Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Hach's Flow Solutions by
DOC023.97.80574
BL9000
09/2024, Edition 3
User Manual
Benutzerhandbuch
Manual del usuario
Manuel d'utilisation
Manuale utente
取扱説明書
사용 설명서
Instrukcja obsługi
Manual do Usuário
Navodila za uporabo
Bruksanvisning
Kullanıcı Kılavuzu
用户手册

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Hach BL9000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for McCrometer Hach BL9000

  • Page 1 DOC023.97.80574 BL9000 09/2024, Edition 3 User Manual Benutzerhandbuch Manual del usuario Manuel d'utilisation Manuale utente 取扱説明書 사용 설명서 Instrukcja obsługi Manual do Usuário Navodila za uporabo Bruksanvisning Kullanıcı Kılavuzu Hach’s Flow Solutions by 用户手册...
  • Page 2: Table Of Contents

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 19 Español .......................... 37 Français ......................... 55 Italiano ..........................73 日本語 ..........................91 한국어 ........................... 107 Polski ..........................123 Português ........................142 Slovenski ........................160 Svenska ........................177 Türkçe ........................... 193 中文 ..........................
  • Page 3: Section 1 Specifications

    Table of Contents 1 Specifications on page 3 5 Maintenance on page 14 2 General information on page 3 6 Troubleshooting on page 16 3 Installation on page 6 7 Replacement parts and accessories on page 17 4 Operation on page 11 Section 1 Specifications Specifications are subject to change without notice.
  • Page 4: Product Overview

    damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction. Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements.
  • Page 5 channel. The bubbler calculates the liquid level from the pressure reading. The connected control instrument uses the level reading, geometry and flow properties of the flow channel to calculate the flow rate. Refer to Specifications on page 3 for the possible control instruments that can be used with the BL9000 bubbler.
  • Page 6: Product Components

    2.3 Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. Figure 2 Product components 1 Mounting bracket 3 Bubbler 2 Mounting screws (4x) Section 3 Installation C A U T I O N Multiple hazards.
  • Page 7 Figure 3 Mounting bracket installation Figure 4 Mounting dimensions English 7...
  • Page 8 Figure 5 Mounting options 1 Vertical pipe mount 3 Wall mount 2 Horizontal pipe mount 4 Unistrut mount 3.2 Plumbing 3.2.1 Install the bubbler line The bubbler line connects the bubbler to the flow channel. The installation procedure in the flow channel is different for different types of flow channels.
  • Page 9 Obey the general routing requirements that follow: • Make the bubbler line as short as possible. • Use one continuous length of bubbler line to prevent possible air leaks from spliced connections. • Make sure that the bubbler line does not have sharp bends and is not pinched. •...
  • Page 10 Figure 6 Installation in a flow stream 3.2.2 Remote inlet installation for wet conditions In high-moisture environments, environments with corrosive gases or locations where there is a possibility of submersion, install the bubbler air inlets in a dry location. Attach tubing to the inlet ports on the desiccant cartridges or move the desiccant cartridges to a dry location for easy maintenance access.
  • Page 11: Electrical Installation

    Figure 7 Remote inlet options 1 Remote inlet 9.5-mm (3/8-in.) ID tubing 2 Remote desiccant cartridges, 3-mm (1/8-in.) ID tubing 3.3 Electrical installation Refer to the user manual for the flow logger to connect the instrument to the flow logger. Section 4 Operation N O T I C E Do not operate the bubbler if the color of the desiccant beads are green.
  • Page 12 • Sediment—When sediment is in the flow channel and the flow calculation is based on area, the control instrument uses the measured depth of the sediment to adjust the flow channel dimensions. • Level Adjust—The level adjust option sets the level value to the current head (the level that contributes to flow) in the channel.
  • Page 13: Calibration Preparation

    Note: When the user enters a value for sensor offset, the control instrument erases the level adjust value. Figure 9 Weir with no flow 1 Zero reference point 3 Liquid level below zero reference point 2 Sensor offset value 4.2 Calibration preparation The bubbler level measurement is calibrated at the factory, however a user-calibration can be beneficial for site conditions where the bubble rate, bubbler line length, water temperature or composition have an effect on the measurement.
  • Page 14: Section 5 Maintenance

