Page 2
Stay tuned to our social media (@hoto_official)
Page 3
HOTO Air Pump Master User Manual HOTO Luftpumpe Bedienungsanleitung Manuale d’ istruzione per il compressore d'aria di HOTO Manuel d'instructions pour le gonfleur HOTO Manual de Instrucciones del Inflador de HOTO...
01. Safety Instructions Warning! Please carefully read all safet y warnings, instructions, illustrations and prescriptions in this manual (Manual). This machine generates noise exceeding 85dB(A) during operation. Please exercise caution. When this machine operates continuously for long, both the machine body and air tube will generate heat. Please allow this machine to cool down before using it.
02. Product Description Please carefully read this Manual before using the product and keep it properly. Thank you for choosing HOTO Air Pump Master Power/Lighting button Control nob Button LED Display Screen Built-in LED Flashlight Inflation port - American air tube connector...
Page 6
03.Fittings American air Storage bag Bellows × 1 tube × 1 Cigarette lighter cable × 1 Type-C charger cable × 1 Inflation French Quick-connect needle × 1 adapter × 1 valve × 1 Pointy valve Short conversion Long conversion Big valve Medium ×...
04.Instructions for Use Battery indicator Battery percentage<10%: 10%≤battery percentage<30%: 30%≤battery percentage<70%: Battery percentage≥70%: Charging Please fully charge the product before using it for the first time. Connect the charger using a Type-C charger cable to charge the product. Charging status: Battery percentag<25%:...
Page 8
Power-on/Power-off Power-on:When this machine is in the Power-off mode, press and hold the "Power/Lighting" button for 1.5 seconds to power it on. Power-off:When this machine is in the Power-on mode, press and hold the "Power/Lighting" button for 1.5 seconds to power it off. Note: This machine will automatically be powered off in case of no operation within three minutes in the Power-on mode.
Page 9
American air tube and fitting Inflation Valve type connection port A m e r i c a n v a l v e M o u n t a i n b i ke s , e-bikes, motorbikes, e-scooters, and automobiles will be e quip p e d w i t h A m e r i c a n v a l ve s .
Page 10
French valve Valve type Inflation port Road bikes and individual mountain bikes require a French valve adapter for inflation. Inf late: Conne c t t h e Fre n ch v al ve adapter to the American valve port on the American air tube.
Page 11
High-flow air tube and fitting connection Pointy valve A pointy valve is required to inflate inflatable products such as yoga balls and swim rings. Inflate: After you screw the pointy valve and the bellows connector t i g h t , i n s e r t t h e p o i n t y v a l v e nozzle into the inflation hole of the inflatable product to inflate.
Page 12
Big valve A big valve is re quire d to inf late products such as canoes and kayaks. Inflate: After you screw the big valve and the bellows connector tight, insert the big valve nozzle into the inflation hole of the inflatable product to inflate. D ef late: Op en t he def lat ion v alve or inser t the big valve directly into the inflatable product and open the...
Page 13
Recommended fittings for high-flow products Recommended Fitting type Diagram inflatable products Yoga balls, swim Pointy valve rings, sofas, etc. Medium valve Inflatable beds, etc. Canoes and Big valve kayaks, etc. Short conversion valve SUP boards, etc. Long conversion valve Inflatable tents, etc.
Valve removal The valve nozzle and air tube can be hot after inflation. Be careful not to scald yourself when you remove the valve. There might be a slight air leakage during the removal. Please remove the valve quickly to minimize the amount of leaving air. Tip: All images of products, fittings, and user interfaces in this Manual are for the purpose of illustration and reference only.
Page 15
Example: Tire The recommended range of air pressure for tires of automobiles, bicycles, and motorbikes is indicated on the sidewall. The recommended air pressure for tires of automobiles is indicated near the inside wall of the driver's side door. The inflation pressure level is related to the weight of the load.
Page 17
Mode selection and fine adjustment of pre-set values Example for inflation: 1.Rotate the control knob button to adjust the mode to SUP, then press the control knob button to enter SUP mode. 2.Adjust pressure: The default pre-set pressure in the SUP Board mode is 12 psi.
Fault warning Inapplicable direct current (DC) voltage warning: If the DC power supply to which this machine is connected is not at 12 V, the screen will show the voltage currently connected (centered in the designated area) and recommend connecting this machine to a 12V power supply.
05. Precautions • This product is not a toy and is not intended for use by children. The minimum recommended age for users is 16 years old. During the infla- tion, please keep children at a safe distance from the product. •...
Page 20
Work Area Safety • Keep work area clean and well lit.Cluttered or dark areas invite acci- dents. • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such asin the presence of flammable liquids, gases or dust.Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. •...
Page 21
• Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. • Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Page 22
Instructions and precautions for using battery-type electric tools • The valve nozzle and air tube can be hot after inflation. Be careful not to scald yourself when you remove the valve. There might be a slight air leakage during the removal. Please remove the valve quickly to minimize the amount of leaving air.
