Diono Solana 2 Instruction Manual
Diono Solana 2 Instruction Manual

Diono Solana 2 Instruction Manual

Backless booster seat
Hide thumbs Also See for Solana 2:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Solana
40–120 lb (18–54 kg)
38–63 in (97–160 cm)
Booster Seat
Instruction Manual
Manuel d'Instructions du
Siège d'Appoint
Manual de Instrucciones
de Asiento Elevador
READ INSTRUCTION MANUAL
before using this child restraint.
LIRE LE MODE D'EMPLOI
avant d'utiliser ce ensemble de retenue pour enfant. 
LEA LAS INSTRUCCIONES
antes de usar este asiento de seguridad para niños.
2 Backless Booster
®

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Solana 2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Diono Solana 2

  • Page 1 Solana 2 Backless Booster ® 40–120 lb (18–54 kg) 38–63 in (97–160 cm) Booster Seat Instruction Manual Manuel d’Instructions du Siège d’Appoint Manual de Instrucciones de Asiento Elevador READ INSTRUCTION MANUAL before using this child restraint. LIRE LE MODE D’EMPLOI avant d’utiliser ce ensemble de retenue pour enfant. ...
  • Page 2: English

    WE LOVE TO HELP Hello there, Welcome to the Diono family! We’ve created Hello there, welcome to the Diono family! We’ve created this lovingly this lovingly engineered car seat to help keep your child engineered car seat to help keep your child comfortable and safe with all of comfortable and safe with all of the goods and none of the the goods and none of the gimmicks.
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENTS French Spanish Registration Warning Parts Certification Safe Use Guide 12-13 Car Seat Use After A Collision 14-15 Vehicle Seating Locations Vehicle Seat Belt Types 17-18 First Setup 19-21 LATCH/UAS Installation Securing The Child 22-25 Using the backless shoulder belt guide strap Cover Removal Comfort Features Cup Holder...
  • Page 4: Register This Car Seat

    U.S. For recall information, call the U.S. Government’s Vehicle Safety Hotline at 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153), or go to http://www.NHTSA.gov. Diono Canada ULC, 2139 Wyecroft Rd, Oakville, ON L6L 5L7 or call 1-866-954-9786 or register online at: http://www. diono.ca/product-registration/ Canada...
  • Page 5: Our Story

    OUR STORY Diono® is proud to be Made of Seattle®, a city known for its pioneering spirit. We were born from a commitment to innovation and safety that began in 1999. Seattle‘s unique culture inspired us then, and continues to drive us today as we design revolutionary products that protect growing families and solve the challenges of a busy backseat.
  • Page 6: Warning

    Use only the vehicle’s lap and shoulder belt system to restrain the child in this booster seat. For any questions or concerns please contact diono at: Diono U.S.: 1-855-463-4666 or online at www.diono.com Diono Canada:...
  • Page 7 (over eight years from date of purchase), missing instructions, missing parts, or if the straps are cut, frayed, or damaged in any way. Call to find out if the damaged part or parts can be replaced. Diono U.S.: 1-855-463-4666 Diono Canada: 1-866-954-9786 SAFE PRACTICES •...
  • Page 8 !WARNING! • Before installing this child restraint in a vehicle, be sure to also check the vehicle owner’s manual for information on proper installation. You can store these instructions in the pocket provided under the seat cover of your booster seat. •...
  • Page 9 • DO NOT use any accessories, inserts or products not included with this child restraint, unless approved by Diono. Items not tested with this child restraint could injure your child. •...
  • Page 10: Parts

    PARTS Lap Belt Guide LATCH/UAS Adjuster Straps LATCH/UAS Connectors Shoulder Belt Guide Strap. Located Under Seat Cover. Instruction Manual Storage Pocket. Located Under Seat Cover. Cup Holder...
  • Page 11: Certification

    CERTIFICATION This child restraint system conforms to all applicable This child restraint system conforms to all applicable requirements of U.S. Federal Motor Vehicle Safety Standards requirements of U.S. Federal Motor Vehicle Safety Standards (FMVSS) 213 and Canadian Motor Vehicle Safety Standard (FMVSS) 213 and Canadian Motor Vehicle Safety Standard (CMVSS) 213.2 and is certified for use in passenger cars, (CMVSS) 213.2 and is certified for use in passenger cars,...
  • Page 12: Safe Use Guide