    1. Install a length of new bubbler line on the bubbler line connector. Use the same length and inner diameter of bubbler line that is used at the installation site. 2. Add water of the same temperature, density and viscosity as the water at the installation site into a container.
  • Page 15 At step 5 of Figure 10, make sure that the O-ring is clean and has no dirt or debris. Examine the O- ring for cracking, pits or sign of damage. Replace the O-ring if it has damage. Apply grease to dry or new O-rings to make installation easier, to get a better seal and to increase the life of the O-ring.
  • Page 16: Section 6 Troubleshooting

    Section 6 Troubleshooting Use the diagnostics menu in the connected instrument or in FSDATA Desktop, if applicable, to take a level measurement and get diagnostic data. For troubleshooting help, refer to Table Table 1 Troubleshooting Problem Possible cause Solution Low Bubbler Pressure The hydrophobic filter is Replace the hydrophobic filter.
  • Page 17: Section 7 Replacement Parts And Accessories

    Table 1 Troubleshooting (continued) Problem Possible cause Solution Incorrect level readings The bubbler calibration is Calibrate the bubbler. incorrect for the site conditions. There is a blockage in the Manually purge the bubbler line. If the problem bubbler line. continues, examine the full length of the bubbler line for a blockage.
  • Page 18 Mounting hardware—Rings Description Item no. Mounting clip, bubbler line, for spring rings and scissor bands 2899 Ring for 4-inch pipe (no mounting clip required, compatible with bubbler line only) 3453 Spring ring for 15.2-cm (6-inch) pipe 1361 Spring ring for 20.3-cm (8-inch) pipe 1362 Spring ring for 25.4-cm (10-inch) pipe 1363...
  • Page 19: Kapitel 1 Technische Daten

    Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten auf Seite 19 5 Wartung auf Seite 32 2 Allgemeine Informationen auf Seite 19 6 Fehlerbehebung auf Seite 34 3 Installation auf Seite 23 7 Ersatzteile und Zubehör auf Seite 35 4 Betrieb auf Seite 28 Kapitel 1 Technische Daten Änderungen vorbehalten.
  • Page 20 2.1 Sicherheitshinweise Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
  • Page 21 2.2 Produktübersicht A C H T U N G Verbinden Sie den BL9000 Bubbler nur mit dem FL1500 Durchfluss-Logger. Eine Verbindung mit einem anderen Durchfluss-Logger kann sowohl den BL9000 Bubbler als auch den Durchfluss-Logger beschädigen. Der BL9000 Bubbler ist ein Füllstandssensor, der mit Bubbler-Höhenmessung arbeitet. Siehe Abbildung 1.
  • Page 22 Abbildung 1 Produktübersicht 1 Montagehalterung 5 Kabel zum Kontrollgerät 2 Halteclip für Trocknungsmittelpatrone 6 Bubbler-Leitung (benutzerseitig bereitgestellt 3 Trocknungsmittelpatrone 7 Anschluss für Bubbler-Leitung 4 Lufteinlass 2.3 Produktkomponenten Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung 2. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte umgehend den Hersteller oder Verkäufer.
  • Page 23 Kapitel 3 Installation V O R S I C H T Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. 3.1 Mechanische Montage 3.1.1 Installationsanleitung V O R S I C H T Brandgefahr. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch mit entzündbaren Flüssigkeiten geeignet. •...
  • Page 24 Abbildung 4 Montageabmessungen 24 Deutsch...
  • Page 25 Abbildung 5 Montagemöglichkeiten 1 Vertikale Rohrmontage 3 Wandmontage 2 Horizontale Rohrmontage 4 Schienenmontage 3.2 Montage der Schläuche 3.2.1 Installieren der Bubbler-Leitung Die Bubbler-Leitung verbindet den Bubbler mit dem Durchflusskanal. Der Installationsvorgang im Durchflusskanal ist für die verschiedenen Arten von Durchflusskanälen unterschiedlich. Die Position der Bubbler-Leitung kann große Auswirkungen auf die Präzision der Durchflussmessung haben.
  • Page 26 Beachten Sie die allgemeinen Anforderungen zur Leitungsführung: • Halten Sie die Bubbler-Leitung so kurz wie möglich. • Verwenden Sie eine durchgehende Bubbler-Leitung, um mögliche Flüssigkeitslecks aus gespleißten Verbindungen zu vermeiden. • Stellen Sie sicher, dass die Bubbler-Leitung keine scharfen Biegungen aufweist und nicht abgeklemmt wird.
  • Page 27 Abbildung 6 Installation in einem Durchfluss 3.2.2 Installieren der Remote-Einlässe bei nassen Bedingungen Installieren Sie die Lufteinlässe des Bubblers in Umgebungen mit hoher Feuchtigkeit, korrosiven Gasen oder Standorten, bei denen die Gefahr des Untertauchens besteht, an einem trockenen Ort. Befestigen Sie die Schläuche an den Einlassöffnungen an den Trocknungsmittelpatronen, oder bringen Sie die Trocknungsmittelpatrone an einen trockenen Ort, um einen leichten Zugriff für Wartungsarbeiten zu gewährleisten.
  • Page 28: Elektrische Installation