Page 23
• Fire hazards may occur when the charger suitable for one battery pack is used for another one. Only use electric tools equipped with special battery packs. Injury and fire hazards may occur if you use other battery packs. • When the battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, such as paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, in case one end of the battery pack is connected to the other end.
• NOTE The temperature “130°C ” can be replaced by the temper- ature “265 °F ” .Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside- the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
07.Troubleshooting Fault Solutions 1.Use a cigarette lighter cable to connect the machine to the 12V cigarette lighter Power-on failure socket in the car. 2.Power on the machine after it is fully charged. 1.Check if there is enough power available. 2.Check if the air tube leaks. 3.Check if the connecting parts at both Slow inflation ends of the air tube are screwed tight.
09. Regulatory Compliance Information Europe — EU declaration of conformity We, Shanghai HOTO Technology Co., Ltd., hereby, declare that this equipment is in compliance with the applicable Directives andEuropean Norms, and amendments. Disposal and recycling information All produc t s bearing this s ymbol are waste elec trical and electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted household waste.
Page 28
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Representative of Responsible Party for SDoC Company: Shanghai HOTO Technology Co., Ltd. Address: Building 45, No.50 Moganshan Road, Shanghai, China Country: China Telephone No: 400-021-8696...
Page 29
01. Sicherheitshinweise Warnung! Bitte lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, A b b i l d u n g e n u n d Vo r s c h r i f t e n i n d i e s e m H a n d b u c h (Handbuch) sorgfältig durch.
Page 30
02. Produktbeschreibung Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch,bevor Sie das Produkt verwenden und bewahren Sie esordnungsgemäß auf. Vielen Dank, dass Sie sich für HOTO Luftpumpe entschieden haben. Ein/Aus-Beleuchtungstaste Bedienknopf-Taste LED-Bildschirm Eingebaute LED-Taschenlampe Entlüftung-Amerikanische Rohrschnittstelles Entlüftung-Balgschnittstelle Absauglöcher Typ-C-Ladeanschluss/ Stromversorgungsanschlusse für Zigarettenanzünderbuchse...
Page 32
04.Gebrauchsanweisung Batteriestand Batterieanzeige und Ladevorgang<10%: 10%≤ Batterieprozentsatz<30%: 30%≤ Batterieprozentsatz<70%: Batterieprozentsatz ≥70%: Aufladung Bitte laden Sie das Produkt vollständig auf, bevor Sie es zum ersten Mal verwenden. Schließen Sie das Ladegerät mit einem Typ-C Ladekabel an, um das Produkt aufzuladen. Ladezustand: Batterieprozentsatz<25%:...
Page 33
Ein/Ausschalten Einschalten:Wenn sich dieses Gerät im Ausschaltmodus befindet, halten Sie die Taste "Power/Lighting" 1,5 Sekunden lang gedrückt, um es einzuschalten. Ausschalten:Wenn sich dieses Gerät im Einschaltmodus befindet, halten Sie die Taste "Power/Lighting" 1,5 Sekunden lang gedrückt, um es auszuschalten. Hinweis: Dieses Gerät wird automatisch ausgeschaltet, wenn es im Einschaltmodus innerhalb von drei Minuten nicht funktioniert.
Page 34
Amerikanische aufblasbare Rohr und Fitting-Anschluss Amerikanisches Ventil Aufblasbare Ventil-Typ Mountainbikes, E-Bikes, Motorräder, Schnittstelle E-Scooter und Autos werden mit amerikanischen Ventilen ausgestattet. Aufpumpen: Verbinden Sie das amerikanische Ventil mit dem amerikanischen Ventilanschluss am amerikanischen Luftschlauch, um es aufzublasen. Entleeren: Drücken Sie die Aufblasbare Nadeln mit einem geeigneten Werkzeug (z.
Page 35
Französisches Ventil Aufblasbare Ventil-Typ Rennräder und einzelne Schnittstelle Mountainbikes benötigen einen französischen Ventiladapter zumAufpumpen. Aufpumpen: Verbinden Sie den französischen Ventiladapter mit dem a m e r i k a n i s c h e n V e n t i l a n s c h l u s s des amerikanischen Luf tschlauchs.
Page 36
High-Flow Luftschlauch und Fitting-Anschluss Spitzes Ventil Ein spitzes Ventil ist erforderlich, um aufblasbare Produkte wie Yogabälle und Schwimmringe aufzublasen Aufblasen: Nachdem Sie das spit ze Ventil u n d d e n B a l g a n s c h l u s s f e s t g e s c h r a u b t haben, stecken Sie die spitze Ventildüse zum Aufblasen in das Aufblasloch des aufblasbaren Produkts.
Page 37
Großes Ventil E i n g r o ß e s V e n t i l i s t e r f o r d e r l i c h , u m Produkte wie Kanus und Kajaks aufzublasen. Auf blasen: Nachdem Sie das große Ventil u n d d e n B a l g a n s c h l u s s f e s t g e s c h r a u b t haben, stecken Sie die große Ventildüse zum...