    SAFE USE GUIDE WARNING – failure to follow these instructions and the product labels can result in serious injury or death to your child. Your child’s safety depends on you. Death or Serious Injury Can Occur. No child restraint can guarantee protection from injury in every situation, but proper use helps to reduce the risk of serious injury or death.
  • Page 13 SAFE USE GUIDE WARNING! Use ONLY the vehicle’s lap and shoulder belt system when restraining the child in this booster seat. DO NOT use a lap belt only! This could result in serious injury or death. Use ONLY with children whose ears are below the top of the fully raised with children whose ears are below the top of the fully raised vehicle seat or headrest.
  • Page 14: Car Seat Use After A Collision

    CAR SEAT USE AFTER A COLLISION UNITED STATES The U.S. National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) recommends that car seats be replaced following a MODERATE or SEVERE collision in order to ensure a continued high level of collision protection for child passengers. In the U.S., car seats do not automatically need to be replaced following a MINOR collision.
  • Page 15 DO NOT USE THIS CHILD RESTRAINT SYSTEM IF IT HAS BEEN IN A VEHICLE ACCIDENT. • Diono® designates that you MUST replace this child restraint if it has been involved in a collision. • You must dispose of your child seat or booster seat if the child seat was in a vehicle during a crash.
  • Page 16: Vehicle Seating Locations

    VEHICLE SEATING LOCATIONS According to accident statistics, children are safer when properly restrained in the rear seating positions than in the front seating positions. The safest seating position is one that works best for your specific child restraint, family and vehicle model. Before installing this child restraint you must determine the method of installation and the best vehicle seating position for that method.
  • Page 17: Vehicle Seat Belt Types

    VEHICLE SEAT BELT TYPES The following types of vehicle belts CANNOT BE USED with your child restraint. If any of the belt types listed below are in the chosen seating position, you MUST choose another seating position. Motorized (Automatic) Vehicle Belts Dual Retractor Lap/Shoulder Belts Non-Locking (ELR) Lap Belts Inflatable Seat Belts...
  • Page 18 VEHICLE SEAT BELT TYPES TYPES OF RETRACTORS Emergency Locking Retractor (ELR) • Only locks with sudden stops, accelerations, turns or if involved in an accident. Automatic Locking Retractor (ALR) • Found in older vehicles. Switchable Retractor Most common type of retractor and is switchable from (ELR) to (ALR). •...
  • Page 19: First Setup

    WARNING! Unsecured objects can become flying hazards and can cause serious injury in an accident. If your vehicle is equipped with lower anchors, Diono always recommends installation utilizing the LATCH/UAS connectors with this booster seat.
  • Page 20 FIRST SETUP Disengage LATCH/UAS connectors from storage slots and lay booster seat on its side. While PRESSING the silver cam lock lever, pull LATCH/UAS connectors away from the booster seat and extend both straps. Do not overextend connector straps. Attach both LATCH/UAS connectors to the vehicle anchors, starting with the connector that is furthest...
  • Page 21 FIRST SETUP While pushing booster against vehicle seat, pull one adjuster strap tight and then the other. Make sure that both LATCH/UAS connectors are securely attached to the vehicle’s lower anchors. Booster seat should rest firmly on vehicle seat bottom and touching the vehicle seat back.
  • Page 22: Securing The Child

    SECURING THE CHILD WARNING! Use ONLY the vehicle’s lap and shoulder belt system when restraining the child in this booster seat. DO NOT use a lap belt only! WARNING! ONLY use with children whose ears are below the top of the vehicle seat or headrest.
  • Page 23 SECURING THE CHILD Tighten the seat belt by pulling the shoulder belt portion upwards. Confirm seat belt buckle is in correct position. It should align with the RED belt path guides on the side of seat.
  • Page 24 SECURING THE CHILD INCORRECT SEAT BUCKLE POSITIONS IMPORTANT: After booster seat is installed and seat belt is fastened around child, it is important to confirm correct seat belt buckle position to ensure secure installation. DO NOT position the vehicle shoulder •...
  • Page 25: Using The Backless Shoulder Belt Guide Strap

    SECURING THE CHILD USING THE BACKLESS SHOULDER BELT GUIDE STRAP WARNING! If the vehicle shoulder belt does not correctly fit the child, then the seat must be used with the shoulder belt guide strap. Remove shoulder belt guide strap from storage area underneath seat.
  • Page 26: Cover Removal