    Abbildung 7 Remote-Einlassoptionen 1 Remote-Einlass 9,5 mm Schlauch- 2 Remote-Trocknungsmittelpatronen 3 mm Schlauch- Innendurchmesser Innendurchmesser 3.3 Elektrische Installation Informationen zum Anschließen des Durchfluss-Loggers finden Sie im Benutzerhandbuch des Durchfluss-Loggers. Kapitel 4 Betrieb A C H T U N G Verwenden Sie den Bubbler nicht, wenn die Trocknungsmittelkügelchen grün sind. Andernfalls kann der Bubbler permanent beschädigt werden.
  • Page 29 • Autom. Spül.: Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird Luft eine Sekunde lang mit hohem Druck aus der Bubbler-Leitung gedrückt, um Sedimente vom Auslass der Bubbler-Leitung zu entfernen. Die automatische Spülung wird automatisch in benutzerdefinierten Zeitintervallen ausgeführt. • Man. Spülung: Der Benutzer kann die Bubbler-Leitung manuell spülen und überprüfen, ob Luftblasen aus der Bubbler-Leitung kommen, um den Betrieb zu validieren und Sedimente zu entfernen.
  • Page 30 Abbildung 8 Wehr mit Fluss 1 Nullreferenzpunkt 3 Messung des Rohpegels 2 Wert für die Pegelanpassung (Gefälle, das zum Durchfluss beiträgt) • Sensor-Offset: Die Option für den Sensor-Offset ist für Anwendungen bestimmt, bei denen sich der Auslass der Bubbler-Leitung ober- bzw. unterhalb des Nullreferenzpunkts befindet. Verwenden Sie diese Option für Wehr-Installationen, wenn sich der Auslass der Bubbler-Leitung über dem Wasserspiegel befindet.
  • Page 31 Abbildung 9 Wehr ohne Durchfluss 1 Nullreferenzpunkt 3 Flüssigkeitsstand unterhalb des Nullreferenzpunkts 2 Sensor-Offset-Wert 4.2 Kalibrierungsvorbereitung Die Bubbler-Höhenmessung wird im Werk kalibriert. Eine Kalibrierung durch den Benutzer kann jedoch für die Standortbedingungen vorteilhaft sein, wenn Luftblasenrate, Länge der Bubbler- Leitung, Wassertemperatur oder Zusammensetzung einen Einfluss auf die Messung haben. Um den Bubbler zu kalibrieren, messen Sie zunächst die Wassertiefe am Installationsstandort und geben diesen Wert in das Kalibrierungsmenü...
  • Page 32: Kapitel 5 Wartung

    1. Installieren Sie eine neue Bubbler-Leitung am Anschluss für die Bubbler-Leitung. Verwenden Sie dieselbe Länge und denselben Innendurchmesser für die Bubbler-Leitung, die auch am Installationsstandort verwendet werden. 2. Geben Sie Wasser derselben Temperatur, Dichte und Viskosität in einen Behälter, wie das Wasser, das am Installationsstandort verwendet wird.
  • Page 33 A C H T U N G Verwenden Sie den Sensor nicht ohne Trocknungsmittelkügelchen und nicht mit grünen Trocknungsmittelkügelchen. Andernfalls kann der Sensor permanent beschädigt werden. Wechseln Sie das Trocknungsmittel sofort aus, wenn es sich grün färbt. Siehe Abbildung Achten Sie bei Schritt 5 von Abbildung 10 darauf, dass der O-Ring sauber ist und weder Schmutz noch Ablagerungen aufweist.
  • Page 34: Kapitel 6 Fehlerbehebung