Page 38
Empfohlene Armaturen für Produkte mit hohem Durchfluss Recommended Fitting type Diagram inflatable products Yogabälle, Spitzes Ventil Schwimmringe, Sofas, etc. Aufblasbare Mittleres Ventil Betten, etc. Großes Ventil Kanus und Kajaks usw. Kurzes Umschaltventil SUP-Boards, etc. Langes Umschaltventil Aufblasbare Zelte usw.
Page 39
Ausbau des Ventils Die Ventildüse und der Luf t schlauch können nach dem Aufblasen heiß sein. Achten Sie darauf, sich beim Entfernen des Ventils nicht zu verbrühen. Während des Ausbaus kann es zu einem leichten Luftaustritt kommen. Bitte entfernen Sie das Ventil schnell, um die Menge der austretenden Luft zu minimieren.Tipp: Alle Abbildungen von Produkten, Armaturen un d B e n u t ze r o b e r f lä...
Page 40
aufzublasenden Produkts lesen, um Körperverletzungen durch eine durch übermäßiges Aufblasen verursachte Explosion zu vermeiden. Beispiel: Reifen Der empfohlene Luftdruckbereich für Reifen von Autos, Fahrrädern und Motorrädern ist auf der Seitenwand angegeben. Der empfohlene Luftdruck für Autoreifen ist in der Nähe der Innenwand der Fahrertür angegeben. Die Höhe des Luftdrucks hängt vom Gewicht der Ladung ab.
Page 42
Moduswahl und Feinjustierung von voreingestellten Werten Beispiel für Inflation: 1. Drehen Sie den Steuerknopf, um den Modus auf SUP einzustellen, und drücken Sie dann den Steuerknopf, um in den SUP-Modus zu gelangen. 2. Druck anpassen: Der voreingestellte Standarddruck im SUP- Board-Modus beträgt 12 psi.
Page 43
Fehlerwarnung Warnung vor unanwendbarer Gleichstromspannung (DC): Wenn das an das Gerät angeschlossene Gleichstromnetz nicht 12 V beträgt, zeigt der Bildschirm die aktuell angeschlossene Spannung an (zentriert innerhalb des angegebenen Bereichs), und es wird empfohlen, das Gerät an 12v Stromversorgung anzuschließen. Current Woltage:20V Use 12V to Power 05.
Page 44
• Wenn das Produkt längere Zeit im Leerlauf gelassen wird, kann der Akku beschädigt werden. Bitte laden Sie das Produkt mindestens alle drei Monate auf. Dieses Produkt ist mit einem eingebauten Gleichstrom- motor ausgestattet, der beim Arbeiten elektrische Funken erzeugen kann.
Page 45
Sicherheit am Arbeitsplatz • Halten Sie den Arbeitsplatz sauber und hell, da ein unordentlicher und dunkler Arbeitsplatz zu Unfällen führen kann. • Betreiben Sie die Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z. B. mit brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Funk- en, die von Elektrowerkzeugen erzeugt werden, können Staub oder Gas entzünden.
Page 46
Persönliche Sicherheit • Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf Ihre Vorgänge und bleiben Sie nüchtern, wenn Sie die Elektrowerkzeuge bedienen. Bedienen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie sich müde fühlen oder auf Drogen, Alkohol oder Behandlungen ansprechen. Ein Moment der Fahrlässigkeit beim Betrieb von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Körperverletzungen führen.
Page 47
Anweisungen und Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung von Elektrowerkzeugen • Vermeiden Sie den unsachgemäßen Gebrauch von Elektrowerkzeugen. Wählen Sie Elektrowerkzeuge nach ihrem Verwendungszweck aus. Die Auswahl eines geeigneten Elektrowerkzeugs, das entsprechend seinem Nennwert ausgelegt ist, erhöht die Effektivität und Sicherheit Ihrer Arbeit.
Page 48
Anweisungen und Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung von Akku-Elektrowerkzeugen • Die Ventildüse und der Luftschlauch können nach dem Aufpumpen heiß sein. Achten Sie darauf, sich beim Entfernen des Ventils nicht zu verbrühen. Während des Ausbaus kann es zu einem leichten Luftaustritt kommen.
Page 49
• Bei unsachgemäßem Gebrauch ist ein Kontakt zu vermeiden, da die Flüssigkeit aus dem Akku spritzen kann. Wenn Sie die Flüssigkeit verse- hentlich berühren, spülen Sie sie mit Wasser ab. Wenn die Flüssigkeit Ihre Augen berührt, suchen Sie einen Arzt auf. Flüssigkeit, die aus dem Akku spritzt, kann zu Korrosion oder Verbrennungen führen.
Page 50
• Verwenden Sie keine nicht spezifizierten Netzteile. Halten Sie Werkzeuge von Kindern fern. • Verwenden Sie keine Batterien, die nicht für die Verwendung mit die- sem Gerät vorgesehen sind. • Halten Sie die Werkzeuge sauber und trocken. Wenn der Ladean- schluss des Werkzeugs verschmutzt ist, wischen Sie ihn mit einem sauberen und trockenen Tuch ab.
