forrás: Hivatkozva „Windisch W et al. ad Önnek a különböző magasságokban előfor- S2k-irányelvére: Nem invazív és invazív léle- duló oxigéntelítettségi értékek hatásairól, valamint geztetés, mint a krónikus légzési elégtelenség ezeknek az emberi szervezetre gyakorolt következ- terápiája –...
Page 606
szenvedő személyeknél (pl. hypoxia) már kisebb magaságban is felléphetnek a tünetek. Magasság Várható SpO₂-érték Az emberekre gyakorolt hatások (oxigéntelítettség) %-ban 1500–2500 m > 90 Nincs magassági betegség (rendszerint) 2500–3000 m ~ 90 Magassági betegség, akklimatizálódás javasolt Forrás: Hackett PH, Roach RC: High-Altitude Medicine. Itt: Auerbach PS (ed): Wilderness Medicine, 3rd edition;...
Page 607
Tisztítás és ápolás kendővel. A készüléket 75%-os alkohollal tisz- títhatja 3 másodpercig. Ha a pulzoximéter kijelző képernyőjén FIGYELEM! LEHETSÉGES ANYAGI alacsony töltési szintű elem-kijelzés lát- KÁROK! A pulzoximétert ne sterilizálja szik, cserélje ki az elemeket. nagynyomású készülékkel! Semmi esetre Ha egy hónapnál hosszabb ideig nem hasz- se merítse vízbe a pulzoximétert, különben nálja a pulzoximétert, vegye ki mindkét ele- folyadék hatolhat be és a pulzoximéter ká-...
Page 608
Tárolás FIGYELEM! LEHETSÉGES ANYAGI KÁROK! A pulzoximétert száraz környezet- ben tárolja (relatív páratartalom ≤ 95 %). A levegő túl magas páratartalma lerövidítheti a pulzoximéter élettartamát, vagy károsíthatja azt. Olyan helyen tárolja a pulzoximétert, ahol a környezeti hőmérséklet -40 °C és 60 °C között van.
Page 609
Problémamegoldás Probléma Lehetséges ok Megoldás A pulzoximéter nem A pulzoximéterben talál- Cserélje ki az elemeket. mutat mérési értéket. ható elemek lemerültek. Az elemek nem megfele- Tegye be újra az elemeket. Ha az elemek he- lően vannak behelyezve. lyes behelyezését követően még mindig nem látható...
Page 610
Probléma Lehetséges ok Megoldás A pulzoximéter mé- A méréshez használt ujj Tartsa szem előtt a figyelmeztetéseket és a rése megszakad, keringése nem megfelelő. biztonsági tudnivalókat. vagy a mért értékek A méréshez használt ujj Az ujjhegy szükséges mérete: szórása nagy. túl nagy, vagy túl kicsi. 10 és 20 mm közötti szélesség 5 és 15 mm közötti vastagság Az ujj, a kéz vagy a test...
Page 611
Probléma Lehetséges ok Megoldás A mért értékek adat- A „HealthForYou” alkal- Aktiválja a Bluetooth ® -t az okostelefonján, és átvitele nem lehetséges. mazás nincs megnyitva, indítsa el az alkalmazást. vagy a Bluetooth ® ki van kapcsolva az okostelefon beállításaiban. A pulzoximéterben talál- Cserélje ki az elemeket.
Page 612
Probléma Lehetséges ok Megoldás A mért értékek adat- A Bluetooth ® nincs bekap- Aktiválja a Bluetooth ® -t ( ON). átvitele nem lehetséges. csolva. Ártalmatlanítás A hulladék szétválasztásakor vegye figyelembe a csomagolóanyagok je- A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, löléseit, rövidítéseiket (a) és számjel- ezt a helyi újrahasznosító...