    • Der hydrophobe Filter ist nach oben gebogen und lässt sich ganz in das Gewinde einführen, sodass er nicht mehr zu sehen ist. • Der hydrophobe Filter dreht sich mit dem Nippel mit, wenn sich der Nippel im Trocknungsmittelbehälter dreht. Wenn sich der Filter nicht dreht, ist er beschädigt. Führen Sie den Vorgang noch einmal mit einem neuen Filter durch.
  • Page 35: Kapitel 7 Ersatzteile Und Zubehör

    Tabelle 1 Fehlerbehebung (fortgesetzt) Problem Mögliche Ursache Lösung Verstopfter Bubbler Es besteht eine Blockade in der Spülen Sie die Bubbler-Leitung manuell durch. Bubbler-Leitung. Wenn das Problem weiterhin besteht, überprüfen Sie die gesamte Bubbler-Leitung auf eine mögliche Blockade. Wenn sich die Blockade nicht leicht entfernen lässt, installieren Sie eine neue Bubbler- Leitung.
  • Page 36 Zubehör Beschreibung Bestellnr. Montageplatte, Bubbler-Leitung 2900 Sonnenschutz 8319200 Schläuche, Vinyl, 0,317 cm ID, 7,6 m 2929 Schläuche, Vinyl, 0,317 cm ID, 30,5 m 2921 Schläuche, Vinyl, 0,317 cm ID, 152 m 2922 Schläuche, Edelstahl, 0,317 cm ID, 0,61 m (zur Verwendung mit Vinylschläuchen) 2891 Befestigungsmaterial –...
  • Page 37: Sección 2 Información General

    Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 37 5 Mantenimiento en la página 49 2 Información general en la página 37 6 Solución de problemas en la página 52 3 Instalación en la página 41 7 Piezas de repuesto y accesorios en la página 53 4 Funcionamiento en la página 46...
  • Page 38: Información De Seguridad

    2.1 Información de seguridad El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
  • Page 39: Descripción General Del Producto

    2.2 Descripción general del producto A V I S O Conecte el borboteador BL9000 solo al registrador de caudal FL1500. La conexión a cualquier otro registrador de caudal puede dañar tanto a este como al borboteador BL9000. El borboteador BL9000 es un sensor de nivel que utiliza el método de medición del nivel del borboteador.
  • Page 40 Figura 1 Descripción general del producto 1 Soporte de montaje 5 Cable del instrumento de control 2 Abrazadera para sujetar el cartucho de desecante 6 Línea del borboteador (proporcionada por el usuario 3 Cartucho desecante 7 Conector de la línea del borboteador 4 Puerto de entrada de aire Consulte Piezas de repuesto y accesorios...
  • Page 41: Sección 3 Instalación

    2.3 Componentes del producto Asegúrese de que ha recibido todos los componentes. Consulte la Figura 2. Si faltasen artículos o estuvieran dañados, póngase en contacto con el fabricante o un representante de ventas inmediatamente. Figura 2 Componentes del producto 1 Soporte de montaje 3 Borboteador 2 Tornillos de montaje (4x) Sección 3 Instalación...
  • Page 42 Figura 3 Instalación del soporte de montaje Figura 4 Dimensiones de montaje 42 Español...
  • Page 43: Conexiones Hidráulicas

    Figura 5 Opciones de montaje 1 Montaje vertical del tubo 3 Montaje en pared 2 Montaje horizontal del tubo 4 Montaje en Unistrut 3.2 Conexiones hidráulicas 3.2.1 Instalación de la línea del borboteador La línea del borboteador lo conecta al canal de flujo. El procedimiento de instalación en el canal de flujo depende del tipo de canal.
  • Page 44 Cumpla los siguientes los requisitos generales de enrutamiento: • Asegúrese de que la línea del borboteador sea lo más corta posible. • Utilice una línea del borboteador continua para evitar posibles fugas de aire debidas al empalme de las conexiones. •...
  • Page 45 Figura 6 Instalación en un caudal 3.2.2 Instalación de entradas remotas en condiciones de humedad En entornos con alta humedad, gases corrosivos o ubicaciones donde exista la posibilidad de inmersión, instale las entradas de aire del borboteador en un lugar seco. Fije los tubos a los puertos de entrada de los cartuchos de desecante o trasládelos a un lugar seco para acceder a ellos con facilidad en caso de tareas de mantenimiento.
  • Page 46: Instalación Eléctrica

