Monzana KJ-5000 Manual

Monzana KJ-5000 Manual

Scooter sledge

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Made for:
Deuba LTD
Wyatt Way,
Thetford Norfolk,
IP24 1 HB

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KJ-5000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Monzana KJ-5000

  • Page 1 Made for: Deuba LTD Wyatt Way, Thetford Norfolk, IP24 1 HB...
  • Page 2 ANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines unserer Markenprodukte haben Sie eine gute Wahl getroffen. Um möglichst lange Freude mit dem Produkt zu haben und um einen sicheren Umgang damit zu gewährleisten, beachten Sie bitte unbedingt, die umseitig folgende Aufbau- bzw. Bedienungsanleitung.
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Achten Sie auf die Zugschnur. Diese darf nicht zu einer Gefahr werden. Ihr Kind könnte durch die Schnur stranguliert werden. Kinder nur unter Aufsicht Erwachsener auf dem Schlitten ziehen. Nicht bei schlechtem Wetter benutzen. VERWENDUNGSHINWEIS Dieses Produkt darf unter keinen Umständen von mehr als einer Person mit einem Höchst- gewicht von 60 kg genutzt werden.
  • Page 5: Montage

    MONTAGE Sorgfältiger Aufbau und Anbringung der Aufkleber durch einen Erwachsenen. Oberflächen des Produkts vor dem Bekleben mit Etiketten von Fett und Staub befreien. Eine volle Haftkraft der Etiketten wird erst nach 2 Tagen erreicht. Schritt 1 - Aufbau der seitlichen Kufe 1.
  • Page 6 7. Richten Sie das Bolzenloch am Ende der Steuereinheit mit den Löchern der Fassung der vorderen Kufe aus. 8. Führen Sie den Bolzen der vorderen Kufe ein, schrauben Sie die Gegenmutter an und ziehen Sie sie mit dem beiliegenden Inbusschlüssel fest. Schritt 3 –...
  • Page 7 13. Befestigen Sie den Windschutz mit der entsprechenden Schraube und ziehen Sie sie mit dem beigefügten Schraubendreher fest. 14. Bringen Sie die Metallfassung an der Fahrzeugfront wie abgebildet an und schrauben Sie sie mit den drei Schrauben fest. 15. Bringen Sie die andere Seite der Metallfassung an der Lenksäule an und richten Sie die Bolzenlöcher aneinander aus.
  • Page 8 Schritt 6 – Verwendung der automatischen Rückzug-Zugseilvorrichtung 18. Die automatische Rückzug-Zugseilvorrichtung ist so ausgelegt, dass Sie während der Fahrt leichten Zugriff auf den Griff haben und diesen halten können. Lösen Sie die Sicherheitsschnalle und nehmen Sie den Zugseilgriff von der vorderen Kufe ab. 19.
  • Page 9 STICKERGUIDE www.DEUBAXXL.de...
  • Page 10: Wartungs- Und Pflegehinweise

    ANWENDUNG: Nehmen Sie Platz auf dem Sitz; greifen Sie das Lenkrad; lassen Sie Ihre Füße entspannt auf den Kufen; schauen Sie geradeaus; drehen Sie das Lenkrad in die gewünschte Richtung. Wenn Ver - ringerung der Geschwindigkeit erwünscht, auf die Bremse treten und Lenkrad gerade halten. Die Bremse hilft die Geschwindigkeit entsprechend des eingesetzten Druckes zu verringern.
  • Page 11: Product Modification