    COVER REMOVAL Remove elastic tabs from the plastic tabs on the underside of the bottom of the booster seat. Pull cover over the bottom section of the booster seat. To install booster seat cover pull bottom cover over the booster seat and attach elastic band over plastic tabs.
  • Page 27: Comfort Features

    COMFORT FEATURES CUP HOLDER • Swivel outward to the extended position for use.  • Swivel inward to the recessed position when not in use.  WARNING: DO NOT use with hot liquids and foods as this could burn a child. IMPORTANT: Do not step on or put excess weight on the cup holder which could cause it to break.
  • Page 28: Care & Maintenance

    CARE & MAINTENANCE REMOVE THE MANUAL FROM THE MANUAL POCKET BEFORE YOU WASH THE COVER. DO NOT use solvents, harsh detergents or any other chemical or cleaning agent. DO NOT lubricate any part of the seat. CLEANING FABRICS: Seat Cover Machine or hand wash fabrics in cold water on gentle cycle with mild detergent.
  • Page 29: Warranty

    (1) year from the date of original purchase (the Canadian Warranty Period). During the Canadian Warranty Period, Diono Canada will, at its option, repair or replace a Product if it is found by Diono Canada to be defective in material or workmanship.
  • Page 30 4.1 Damage Limitations. The warranties identifi ed in this Policy do not cover: (a) any Product purchased from a non-authorized Diono retailer; (b) the eff ects of normal wear and tear on a Product; (c) damage arising from Product repairs or modifi cations carried out by a third party; (d) a Product’s involvement in an accident;...
  • Page 31 WARRANTY 6. RESERVED RIGHTS Diono reserves the right to: (a) discontinue any Product; (b) change a Product’s parts, fabrics, or design; (c) substitute a Product with a comparable model or Product; or (d) apply a divergent manufacturer’s guarantee for a Product in any specifi c geographical region.
  • Page 32: French

    Bonjour, et bienvenue dans la famille Diono! Nous avons créé ce siège d’auto soigneusement conçu afi n d’assurer la Bonjour, bienvenue dans la famille Diono ! Nous avons créé ce siège auto sécurité et le confort de votre enfant en utilisant des conçu avec amour pour aider votre enfant à...
  • Page 33 CONTENU English Spanish Enregistrez Votre Siège D’appoint Avertissement 36-39 Pièces Certificat Guide D’utilisation Sécuritaire 42-43 Utilisation Du Siège D’auto Après Une Collision 44-45 Emplacements Des Sièges Du Véhicule Types De Ceintures De Sécurité Du Véhicule 47-48 Première Configuration 49-51 Installation Du UAS/DUA Sécuriser L’enfant 52-55 Utilisation du la sangle de guidage de ceinture...
  • Page 34: Enregistrez Votre Siège D'appoint

    échéant, ainsi que le numéro de modèle et la date de fabrication du ensemble de retenue au: Diono Canada ULC, 2139 Wyecroft Rd, Oakville, ON L6L 5L7 ou appeler 1-866-954-9786 ou inscrivez-vous en ligne: http:// www.diono.ca/product-registration/ Canada Diono U.S.,...
  • Page 35: Notre Histoire

    NOTRE HISTOIRE Diono® est fi er d‘être Made of Seattle®, une ville connue pour son esprit pionnier. Nous sommes nés d‘un engagement en faveur de l‘innovation et de la sécurité qui a commencé en 1999. La culture unique de Seattle nous a inspirés et continue de nous conduire aujourd’hui alors que nous...
  • Page 36: Avertissement

    Utilisez uniquement le système de ceinture sous-abdominale et épaulière du véhicule pour retenir l’enfant dans ce siège d’appoint. Pour toute question ou préoccupation, veuillez contacter Diono au : Diono U.S.: 1-855-463-4666 ou en ligne sur www.diono.com Diono Canada:...
  • Page 37 Communiquez avec nous pour savoir si la ou les pièces endommagées peuvent être remplacées. Diono U.S.: 1-855-463-4666 Diono Canada: 1-866-954-9786 SAFE PRACTICES •...
  • Page 38 !AVERTISSEMENT! • Avant d’installer ce dispositif de retenue pour enfants dans un véhicule, assurez-vous également de consulter le manuel du propriétaire du véhicule pour obtenir des informations sur l’installation correcte. Vous pouvez ranger ces instructions dans la poche prévue sous la housse de votre siège d’appoint. •...
  • Page 39 N’UTILISEZ PAS d’accessoires, d’inserts ou de produits non inclus avec ce dispositif de retenue pour enfant, à moins d’avoir été approuvés par Diono. Les articles qui n’ont pas été testés avec ce dispositif de retenue pour enfant pourraient blesser votre enfant.
  • Page 40: Pièces