Page 51
07.Troubleshooting Fehler Lösungen 1. Verwenden Sie ein zigar ettenanzünderkabel, um das Gerät an die 12V Zigarettenanzünderbuchse im Auto Fehler beim Einschalten anzuschließen. 2. Schalten Sie das Gerät ein, nachdem es vollständig aufgeladen ist. 1. Prüfen Sie, ob genügend Strom zur Verfügung steht.
01. Precauzioni di sicurezza Avvertenza! Leggere tutte le avvertenze, istruzioni, schemi e disposizioni nel manuale. La macchina potrebbe generare il rumore di oltre85dB(A) quando è attiva, si prega di avere cura della prevenzione. In caso di funzionamento continuo a lungo, è possibile la sovratemperatura del corpo e del tubo di gas, si prega di raffreddare il prodotto prima del riutilizzo.
Page 54
02 Introduzione del prodotto Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto e conservarlo correttamente. Grazie per aver scelto HOTO Air Pump Master. Tasto di accensione/interruttore Pomello a pressione di controllo Display Illuminatore Foro di gonfio dell'aria- Interfaccia del...
03. Lista degli accessori Borsa portaoggetti Tubo di Tubo ondulato gonfiamento × 1 americano × 1 Cavo di connessione per accendisigari × 1 Cavo di ricarica Type-C ×1 Ago dell'aria Adattatore Boccaglio ad attacco ×1 francese × 1 rapido × 1 Boccaglio Boccaglio di Boccaglio di...
Page 56
04.Istruzioni sull'utilizzo Livello batteria Carica della batteria<10%: 10%≤ Carica della batteria<30%: 30%≤ Carica della batteria<70%: Carica della batteria≥70%: Ricarica Si prega di effettuare completamente la ricarica prima dell'uso iniziale. Usare il cavo di ricarica di tipo C per collegare il caricabatterie dell'alimentazione per caricare questo prodotto.
Page 57
ON/OFF Accensione:Nello stato di spegnimento, tenere premuto il "tasto di accensione/interruttore di illuminazione" per 1,5 secondi per accendere. Spegnimento:Nello stato di accensione, tenere premuto il "tasto di accensione/interruttore di illuminazione" per 1,5 secondi per spegnere. Nota: Nello stato di accensione, se nessuna operazione viene eseguita entro 3 minuti, il prodotto si spegne automaticamente.
Page 58
Tubo di gonfiamento americano e collegamento degli accessori Boccaglio americano L e m o u n t a i n b i k e , l e b i c i c l e t t e Modello Raccordo di elettriche, le motociclette, gli scooter gonfiamento elettrici, le auto saranno dotati del...
Page 59
Boccaglio dell'aria francese Modello di Raccordo di Le bici da strada e alcune bici da boccaglio gonfiamento montagna richiedono un adattatore del boccaglio francese durante il gonfiaggio. Gonf iag gio: collegare l 'adat t atore del boccaglio francese all'interfaccia del b o cc aglio amer ic ano sul tub o dell'aria americano.
Page 60
Collegamenti di tubi ad alto flusso e accessori Boccaglio dell'aria appuntito I prodotti gonfiabili come le palle da yoga e gli anelli da nuoto devono utiliz zare il boccaglio dell'aria appuntito. Gonfiaggio: dopo aver serrato il boccaglio dell'aria appuntito e l'inter faccia del tubo ondulato, ins er ire la te s t a del b o cc aglio dell 'ar ia appuntito nel foro del prodot to gonfiabile per gonfiare.
Page 61
Boccaglio dell'aria grande Prodotti come i kayak devono utilizzare il boccaglio dell'aria grande. Gonfiaggio: dopo aver serrato il boccaglio d e ll 'a r ia g r a n d e e l ' inte r f a cc ia d e l t ub o ondulato, inserire il boccaglio dell'aria grande nel foro del prodotto gonfiabile per gonfiare.
Page 62
Accessori consigliati per prodotti ad alto flusso Categoria degli Prodotti gonfiabili Illustrazioni accessori consigliati Boccaglio dell'aria Palle da yoga, anelli da appuntito nuoto, Divano, ecc. Boccaglio medio Letto gonfiabile ecc. dell'aria Boccaglio dell'aria Kayak, ecc. grande Boccaglio di adattamento SUP, ecc. aria corto Boccaglio di adattamento...
Page 63
Smontare il boccaglio La testina del boccaglio ed il tubo dell'aria hanno elevate temperature dopo il gonfiamento, avere quindi cura della scottatura nello smontare il boccaglio. C'è una lieve fuga di aria durante lo smontaggio, per cui si consiglia il rapido smontaggio per ridurre lo sfogo d'aria.
Page 64
in modo da evitare lesioni personali causate dallo scoppio causato da un gonfiaggio eccessivo Esempio: pneumatici Le pre s sioni s opp or t abili dei pneumat ici di auto, biciclet te e moto ciclet te s ono cont r as s egnat i sul fianco del pneumatico.