Page 613
A kiszolgált pulzoximéter ártalmatlaní- tásának lehetőségeiről lakóhelye ille- tékes önkormányzatánál tájékozódhat. A termék, beleértve a tartozékokat és a csoma- A kiszolgált pulzoximétert a környezet- golóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó védelem érdekében ne dobja a háztar- kiterjesztett felelőssége alá tartozik. A jobb hulla- tási hulladékba, hanem gondoskodjon dékkezelés érdekében az ábrán látható...
Page 614
Tájékoztatás fogyasztók számára a Az elektromos és elektronikus készülékekről szóló törvény (Elektro- und Elektronikgerätegesetz – régi készülékek ártalmatlanításáról ElektroG) szerint a következő forgalmazók köte- és selejtezéséről Németországban lesek visszavenni a régi készülékeket: A régi készülékek tulajdonosai ingyenesen lead- • Elektromos szaküzletek legalább 400 négy- hatják azokat a hulladékártalmatlanító...
Page 615
• Csomagküldő kereskedelem, azonban itt az Ezek a forgalmazók kötelesek • új elektromos vagy elektronikus készülék vég- 1:1 arányú visszavételi kötelezettség a magán- háztartásokban csak a hőcserélőkre (hűtő/fa- felhasználók részére történő értékesítésekor a gyasztó, klíma stb.), kijelzőkre és nagyméretű végfelhasználó régi, az új készülékkel lénye- készülékekre vonatkozik.
Page 616
nem nagyobb régi készülékeket bármely külső Ha régi elektromos, ill. elektronikus eszköz személyes adatokat tartalmaz, Ön felelős azért, hogy azokat méretben; a visszavétel nem köthető elektromos vagy elektronikus eszköz vásárlásához, és ké- saját maga törölje, mielőtt visszaadja az eszközt. szüléktípusonként három régi készülékre kor- látozódik.
Page 617
Az elemeket nem szabad a háztartási hulladékkal A garancia nem vonatkozik: együtt ártalmatlanítani. Mérgező hatású nehézfé- · A szakszerűtlen használatból eredő károkra. meket tartalmazhatnak, és ezért különleges keze- · A gyorsan kopó alkatrészekre. lést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek · A vevő saját hibájából eredő károkra. vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = ·...
Page 618
lattal szemben, a vásárlás dátumától számított Amennyiben azt kérjük Öntől, hogy a hibás pul- 3 éves időtartamon belül érvényes. zoximétert elküldje nekünk, a terméket a következő címre postázza: Kérjük, hogy reklamációval forduljon szervizünkhöz az alábbi elérhetőségeken: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b Szerviz-forródrót (díjmentes): 89231 Neu-Ulm NÉMETORSZÁG...
Page 619
szabványoknak (megfelel a CISPR 11, A pulzoximéterhez kapcsolódó CE megfelelőségi nyilatkozatát az alábbi oldalon találja: IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8 szabványoknak), és különleges óvintézkedések www.sanitas-online.de/web/de/landingpages/ vonatkoznak rá az elektromágneses kompatibilitás cedeclarationofconformity.php tekintetében. Felhívjuk figyelmét, hogy a hordoz- Hans Dinslage GmbH ható...
Page 620
Elektromágneses Kerülni kell a pulzoximéter használatát más esz- kompatibilitásra közök mellett vagy más eszközökkel egymásra vonatkozó útmutatások helyezett formában, mivel ez hibás működéshez vezethet. Ha mégis az előzőekben leírtak szerint szükséges használni, akkor a pulzoximétert és a A pulzoximéter alkalmas a jelen használati utasí- többi eszközt is figyelni kell annak érdekében, tásban felsorolt valamennyi környezetben való...
Page 621
elektromágneses zavartűrését eredményezheti, Bluetooth ® and the related logo are registered és hibás működéshez vezethet. trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Use of these brands by Hans Dinslage GmbH is under license. A hordozható rádiófrekvenciás kommunikációs All other brands and trade names are the property berendezéseket (beleértve a perifériákat, például of the respective owners.
Need help?
Do you have a question about the CMS50D-BT and is the answer not in the manual?
Questions and answers