    PIÈCES Guide de la Ceinture Abdominale Sangles de Réglage UAS/DUA Connecteurs UAS/DUA Sangle de Guidage de la Ceinture Épaulière. Situé Sous la Housse de Siège. Poche de Rangement du Manuel D’instructions. Situé Sous la Housse de Siège. Porte-Gobelet...
  • Page 41: Certificat

    CERTIFICAT Ce système de retenue pour enfant est conforme à toutes les exigences applicables de la norme 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standards (FMVSS) des États-Unis et des Normes canadiennes sur la sécurité des véhicules motorisés (CMVSS) 213.2. CE DISPOSITIF DE RETENUE N’EST PAS CERTIFIÉ POUR UNE UTILISATION DANS LES AVIONS EN MODE SIÈGE D’APPOINT.
  • Page 42: Guide D'utilisation Sécuritaire

    GUIDE D’UTILISATION SÉCURITAIRE AVERTISSEMENT: Le non-respect de ces instructions et des étiquettes sur le produit peut provoquer des blessures graves ou la mort de votre enfant. La sécurité de votre enfant dépend de vous. Un décès ou des blessures graves peuvent survenir. Aucun siège d’auto ne peut offrir une protection contre les blessures dans toutes les situations, mais l’utilisation appropriée aide à...
  • Page 43 GUIDE D’UTILISATION SÉCURITAIRE AVERTISSEMENT! Utilisez UNIQUEMENT le système de ceinture sous- abdominale et épaulière du véhicule pour retenir l’enfant dans ce siège d’appoint. N’UTILISEZ PAS uniquement une ceinture sous-abdominale ! Cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Utiliser UNIQUEMENT UNIQUEMENT avec des enfants dont les oreilles sont sous le haut Utiliser avec des enfants dont les oreilles sont sous le haut...
  • Page 44: Utilisation Du Siège D'auto Après Une Collision

    NE PAS UTILISER CE ENSEMBLE DE RETENUE POUR ENFANT S’IL A ÉTÉ IMPLIQUÉ DANS UN ACCIDENT DE VOITURE. • Diono® stipule qu’il FAUT remplacer un siège d’auto pour enfant s’il a été impliqué dans une collision. • Vous devez vous débarrasser de votre siège pour enfant ou siège d’appoint si le siège pour enfant se trouvait dans un véhicule lors...
  • Page 45 UTILISATION SIÈGE D’AUTO APRÈS UNE COLLISION   UNTED STATES Aux États-Unis, la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) recommande de remplacer tout siège d’auto pour enfant à la suite d’une collision MODÉRÉE ou GRAVE afin de maintenir un niveau élevé de protection pour l’enfant en cas de collision. Il n’est pas obligatoire de remplacer un siège d’auto pour enfant à...
  • Page 46: Emplacements Des Sièges Du Véhicule

    EMPLACEMENTS DU SIÈGE DANS LE VÉHICULE  Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus en sécurité attachés dans les sièges arrière plutôt que dans les sièges avant. La position la plus sécuritaire du siège d’auto est celle qui convient le mieux à votre siège de voiture spécifique, à...
  • Page 47: Types De Ceintures De Sécurité Du Véhicule

    TYPES DE CEINTURES DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE Les types de ceintures de véhicules suivants PEUVENT PAS ÊTRE UTILISÉS avec votre système de retenue pour enfant. Si l’un des types de ceinture énumérés ci-dessous se trouve dans le siège choisi, vous DEVEZ choisir un autre siège.
  • Page 48 TYPES DE CEINTURES DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE TYPES D’ÉCARTEURS Rétracteurs à verrouillage d’urgence (ELR) • Se verrouille uniquement lors d’arrêts brusques, d’accélérations, de virages ou en cas d’accident. Rétracteur à verrouillage automatique (ALR) • Trouvé dans les véhicules plus anciens. •...
  • Page 49: Première Configuration