    MANUAL Dear customer, You have made a good choice by purchasing one of our branded products. In order to enjoy the product for as long as possible and to ensure safe handling, please observe the assembly and operating instructions overleaf. To ensure the desired high quality standard, our articles are subject to regular controls and of course always meet the high requirements of the European Union.
  • Page 12: Instructions For Proper Use

    strangled by the cord. Children should only be allowed to ride the toboggan under adult supervision. Do not use in bad weather. INSTRUCTIONS FOR PROPER USE Under no circumstances should this product be used by more than one person with a maximum weight of 60 kg.
  • Page 14 ASSEMBLY Careful assembly and application of the stickers by an adult. Remove grease and dust from surfaces of the product before sticking labels. Full adhesion of the labels is achieved only after 2 days. Step 1 - Assembling the side skid 1.
  • Page 15 7. Align the bolt hole at the end of the steering assembly with the holes in the front skid socket. 8. Insert the bolt of the front skid, screw on the lock nut and tighten it with the enclosed Allen key. Step 3 - Assembling the adjustable seat 9.
  • Page 16 13. Fasten the windshield with the corresponding screw and tighten it with the enclosed screwdriver. 14. Mount the metal socket on the front of the vehicle as shown and tighten it with the three screws. 15. Mount the other side of the metal socket on the steering column and align the bolt holes.
  • Page 17 Step 6 - Using the Automatic Retract Pull Rope Device 18. The automatic retract pull rope device is designed so that you can easily access and hold the handle while driving. Loosen the safety buckle and remove the pull rope handle from the front skid. 19.
  • Page 18 STICKER GUIDE www.DEUBAXXL.de...
  • Page 19: Maintenance And Care Instructions

    APPLICATION: Sit on the seat; grab the steering wheel; keep your feet relaxed on the skids; look straight ahead; turn the steering wheel in the desired direction. If a reduction in speed is desired, step on the brake and keep the steering wheel straight. The brake will help reduce the speed according to the pressure applied.
  • Page 20: Consignes Générales

    INTRODUCTIO Chère cliente, cher client, En achetant un produit de notre marque, vous avez fait le bon choix. Afin de profiter le plus longtemps possible de votre produit et d’assurer une manipulation sans danger, veuillez vous reporter à la présente notice de montage et d'utilisation. Pour atteindre le niveau de qualité souhaité, nos articles sont soumis à...
  • Page 21: Précautions D'utilisation

    Faites attention au cordon de traction : il peut représenter un danger. Votre enfant pourrait s'étrangler avec ce cordon. Les enfants doivent utiliser cette luge sous la surveillance d'un adulte. Ne pas utiliser par mauvais temps. PRÉCAUTIONS D'UTILISATION Ce produit ne doit en aucun cas être utilisé par plus d'une personne ; le poids maximal supporté est de 60 kg.
  • Page 23: Montage

    MONTAGE Montage et pose des autocollants à réaliser avec minutie par un adulte. Nettoyez la graisse et la poussière à la surface du produit avant de poser les étiquettes. L'adhérence des étiquettes est maximale après 2 jours. Étape 1 - Montage d’un patin latéral 1.
  • Page 24 7. Alignez le trou du boulon à l'extrémité de la tige du guidon avec les trous de la douille du patin avant. 8. Insérez le boulon du patin avant, vissez le contre-écrou et serrez-le avec la clé Allen fournie. Étape 3 – Montage du siège réglable 9.
  • Page 25 13. Fixez le pare-brise à l'aide de sa vis et serrez-la à l'aide du tournevis fourni. 14. Fixez la douille métallique à l'avant du véhicule comme sur le dessin et serrez-la à l'aide des trois vis. 15. Fixez l'autre côté de la douille métallique à la colonne de direction et alignez les trous de boulons.
  • Page 26 Étape 6 – Utilisation du dispositif de câble de traction rétractable automatique 18. Le câble de traction à rétraction automatique vous permet de facilement accéder et tenir la poignée tout en avançant. Détachez la boucle de sécurité et retirez la poignée de la corde de traction du patin avant.
  • Page 27 GUIDE DE POSE DES AUTOCOLLANTS www.DEUBAXXL.de...
  • Page 28: Mise Au Rebut

    UTILISATION : Asseyez-vous sur le siège ; tenez le volant ; gardez vos pieds détendus sur les patins ; regardez droit devant vous ; tournez le volant dans la direction souhaitée. Si vous souhaitez ralentir, appuyez sur le frein et gardez le volant droit. Le frein permet de réduire la vitesse selon la pression exercée.
  • Page 29: Istruzioni Generali