Page 66
Modalità selezionata e regolazione fine del valore preimpostato Esempio del gonfiaggio: 1. Ruota il pulsante del controllo per regolare la modalità su SUP, quindi premi il pulsante del controllo per entrare in modalità SUP. 2.Regolare la pressione: il valore di pressione preimpostato predefinito della modalità...
Page 67
Segnalazione del problema Segnalazione di mancata corrispondenza della tensione DC: Se viene collegato un alimentatore DC con tensione diversa da 12V, lo schermo indica il valore della tensione attualmente collegata (il valore è centrale nello spazio in cui si trova) e richiede di collegare una tensione di 12V.
• La disattivazione a lungo del prodotto comporterebbe il danno alla batteria, si consiglia quindi la ricarica con cadenza almeno trimestrale. Il prodotto contiene il motore cc, potrebbe generare le scintille elet- triche durante il funzionamento, non viene quindi usato nell’ ambiente infiammabile od esplosivo •...
Page 69
Sicurezza nel posto di lavoro • Mantenere il posto di lavoro pulito e luminoso. Luoghi disordinati e al buio possono causare incidenti. • Non utilizzare utensili elettrici in ambienti esplosive, come liquidi infiammabili, gas o polvere. Le scintille degli utensili elettrici possono incendiare polvere o gas.
Page 70
• Evitare l’ attivazione accidentale. Assicurarsi che l’ interruttore sia spento prima di collegare la fonte di alimentazione e/o il pacco batte- ria, prendere o trasportare l’ utensile. Trasportare utensili con le dita sull’ interruttore o l’ interruttore acceso può causare eventuali pericoli. •...
Page 71
• Mantenere gli utensili elettrici e i loro accessori. Verificare la presenza del disallineamento o l'inceppamento delle par ti in movimento, verificare l’ eventuale rottura delle parti e altri casi che influenzano il funzionamento dell'utensile elettrico. In caso di danni, l'utensile elettrico deve essere riparato prima dell'uso.
Page 72
Uso e precauzioni per utensili alimentati a batteria • L a te s t ina del b o cc aglio e d il tub o dell 'ar ia hanno elev ate temperature dopo il gonfiamento, avere quindi cura della scottatura nello smontare il boccaglio.
Manutenzione • Lasciare che i riparatori professionisti riparino gli utensili elet- trici con le stesse parti di ricambio. Questo manterrà la sicurezza dell’ utensile elettrico in manutenzione. • Un pacco batteria danneggiato non deve mai essere riparato. Il pacco batteria può essere riparato solo dal produttore o dal suo for- nitore di servizi di riparazione autorizzato.
Page 74
07.Eliminazione dell'errore Problemi Metodo di risoluzione 1.Collegare l'alimentazione 12V del tipo seduto per accendisigari dell'auto tramite Impossibile accensione il cavo di connessione dell'accendisigari del prodotto 2.Ricaricare appieno la macchina prima dell'accensione 1.Se la carica sia sufficiente 2.Verifica la fuga d'aria dal tubo 3.Verificare le giunture terminali del tubo Gonfiamento lento per avvitamento...
Page 75
08. Parametri di base Nome del prodotto: HOTO Air Pump Master Modello: QWCQB002 Dimensioni: 195×75×156mm Peso: circa 1.635g (incluso il tubo ondulato). Pressione di gonfiamento: 0-10.3bar/0-150psi Parametri di ricarica: 5V 2A 9V ingresso dell'accendisigari: 12V 10A Max. Tipo di batteria: batterie agli ioni di litio Tensione nominale: 10.8V...
Page 76
Note per l'imballaggio I materiali di imballaggio sono riciclabili. Si prega di smaltire gli imballaggi nel rispeo dell'ambiente.
01. Consignes de Sécurité Attention ! Veuillez lire at tentivement toutes les mises en garde, instructions, illustrations et réglementations figurant dans le manuel d'utilisation. L'appareil émet un bruit supérieur à 85dB(A) lorsqu'il fonctionne, veuillez prendre des mesures de protection. Lors d'une utilisation prolongée, le corps et le tuyau de gonflage peuvent devenir chauds, veuillez les laisser refroidir avant de les utiliser à...
02 Présentation du Produit Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et le conserver soigneusement. Nous vous remercions d'utiliser le HOTO Air Pump Master Bouton d'alimentation/éclairage Bouton-poussoir tournant de commande Écran d'affichage Lampe d'éclairage Orifice de gonflage- Connecteur de tuyau de gonflage américain...
03. Liste des Accessoires Sac de rangement Tuyau de Tuyau ondulé gonflage × 1 américain × 1 Câble de connexion pour allume-cigare × 1 Câble de charge Type-C × 1 Aiguille × 1 Adaptateur de valve Connecteur de française × 1 valve rapide ×...