    AVERTISSEMENT! Les objets non sécurisés peuvent devenir des dangers volants et causer des blessures graves en cas d’accident. Si votre véhicule est équipé d’ancrages inférieurs, Diono recommande toujours l’installation en utilisant les connecteurs UAS/DUA avec ce siège d’appoint.
  • Page 50 PREMIÈRE CONFIGURATION Dégagez les connecteurs UAS/DUA des fentes de rangement et posez le siège d’appoint sur le côté. Tout en appuyant sur le levier de verrouillage à came argenté, éloignez les connecteurs UAS/DUA du siège d’appoint et étendez les deux sangles. Ne pas trop étirer les sangles de connexion.
  • Page 51 PREMIÈRE CONFIGURATION Tout en poussant le rehausseur contre le siège du véhicule, serrez une sangle de réglage, puis l’autre. Assurez-vous que les deux connecteurs UAS/DUA sont solidement fixés aux ancrages inférieurs du véhicule. Le siège d’appoint doit reposer fermement sur le siège du véhicule et toucher le dossier du siège du véhicule.
  • Page 52: Sécuriser L'enfant

    SÉCURISER L’ENFANT AVERTISSEMENT! Utilisez UNIQUEMENT le système de ceinture sous- abdominale et épaulière du véhicule pour retenir l’enfant dans ce siège d’appoint. N’UTILISEZ PAS uniquement une ceinture sous-abdominale ! AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement avec des enfants dont les oreilles sont sous le haut du siège ou de l’appuie-tête du véhicule. Vérifiez que les connecteurs UAS/DUA sont bien fixés et que le siège d’appoint repose fermement sur le bas du siège du véhicule et touche le dossier du siège du véhicule.
  • Page 53 SÉCURISER L’ENFANT Serrez la ceinture de sécurité en tirant la partie de la ceinture d’épaule vers le haut. Vérifiez que la boucle de la ceinture de sécurité est dans la bonne position. Elle doit s’aligner avec les guides de chemin de ceinture ROUGES sur le côté...
  • Page 54 SÉCURISER L’ENFANT POSITION INCORRECTE DE LA BOUCLE DU SIÈGE IMPORTANT: Une fois le siège d’appoint installé et la ceinture de sécurité attachée autour de l’enfant, il est important de confirmer la position correcte de la boucle de la ceinture de sécurité pour garantir une installation sécurisée.
  • Page 55: Utilisation Du La Sangle De Guidage De Ceinture

    SÉCURISER L’ENFANT UTILISATION DU LA SANGLE DE GUIDAGE DE CEIN- TURE D’ÉPAULE DOS NU AVERTISSEMENT! Si la ceinture diagonale du véhicule ne s’adapte pas correctement à l’enfant, le siège doit être utilisé avec la sangle de guidage de la ceinture diagonale. Retirez la sangle de guidage de la ceinture d’épaule de la zone de rangement sous le siège.
  • Page 56: Retrait Du Couvercle

    RETRAIT DU COUVERCLE Retirez les languettes élastiques des languettes en plastique situées sous le bas du siège d'appoint. Tirez le couvercle sur la partie inférieure du siège d'appoint. Pour installer la housse du siège d'appoint, tirez le couvercle inférieur sur le siège d'appoint et fixez la bande élastique sur les languettes en plastique.
  • Page 57: Caractéristiques De Confort

    CARACTÉRISTIQUES DE CONFORT PORTE-GOBELET • Pivotez vers l’extérieur en position étendue pour l’utiliser. • Pivoter vers l’intérieur vers la position encastrée lorsque hors service. AVERTISSEMENT: NE PAS utiliser avec des liquides et des aliments chauds car cela pourrait brûler un enfant. IMPORTANT: Ne marchez pas dessus et ne mettez pas de poids excessif sur le porte- gobelet, ce qui pourrait le casser.
  • Page 58: Soin Et Entretien

    SOIN ET ENTRETIEN RETIREZ LE MANUEL DE LA POCHETTE AVANT DE LAVER LA HOUSSE. N’utilisez PAS de solvants, de détergents agressifs ou tout autre produit chimique ou agent de nettoyage. Ne lubrifiez AUCUNE partie du siège. TISSUS DE NETTOYAGE : Housse De Siège Laver les tissus à...
  • Page 59: Garantie