    ISTRUZIONI Caro/a cliente, acquistando uno dei nostri prodotti hai fatto un’ottima scelta. Per godertelo il più a lungo possibile e per ferne un utilizzo corretto, ti preghiamo di osservare le seguenti istruzioni di montaggio e funzionamento. Per soddisfare gli elevati standard di qualità, i nostri articoli sono soggetti a controlli regolari e ovviamente soddisfano le stringenti norme dell'Unione Europea.
  • Page 30: Utilizzo Conforme Alle Disposizioni

    Prestare attenzione al cavo di trazione. Questo non deve diventare fonte di pericolo. La corda potrebbe strangolare il bambino. Tirare i bambini sulla slitta solo sotto la supervisione di un adulto. Non utilizzare in condizioni metereologiche avverse. MODALITÀ D'USO In nessun caso questo prodotto deve essere utilizzato da più di una persona superando il peso di 60 chili.
  • Page 32 MONTAGGIO Il montaggio e l'applicazione degli adesivi deve essere eseguito con attenzione da un adulto. Rimuovere grasso e polvere dalle superfici del prodotto prima di applicare le etichette. La piena forza adesiva delle etichette si raggiunge solo dopo due giorni. Passaggio 1: costruzione del corridore laterale 1.
  • Page 33 7. Allineare il foro del bullone all'estremità dell'unità di controllo con i fori sulla presa della guida anteriore. 8. Inserire il bullone della guida anteriore, avvitare il controdado e serrarlo con la chiave a brugola in dotazione. Passaggio 3: costruzione del sedile regolabile 9.
  • Page 34 13. Fissare il parabrezza con la vite appropriata e serrarlo con il cacciavite in dotazione. 14. Fissare il telaio metallico alla parte anteriore del veicolo come mostrato e avvitarlo saldamente con le tre viti. 15. Fissare l'altro lato della presa di metallo al piantone dello sterzo, allineando i fori dei bulloni.
  • Page 35 Passaggio 6: utilizzo del dispositivo di riavvolgimento automatico del cavo di trazione 18. Il dispositivo di riavvolgimento automatico del cavo di trazione è progettato in modo da permetterti di tenere facilmente la maniglia durante la guida. Allentare la fibbia di sicurezza e rimuovere la maniglia della fune dalla guida anteriore.
  • Page 36 GUIDA AL MONTAGGIO DEGLI ADESIVI www.DEUBAXXL.de...
  • Page 37: Gestión De Residuos

    MODALITÀ D'USO: Prendere posto sul sedile; afferrare il volante; tenere i piedi rilassati sulle tavole; guardare in avanti; girare il volante nella direzione desiderata. Per rallentare, utilizzare i freni e tenere il volante diritto. Il freno aiuta a ridurre la velocità in base alla pressione applicata. ISTRUZIONI DI CURA E MANUTENZIONE Prima di ogni utilizzo verificare la solidità...
  • Page 38 INTRODUCCIÓ Estimado cliente, Muchas gracias por adquirir uno de nuestros productos. Sin duda ha tomado la mejor decisión. Para que pueda disfrutar del producto por mucho tiempo y garantizar un manejo seguro del mismo, tome en cuenta las siguientes instrucciones de montaje y funcionamiento. Para cumplir con el estándar de alta calidad deseado, todos nuestros artículos se encuentran sujetos a controles regulares y cumplen con los estrictos requisitos de la Unión Europea.
  • Page 39: Uso Previsto

    ¡Es imprescindible llevar guantes, protecciones, calzado resistente y casco! Preste atención al cable de tracción. Evite generar peligros por un mal uso. Su hijo podría estrangularse con la cuerda. Solo debe usarse con la supervisión de un adulto. No lo use con mal tiempo. AVISO DE USO Bajo ninguna circunstancia este producto debe ser utilizado por más de una persona que pese menos de 60 kg.
  • Page 41: Montaje