Page 80
04.Guide d'Utilisation Niveau de batterie Niveau de batterie < 10%: 10% ≤ Niveau de batterie <70%: 30% ≤ Niveau de batterie < 70%: Niveau de batterie ≥ 75%: Chargement Veuillez charger complètement avant la première utilisation. Utilisez un câble de chargement de type C pour connecter le chargeur à...
Page 81
Allumer / Éteindre Allumer:En état éteint, appuyez longuement sur le Bouton d'alimentation/éclairage pendant 1,5 seconde pour allumer l'appareil. Éteindre:En état de mise sous tension, appuyez longuement sur le Bouton d'alimentation/éclairage pendant 1,5 seconde pour éteindre l'appareil. Remarque: En état de mise sous tension, si aucune opération n'est effectuée pendant 3 minutes, l'appareil s'éteindra automatiquement.
Page 82
Connexion du tuyau de gonflage américain et des accessoires Valve américaine L e s v é l o s t o u t - t e r r a i n , l e s v é l o s Style de Raccord de électriques, les motos, les trottinettes...
Page 83
BValve française Style de Raccord de Lors du gonflage des vélos de route et valve gonflage de certains vélos tout-terrain, utilisez l'adaptateur de la valve française. Dégonflage: Pour gonfler, connectez l'adaptateur de la valve française au connecteur de la valve américaine du tuyau de gonflage américain.
Page 84
Connexion de Tuyau de Gonflage à Débit Élevé et Accessoires Valve pointue Pour gonfler des articles gonflables tels que des ballons de yoga, des bouées de natation, il est nécessaire d'utiliser une valve pointue. G o n f la g e : V i s s e z la v a l v e p o in t u e s ur l e connec teur du tuyau ondulé, puis insérez la tête de la valve pointue dans le trou de gonflage du produit gonflable et gonflez.
Page 85
Valve large Les produit s tels que les canoés-kayak s nécessitent l'utilisation d'une valve large. Gonflage: Vissez fermement la valve large sur le connecteur du tuyau ondulé, insérez la valve large dans le trou de gonflage du produit gonflable et gonflez. Dégonflage: Ouvrez l'orifice de gonflage ou insérez direc tement la valve large dans le produit gonflable en ouvrant la vanne inverse...
Page 86
Accessoires Recommandés pour les Produits à Débit Élevé Type des Produits gonflables Illustration accessoires recommandés Ballons de yoga, Valve pointue bouées de natation, Canapés, etc Matelas Valve moyenne gonflables, etc. Valve large Canoés-kayaks, etc. Adaptateur de Planches à rame, etc. valve court Adaptateur de Tentes gonflables, etc.
Page 87
Démonter la Valve Les valves et les tuyaux de gonflage peuvent être chauds après le gonflage, faites attention aux brûlures lors du démontage des valves. Lors du démontage, il peut y avoir une légère fuite d'air. Veuillez le démonter rapidement pour réduire la perte d'air. Remarque: Les illustrations des produit s, acces soires, inter faces utilisateur, etc.
Page 88
la pression de gonflage recommandée, afin d'éviter tout surgonflage qui pourrait provoquer une explosion et causer des blessures corporelles. Exemple: Pneus La plage de pression suppor tée par les pneus de voitures, de vélos et de motos est indiquée sur le flanc des pneus.
Page 90
Sélection du Mode et Réglage Précis des Valeurs Prédéfinies Exemple de gonflage: 1. Tournez le bouton de commande pour ajuster le mode à SUP, puis appuyez sur le bouton de commande pour entrer en mode SUP. 2.Réglage de la pression: La valeur prédéfinie par défaut en mode planche à...
Page 91
Alertes de Dysfonctionnement Alerte de tension DC incompatible: Si une source d'alimentation DC d'une tension autre que 12V est connectée, l'écran affiche la valeur actuelle de la tension d'entrée (la valeur est centrée dans l'espace prévu) et vous demande de connecter une tension de 12V.
• Si le produit reste inutilisé pendant une longue période, cela peut en- traîner des dommages à la batterie. Il est recommandé de la recharger au moins tous les trois mois. Le produit contient un moteur à courant continu qui peut produire des étincelles électriques. Ne l’ utilisez pas dans un environnement inflammable ou explosif.
Page 93
Sécurité sur le lieu de travail • Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les lieux en désor- dre et sombres peuvent entraîner des accidents. • N’ utilisez pas l’ outil électrique dans un environnement explosif, tel qu’ en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les étincelles produites par l’...
Page 94
• Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection. Les équipements de protection tels que les masques antipoussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques de sécurité, la protection auditive, etc. peuvent réduire les blessures corporelles lorsqu’ ils sont utilisés dans des conditions ap- propriées.
Page 95
• Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et n'autorisez que des personnes familières avec les outils électriques et connaissant ces instructions à les utiliser. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés. • Entretenez l'outil électrique et ses accessoires. Vérifiez si les pièces mobiles sont bien ajustées et non coincées, vérifiez l'état des pièces endommagées ou toute autre condition qui pourrait affecter le bon fonctionnement de l'outil électrique.