    (disponible ici) et d’envoyer la carte d’enregistrement du propriétaire incluse dans l’achat du produit à Diono dans les (30) jours suivant l’achat. Ne pas prendre de telles mesures peut empêcher un acheteur de se qualifi er pour les garanties détaillées dans la présente politique.
  • Page 60 4.1 Limites des dommages. Les garanties identifi ées dans la présente politique ne couvrent pas : (a) tout produit acheté auprès d’un détaillant Diono non autorisé ; (b) les eff ets de l’usure normale sur un Produit ; (c) les dommages résultant de réparations ou de modifi cations du Produit eff ectuées par un tiers ;...
  • Page 61 6. DROITS RÉSERVÉS Diono se réserve le droit de : (a) interrompre tout produit ; (b) modifi er les pièces, les tissus ou la conception d’un produit ; (c) remplacer un produit par un modèle ou un produit comparable ; ou (d) appliquer une garantie de fabricant divergente pour un produit dans une région géographique...
  • Page 62: Spanish

    Hola, ¡Bienvenido a la familia Diono! Hemos creado esta silla de auto para bebé diseñada con amor para ayudar ¡Hola, bienvenido a la familia Diono! Hemos creado este asiento para a mantener a su hijo cómodo y seguro con todos los automóvil diseñado con mucho cariño para ayudar a mantener a su hijo...
  • Page 63 CONTENIDO  English French Registrar Este Asiento De Seguridad Advertencia 66-69 Partes Certificado Guía De Uso Seguro 72-73 Uso Después De Una Colisión 74-75 Ubicaciones De Asientos De Vehículos Tipos De Cinturones De Seguridad Del Vehículo 77-78 Primera Configuración 79-81 Instalación De LATCH/UAS Asegurando Al Niño 82-85 Uso de la correa guía del cinturón de hombro sin espalda...
  • Page 64: Registrar Este Asiento De Seguridad

    Para obtener información sobre el retiro, llame a la línea directa de seguridad de vehículos del gobierno de EE. UU. al 1-888-327-4236 (TTY: 1-800-424-9153) o visite http://www.NHTSA.gov. Diono Canada ULC, 2139 Wyecroft Rd, Oakville, ON L6L 5L7 o llamar 1-866-954-9786 o registrarse en línea: http://www. diono.ca/product-registration/ Canada Para referencia futura, en el caso de un cambio de dirección.
  • Page 65 Diono, puedes confi ar en nosotros para mantener a tu familia segura. Nos honra que los padres hayan confi ado en nosotros su carga más preciosa desde hace más de 25 años.
  • Page 66: Advertencia

    Use solo el sistema de cinturón de regazo y hombro del vehículo cuando sujete al niño en este asiento elevado. Para cualquier pregunta o inquietud, comuníquese con diono a: Diono U.S.: 1-855-463-4666 or online at www.diono.com Diono Canada: 1-866-954-9786 or online at www.diono.ca...
  • Page 67 Llame para averiguar si la pieza o piezas dañadas se pueden reemplazar. Diono U.S.: 1-855-463-4666 Diono Canada: 1-866-954-9786 PRÁCTICAS SEGURAS •...
  • Page 68 !ADVERTENCIA! • Antes de instalar este sistema de sujeción para niños en un vehículo, asegúrese de consultar también el manual del propietario del vehículo para obtener información sobre la instalación adecuada. Puede guardar estas instrucciones en el bolsillo provisto debajo de la funda del asiento de su asiento elevado.
  • Page 69 NO use ningún accesorio, inserto o producto que no esté incluido con este asiento de seguridad para niños, a menos que esté aprobado por Diono. Los elementos que no se probaron con este sistema de sujeción para niños podrían lesionar a su hijo.
  • Page 70: Partes

    PARTES Guía del Cinturón de Regazo Correas de Ajuste de LATCH/UAS Conectores LATCH/UAS Correa de Guía Para Cinturón de Hombro. Ubicado Debajo de la Cubierta del Asiento. Bolsillo de Almacenamiento del Manual de Instrucciones. Ubicado Debajo de la Cubierta del Asiento. Posavasos...
  • Page 71: Certificado