    MONTAJE El montaje y la aplicación de pegatinas deben ser realizados con cuidado y por un adulto. Quite la grasa y el polvo de las superficies del producto antes de aplicar etiquetas. Las etiquetas quedan correctamente adheridas después de 2 días. Paso 1: Montaje del patín lateral 1.
  • Page 42 7. Alinee el orificio del perno en el extremo de la unidad de control con los orificios en el casquillo del patín delantero. 8. Inserte el perno del patín delantero, atornille la contratuerca y apriétela con la llave Allen adjunta. Paso 3: Montaje del asiento ajustable 9.
  • Page 43 13. Fije el cortavientos con el tornillo adecuado y apriételo con el destornillador adjunto. 14. Fije el marco de metal a la parte delantera del vehículo como se muestra en la imagen y atorníllelo con los tres tornillos. 15. Conecte el otro lado del casquillo de metal con la columna de dirección, alineando los orificios de los pernos.
  • Page 44 Paso 6: Uso del dispositivo de cable de retracción automática 18. El mecanismo del cable de retracción automática está diseñado para que pueda utilizarlo fácilmente y sostener el mango mientras conduce. Afloje la hebilla de seguridad y retire la manija del cordón de tracción del patín delantero.
  • Page 45 GUÍA DE LAS PEGATINAS www.DEUBAXXL.de...
  • Page 46: Forma De Uso

    FORMA DE USO: Siéntese en el asiento; tome el volante; deje sus pies relajados sobre los patines; mire hacia adelante; gire el volante en la dirección deseada. Si desea reducir la velocidad, aplique los frenos y mantenga el volante recto. El freno ayuda a reducir la velocidad según la presión aplicada. INDICACIONES DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO Antes de cada uso, compruebe que las distintas piezas se encuentren correctamente atornilladas.
  • Page 47: Algemene Informatie

    HANDLEIDING Beste klanten, U heeft de juiste keuze gemaakt met de aankoop van een van onze merkproducten. Lees de opbouw- of gebruiksaanwijzing op de volgende pagina om zo lang mogelijk plezier te hebben van het product en een veilig gebruik te garanderen. Om de gewenste hoge kwaliteitsnormen te vervullen, worden onze producten onderworpen aan regelmatige controles en voldoen ze vanzelfsprekend steeds aan de hoogste eisen van de Europese Unie.
  • Page 48: Beoogd Gebruik

    worden gewurgd door het koord. Kinderen mogen de slee alleen onder toezicht van volwassenen gebruiken. Gebruik het niet tijdens slecht weer. GEBRUIKSINSTRUCTIES Dit product kan onder geen enkele omstandigheid gebruikt worden door meer dan een persoon met een max. gewicht van 60 kg. Rijd alleen op sneeuw, niet op hellingen, rijd op ijsgoten en wees alert voor de aanwezigheid van andere mensen en onverwachte obstakels zoals stenen, bomen, etc.
  • Page 50 MONTAGE Zorgvuldige montage en applicatie van de stickers moeten worden uitgevoerd door een volwassene. Verwijder vet en stof van oppervlakken van het product voordat je de stickers plakt. De stickers zullen pas na 2 dagen volledig gehecht zijn. Stap 1 - Montage van de zij slede 1.
  • Page 51 7. Lijn het boutgat aan het uiteinde van het uit met de gaten in de voorste slede houder. 8. Plaats de bout van de voorste slede, schroef de borgmoer vast en draai deze vast met de bijgeleverde inbussleutel. Step 3 - Montage van de verstelbare zitting 9.
  • Page 52 13. Schroef het windscherm stevig vast met de bijbehorende bout en de schroevendraaier. 14. Monteer de metalen fitting aan de voorkant van het voertuig zoals afgebeeld en draai deze vast met de drie bouten. 15. Monteer de andere kant van de metalen fitting op de stuurkolom en lijn de boutgaten uit.
  • Page 53 Step 6 - Gebruik van het automatisch intrekbare trekkoord apparaat 18. Het automatisch intrekbare trekkoord apparaat is zo ontworpen dat je tijdens het rijden gemakkelijk toegang hebt tot de handgreep en deze vast kunt houden. Maak de veiligheidsgesp los en verwijder de handgreep van het trekkoord van de voorste slede.
  • Page 54 STICKER HANDLEIDING www.DEUBAXXL.de...
  • Page 55 GEBRUIK: Ga op de stoel zitten; grijp het stuur; houd je voeten ontspannen op de sledes; kijk recht vooruit; draai het stuur in de gewenste richting. Als een vermindering van de snelheid gewenst is, trap dan op de rem en houd het stuur recht. De rem helpt de snelheid te verlagen in overeenstemming met de uitgeoefende druk.
  • Page 56: Allmänna Anvisningar