Page 96
• L’ utilisation d’ un chargeur conçu pour une certaine batterie avec une autre batterie peut entraîner un risque d’ incendie. Utilisez uniquement des outils électriques équipés de pack de batteries spécifique. L’ utili- sation d’ autres packs de batteries peut entraîner des blessures et un risque d’...
Page 97
Réparation • Faire réparer les outils électriques par des professionnels en uti- lisant des pièces de rechange identiques. Cela garantira la sécurité des outils réparés. • Il est strictement interdit de réparer le pack de batteries endom- magé. Le pack de batteries ne peut être réparé que par le fabricant ou un prestataire de services de réparation autorisé.
07.Dépannage Panne Méthodes de dépannage 1. Connectez l'appareil à l'allume-cigare 1 2V du vé hicule à l 'aide du c âble de Impossible d'allumer connexion. 2. Chargez complètement l'appareil et mettez-le en marche. 1. Vérifiez si la batterie est suffisamment chargée 2.
08. Caractéristiques de Base Nom du produit: HOTO Air Pump Master Modèle du produit: QWCQB002 Dimensions du produit:195×75×156mm Poids du produit: environ 1.635 g (avec tube ondulé) Pression de gonflage: 0-10.3bar/0-150psi Paramètres de charge: 5V 2A 9V Entrée d'allume-cigare: 12V 10A Max.
01. Indicaciones de Seguridad ¡ Advertencia ! Lea atentamente todas las adver tencias de seguridad, indicaciones, esquemas y lo estipulado detallados en el presente manual de instrucciones. Durante el funcionamiento este inflador puede producir ruidos de por encima de 8 5dB(A). Tenga en cuenta la prevención y la protección correspondientes.
02 Introducción del Producto Lea atentamente el presente manual de instrucciones antes de manejar este inflador, y manténgalo bien guardado. Gracias por utilizar el inflador HOTO Air Pump Master. Pulsador de encendido yapagado / iluminación Botón giratorio y pulsador de control Pantalla Lámpara de iluminación...
Page 102
03. Liste des Accessoires Bolsa de transporte Tubo americano Tubo de inflado ×1 ondulado ×1 Cable de conexión con el encendedor de cigarrillos ×1 Cable de carga Tipo-C (Type-C) ×1 Aguja de Adaptador para válvulas de Recor rápido ×1 aire ×1 aire francesa ×1 Boquilla de Racor corto...
Page 103
04.Instrucciones del Manejo Nivel de batería Cantidad de carga restante de la batería < 10%: 10% ≤ Cantidad de carga restante de la batería < 30%: 30% ≤ Cantidad de carga restante de la batería < 70%: Cantidad de carga restante de la batería ≥ 70%: Carga Cargue la batería al 100% por la primera vez de utilización.Utilice el cable de carga (Tipo-C...
Page 104
Encendido / Apagado Encendido:En el estado de apagado, presione el ¨pulsador de encendido y apagado / iluminación¨ y mantengapresionándolopor1,5 segundo para encender el inflador. Apagado:En el estado de encendido, oprima el ¨pulsador de encendido y apagado / iluminación¨ y mantenga oprimiéndolo por 1,5 segundo para apagar el inflador.
Page 105
Acoplamiento entre tubo americano de inflad y losaccesorios Válvula americana (Schrader) Se dispone la válvula americana para Modelo Conector bicicleta de montaña, bicicleta eléctrica, de la para inflado moto, patinete eléctrico y automóvil. boquilla Inflado: Conec te la válvula americana con el conector de tal válvula en el tubo amer ic ano de inf lado par a realiz ar el inflado.
Page 106
Válvula francesa (Presta) Modelo de Conector Se necesita utilizar el adaptador para la boquilla para inflado válvulas francesas en caso de inflar bicicleta de carretera y algunos tipos de bicicleta de montaña. Inflado: Una el adaptador para válvulas francesas y el conector de la válvula americana en el tubo americano de inflado.
Page 107
Conexión entre tubo de alto flujo de aire y los accesorios Boquilla aguda Se debe adoptar la boquilla aguda para el inflado de bolas de yoga, salvavidas, etc. Inflado: Conecte apretadamente la boquilla aguda con el conector para tubo ondulado, e introduzca la cabeza de la boquilla aguda en el orificio de inflado del producto para realizar la inflación.
Page 108
Boquilla grande Se debe utilizar la boquilla grande para inflar los productos como kayac, etc. Inflado: Realice un acoplamiento apretado de la boquilla grande y el conector para tubo ondulado, y después, introduzca la cabeza de la boquilla grande en el agujero de inflado del objeto para hacer la inflación.
Page 109
Accesorios adaptables recomendados para productos inflables de alto flujo Productos inflables Tipo del accesorio Esquema recomendados Bola de yoga, Boquilla aguda salvavidas, Sofá , etc. Boquilla mediana Lecho inflable, etc. Boquilla grande Kayac, etc. Tabla de surf de Racor corto remo, etc.