    CERTIFICADO Este sistema de sujeción para niños cumple con todos los Este sistema de sujeción para niños cumple con todos los requisitos aplicables de la Norma Federal de Seguridad de requisitos aplicables de la Norma Federal de Seguridad de Vehículos Motorizados de EE. UU. (FMVSS) 213 y la Norma Vehículos Motorizados de EE.
  • Page 72: Guía De Uso Seguro

    GUÍA DE USO SEGURO ADVERTENCIA – el incumplimiento de estas instrucciones y las etiquetas del producto puede provocar lesiones graves o la muerte de su hijo. La seguridad de su hijo depende de usted. Puede ocurrir la muerte o lesiones graves. Ningún sistema de sujeción para niños puede garantizar la protección contra lesiones en todas las situaciones, pero el uso adecuado ayuda a reducir el riesgo de lesiones graves o la muerte.
  • Page 73 GUÍA DE USO SEGURO ADVERTENCIA! Use ÚNICAMENTE el sistema de cinturón de regazo y hombro del vehículo cuando sujete al niño en este asiento elevado. ¡NO use un cinturón de regazo solamente! Esto podría resultar en lesiones graves o la muerte. Úselo ÚNICAMENTE ÚNICAMENTE con niños cuyas orejas estén por debajo de la parte Úselo...
  • Page 74: Uso Después De Una Colisión

    USO DESPUÉS DE UNA COLISIÓN UNITED STATES La Administración Nacional de Seguridad del Tráfico en las Carreteras (NHTSA, por sus siglas en inglés) recomienda que los asientos de automóviles sean reemplazados después de un colisión MODERADO O GRAVE a fin de asegurar un nivel de protección alto y continuado para los pasajeros menores de edad en caso de un colisión.
  • Page 75 NO USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS SI HA TENIDO UN ACCIDENTE AUTOMOVILÍSTICO. • Los Diono® establecen que usted DEBE reemplazar este sistema de sujeción de niños si ha estado involucrado en un colisión. • Debe deshacerse de su asiento para niños o asiento elevador si el asiento para niños estaba en un vehículo durante un choque.
  • Page 76: Ubicaciones De Asientos De Vehículos

    UBICACIONES DE ASIENTOS DE VEHÍCULOS  De acuerdo con las estadísticas de accidentes, los niños están más seguros cuando están apropiadamente sujetos en las posiciones de los asientos traseros que en los asientos delanteros. La posición de asiento más segura es la que funciona mejor para su asiento de automóvil, familia y modelo de vehículo específicos.
  • Page 77: Tipos De Cinturones De Seguridad Del Vehículo

    TIPOS DE CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO Los siguientes tipos de cinturones de seguridad para vehículos NO SE PUEDEN UTILIZAR con su asiento de seguridad para niños. Si alguno de los tipos de cinturones enumerados a continuación está en la posición de asiento elegida, DEBE elegir otra posición de asiento.
  • Page 78 TIPOS DE CINTURONES DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO TIPOS DE RETRACTOR Retracors De Bloqueo De Emergencia (ELR) • Solo se bloquea con frenazos bruscos, aceleraciones, giros o en caso de accidente. Retractor De Bloqueo Automático (ALR) • Encontrado en vehículos más antiguos. Retractor Conmutable El tipo de retractor más común y se puede cambiar de (ELR) a (ALR).
  • Page 79: Primera Configuración

    ¡ADVERTENCIA! Los objetos no asegurados pueden convertirse en peligros voladores y pueden causar lesiones graves en un accidente. Si su vehículo está equipado con anclajes inferiores, Diono siempre recomienda la instalación utilizando los conectores LATCH/UAS con este asiento elevado.
  • Page 80 PRIMERA CONFIGURACIÓN Desenganche los conectores LATCH/UAS de las ranuras de almacenamiento y coloque el asiento elevado sobre un costado. Mientras presiona la palanca de bloqueo de leva plateada, tire de los conectores LATCH/UAS para separarlos del asiento elevado y extienda ambas correas.
  • Page 81 PRIMERA CONFIGURACIÓN Mientras empuja el asiento elevador contra el asiento del vehículo, apriete una correa de ajuste y luego la otra. Asegúrese de que ambos conectores LATCH/UAS estén bien conectados a los anclajes inferiores del vehículo. El asiento elevador debe descansar firmemente en la parte inferior del asiento del vehículo y tocar el respaldo del asiento del vehículo.
  • Page 82: Asegurando Al Niño