    BRUKSANVISNI Bästa kund! Du har gjort ett bra val genom att köpa våra märkesprodukter. För att ha glädje av produkten så länge som möjligt och för att garantera säkerheten måste du följa monterings- och användningsanvisningarna på följande sidor. För att uppfylla önskade höga kvalitetsstandard genomgår våra produkter regelbundna kontroller och uppfyller naturligtvis alltid den Europeiska unionens höga krav.
  • Page 57: Tillåten Användning

    Var uppmärksam på dragsnöret. Detta får inte bli en fara. Ditt barn kan strypas av sladden. Dra endast barn på släden under vuxnas överinseende. Använd inte i dåligt väder. BRUKSANVISNINGAR Produkten får under inga omständigheter användas av mer än en person med en maxvikt på 60 Åk endast på...
  • Page 59 MONTERING Noggrann montering och applicering av klistermärkena av en vuxen. Ta bort fett och damm från produktens ytor innan etiketterna fastnar. Fullständig vidhäftning av etiketterna uppnås först efter 2 dagar. Steg 1 - Montering av den laterala skidan 1. Montera sidoskenan genom att föra in den utskjutande stålramen på...
  • Page 60 7. Rikta in skruvhålet i kontrollenhetens ände med hålen i den främre skidans uttag. 8. Sätt in den främre skidans bult, skruva på låsmutter och dra åt den med den medföljande insexnyckeln. Steg 3 - Montering av det justerbara sätet 9.
  • Page 61 13. Fäst vindrutan med motsvarande skruv och dra åt den med den medföljande skruvmejseln. 14. Sätt fast metallfästet på fordonets framsida enligt bilden och dra åt med de tre skruvarna. 15. Sätt fast den andra sidan av metallfästet på rattstången och rikta in skruvhålen. Sätt in fordonets främre bult, skruva på...
  • Page 62 Steg 6 - Användning av den automatiska draglinan för indragning 18. Den automatiska dragkabeln är utformad så att du enkelt kan komma åt och hålla i handtaget när du kör. Lossa säkerhetsbeslaget och ta bort draghandtaget från den främre skidan. 19.
  • Page 63 KLISTERMÄRKESGUIDE www.DEUBAXXL.de...
  • Page 64 ANSÖKAN: Sitt i sätet, ta tag i ratten, håll fötterna avslappnade på skridskorna, titta rakt fram och vrid ratten i önskad riktning. Om du vill sänka hastigheten, trampa på bromsen och håll ratten rak. Bromsen hjälper till att minska hastigheten i enlighet med det tryck som utövas. UNDERHÅLLS- OCH SKÖTSELANVISNINGAR Före varje användning ska du kontrollera styrkan hos de olika bultade delarna.
  • Page 65 www.DEUBAXXL.de...
  • Page 66 www.DEUBAXXL.de...
  • Page 67 www.DEUBAXXL.de...
  • Page 68 Made for: Deuba LTD Wyatt Way, Thetford Norfolk, IP24 1 HB...

This manual is also suitable for:

105461

Table of Contents