Page 110
Desmontaje de la boquilla Como la cabeza de boquilla y el tubo de aire van a tener una temperatura relativamente alta después de terminar el inflado, hay que tener cuidado con las quemaduras al desmontar la boquilla. Puede ocurrir una fuga de una pequeña cantidad de aire durante el desmontaje, entonces, hágalo rápidamente para reducir la cantidad de aire de salida.
Page 111
Medición de la presión Al encenderse y entrar en el modo correspodiente el inflador, conecte el tubo de inflado con el objetivo a medir. Después de terminar el brillo del valor preconfigurado de presión en la pantalla del inflador, los números visualizados son la presión actual;...
Page 112
Pelotas La presión de aire para inflar las pelotas como fútbol, baloncesto, voleibol, entre otras cosas se marca generalmente alrededor del agujero de inflado. Tabla de presión recomendada para inflar objetos comunes Alcance Tipo del objeto Tipo del objeto de presión recomendado Llanta de 12, 14 y 16 pulgadas para bicicleta 30 - 50 psi...
Page 114
S e l e cc i ó n d e m o d o y a j u s t e p r e c i s o d e v a l o r preconfigurado Ejemplo de inflación: 1.Gira el botón de control para ajustar el modo a SUP, luego presiona el botón de control para entrar en el modo SUP 2.Ajuste de presión: el valor preconfigurado bajo el modo de tabla de surf de remo es 12psi.
Page 115
Alarmas de averías Alarma de no adaptación de la tensión de corriente continuo (DC) En caso de que la fuente de alimentación de corriente continua (DC) con la que se conecte el inflador no sea de 12V, la pantalla mostrará el valor de tensión actualmente conectada (el valor se visualiza en el centro de la posición donde se ubica), y se advierte que se debe conectar la alimentación de 12V.
• Se puede perjudicar la batería en caso de que el inflador esté en paro por largo tiempo. Se recomienda que por lo menos se lo carga una vez cada tres meses. El motor de corriente continua dispuesto dentro del inflador puede generar chispas eléctricas cuando funciona, por eso, se prohibe utilizarlo en el ambiente donde hay sustancias inflamables o fácilmente explosivas.
Page 117
Seguridad del sitio de trabajo • Mantenga el sitio de trabajo limpio y claro. En el campo desordena- do y oscuro se puede causar accidentes. • Se prohibe manejar la herramienta eléctrica en el ambiente con sustancias fáciles de estallar, y que cuenta con líquido, gas o polvos inflamables, porque las chispas generadas por la herramienta eléctrica puede incender los polovos o gas.
Page 118
• Un descuido instantáneo al manejar la herramienta eléctrica puede causar un daño personal grave. • Utilice los elementos de protección personal. Póngase siempre las gafas protectoras. El uso de los elementos de protección personal, como por ejemplo, llevar la máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos, protectores auditivos, etc.
Page 119
• Antes de realizar cualquier regulación, cambio de accesorios o almacenamiento de una herramienta eléctrica, hay que sacar el enchufe macho desde la fuente de alimentación o desmontar la batería (en caso desmontable). Estas medidas preventivas de seguridad reducirán el riesgo del arranque accidental de la herramienta eléctrica.
Page 120
• Advertencia especial: como los objetos como globo, juegete de pelota de goma, salvavidas, entre otras cosas tienen una presión de aire para inflado inferior al alcance de escala del inflador, no se puede parar automáticamente la inflación por vía de preco nfigurar el valor de presión.
Page 121
Mantenimiento y reparación • La herramienta eléctrica debe ser mantenida y reparada con los mismos accesorios por el personal profesional, lo cual puede garan- tizar la seguridad de la herramienta eléctrica a ser mantenida y repara- • Se prohibe en absoluto mantener o reparar la batería dañada. La batería solamente se puede ser mantenida y reparada por el fabricante o el prestador de servicio autorizado por el mismo fabricante.
Page 122
Advertencias de seguridad para herramienta con batería desmontable • Se prohibe desmontar, abrir o cortar la herramienta. • Se prohibe exponer la herrramienta a la fuente de calor o a la llama. • Se prohibe el almacenamiento bajo los rayos solares directos. •...
07.Eliminación de Averías Avería Métodos de Eliminación 1.Cone c te la f uente de aliment ación tipo tumbado de 12V del encendedor de cigarrillos para automóvil a través de su Fracaso del encendido cable de conexión. 2 .C a r g u e e l i n f l a d o r h a s t a 10 0 % d e la c ant i da d d e c ar g a d e la b ate r ía y enciéndalo.
Page 124
08. Parámetros Básicos Nombre del producto: HOTO Air Pump Master Modelo: QWCQB002 Tamaño: 195×75×156mm Peso: aprox. 1.635g (con el peso del tubo ondulado incluido) Presión de inflado: 0-10.3bar/0-150psi Parámetros de carga: 5V 2A 9V Entrada del encendedor: 12V 10A Max.
Need help?
Do you have a question about the Air Pump Master and is the answer not in the manual?
Questions and answers