    ASEGURAR AL NIÑO ¡ADVERTENCIA! Use ÚNICAMENTE el sistema de cinturón de regazo y hombro del vehículo cuando sujete al niño en este asiento elevado. ¡NO use un cinturón de regazo solamente! ¡ADVERTENCIA! Úselo solo con niños cuyas orejas estén por debajo de la parte superior del asiento del vehículo o del reposacabezas.
  • Page 83 ASEGURAR AL NIÑO Ajuste el cinturón de seguridad tirando de la parte del cinturón que va en el hombro hacia arriba. Confirme que la hebilla del cinturón de seguridad esté en la posición correcta. Debe alinearse con las guías ROJAS de la ruta del cinturón en el costado del asiento.
  • Page 84 ASEGURAR AL NIÑO POSICIÓN INCORRECTA DE LA HEBILLA DEL ASIENTO IMPORTANTE: Después de instalar el asiento elevador y abrochar el cinturón de seguridad alrededor del niño, es importante confirmar la posición correcta de la hebilla del cinturón de seguridad para garantizar una instalación segura. •...
  • Page 85 ASEGURAR AL NIÑO USO DE LA CORREA GUÍA DEL CINTURÓN DE HOMBRO SIN ESPALDA ¡ADVERTENCIA! Si el cinturón de hombro del vehículo no se ajusta correctamente al niño, entonces el asiento debe usarse con la correa de guía del cinturón de hombro. Retire la correa guía del cinturón de hombro del área de almacenamiento debajo del asiento.
  • Page 86: Extracción De La Cubierta

    EXTRACCIÓN DE LA CUBIERTA Retire las lengüetas elásticas de las lengüetas de plástico en la parte inferior de la parte inferior del asiento elevado. Tire de la cubierta sobre la sección inferior del asiento elevador. Para instalar la cubierta del asiento elevador, jale la cubierta inferior sobre el asiento elevador y sujete la banda elástica sobre las lengüetas de plástico.
  • Page 87: Características De Confort

    CARACTERÍSTICAS DE CONFORT POSAVASOS • Gire hacia afuera a la posición extendida para su uso. • Gire hacia adentro hasta la posición empotrada cuando no esta en uso. ADVERTENCIA: NO uselo con líquidos y alimentos calientes, ya que esto podría quemar a un niño.
  • Page 88: Cuidado Y Mantenimiento

    CUIDADO Y MANTENIMIENTO RETIRE EL MANUAL DEL BOLSILLO ANTES DE LAVAR LA FUNDA. NO use solventes, detergentes fuertes o cualquier otro agente químico o de limpieza. NO lubrique cualquier parte del asiento. TEJIDOS DE LIMPIEZA: Cubierta De Asiento Lave las telas a máquina o a mano en agua fría en un ciclo suave con detergente suave.
  • Page 89: Garantía

    Registro del Producto en línea y enviar por correo la tarjeta de registro del propietario incluida en la Compra del Producto a Diono dentro de los (30) días posteriores a la compra. El no tomar tales medidas puede impedir que un Comprador califi que para las garantías detalladas en esta Póliza.
  • Page 90 Diono, en particular en la publicidad o en el etiquetado. El comprador debe informar a Diono E.U. de la Falta de Conformidad en un plazo de dos (2) meses a partir de la fecha en que el Comprador detecte tal descubrimiento de falta de conformidad.
  • Page 91 Si algún Comprador tiene problemas relacionados con una garantía o esta Política, Diono reco- mienda comunicarse con el Servicio de atención al cliente de Diono al 855-463-4666 (7:00 a. m. a 4:00 p. m. PST) o support@diono.zendesk.com para obtener ayuda o asistencia.
  • Page 92 #MadeOfSeattle © 2024 Diono LLC | 14810 Puyallup Street E | Suite 200 Sumner WA 98390 | United States United States: diono.com | 1-855-463-4666 Canada: diono.ca | 1-866-954-9786 Made in China | Fabriqué en Chine | Fabricado en China All rights reserved | Tous droits réservés | Reservados todos los derechos...

This manual is also suitable for:

Solana

Table of Contents