    Figura 7 Opciones de entrada remota 1 Tubo de entrada remota con diámetro de 9,5 mm 2 Tubos de cartuchos de desecante remotos con (3/8 pulg.) diámetro de 3 mm (1/8 pulg.) 3.3 Instalación eléctrica Consulte el manual de usuario del registrador de caudal para conectar el instrumento al registrador de caudal.
  • Page 47 de la salida de la línea del borboteador. La autopurga se produce de forma automática en un intervalo de tiempo especificado por el usuario. • Manual Purge (Purga manual): el usuario puede purgar de forma manual la línea del borboteador y ver si salen burbujas de ella para validar la operación y eliminar los sedimentos. •...
  • Page 48 • Sensor Offset (Comp. sensor): la opción de compensación del sensor sirve para aplicaciones donde la salida de la línea del borboteador está por encima o por debajo del punto de referencia cero. Utilice la opción de compensación del sensor para instalaciones en aliviaderos cuando la salida de la línea del borboteador esté...
  • Page 49: Sección 5 Mantenimiento

    4.2 Preparación de la calibración La medición de nivel del borboteador se calibra en la fábrica; sin embargo, una calibración realizada por el usuario puede resultar beneficiosa para condiciones de la instalación en las que el caudal de burbujas, la longitud de la línea del borboteador, la temperatura del agua o su composición afecten a la medición.
  • Page 50 5.2 Sustitución de la línea del borboteador Sustituya la línea del borboteador cuando haya una obstrucción, esté quebradiza o dañada. 1. Retire del borboteador y del canal de flujo la línea del borboteador. 2. Utilice un paño húmedo para limpiar la superficie exterior del conector de la línea del borboteador.
  • Page 51 Figura 10 Cambio del desecante 5.4 Sustitución del filtro hidrófobo Sustituya el filtro hidrófobo cuando: • Aumenten o disminuyan de forma inesperada las tendencias de nivel. • Faltan datos sobre el nivel o son incorrectos. • La presión de las burbujas es baja. •...
  • Page 52: Sección 6 Solución De Problemas

    Sección 6 Solución de problemas Utilice el menú de diagnósticos del instrumento conectado o en FSDATA Desktop si procede para tomar una medición de nivel y obtener datos de diagnóstico. Para conseguir información sobre la solución de problemas, consulte la Tabla Tabla 1 Solución de problemas Problema...
  • Page 53: Sección 7 Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Tabla 1 Solución de problemas (continúa) Problema Posible causa Solución Lecturas de nivel La calibración del borboteador Calibre el borboteador. incorrectas es incorrecta para las condiciones de la instalación. Hay una obstrucción en la Purgue la línea del borboteador de forma manual. línea del borboteador.
  • Page 54 Accesorios (continúa) Descripción Referencia Tubos, vinilo, DI de 0,317 cm (1/8 pulg.), 152 m (500 pies) 2922 Tubos, acero inoxidable, DI de 0,317 cm (1/8 pulg.), 0,61 m (2 pies) (utilizar con tubos 2891 de vinilo) Hardware de montaje: anillos Descripción Referencia Abrazadera de línea del borboteador para anillos de resorte y bandas de tijera...
  • Page 55: Section 1 Caractéristiques Techniques

    Table des matières 1 Caractéristiques techniques à la page 55 5 Entretien à la page 67 2 Généralités à la page 55 6 Dépannage à la page 70 3 Installation à la page 59 7 Pièces de rechange et accessoires à...
  • Page 56: Consignes De Sécurité

    2.1 Consignes de sécurité Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où...
  • Page 57: Présentation Du Produit

    2.2 Présentation du produit A V I S Connectez le barboteur BL9000 uniquement à l'enregistreur de débit FL1500. La connexion à tout autre enregistreur de débit peut endommager le barboteur BL9000 ainsi que l'enregistreur de débit. Le barboteur BL9000 est un capteur de niveau qui utilise la méthode de mesure du niveau du barboteur.
  • Page 58: Composants Du Produit

    Figure 1 Présentation du produit 1 Support de montage 5 Câble pour l'appareil de contrôle 2 Pince pour tenir la cartouche de dessiccant 6 Ligne du barboteur (fournie par l'utilisateur 3 Cartouche de dessiccant 7 Connecteur de la ligne du barboteur 4 Orifice d'entrée de l'air 2.3 Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants.
  • Page 59: Section 3 Installation

    Section 3 Installation A T T E N T I O N Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. 3.1 Installation mécanique 3.1.1 Conseils d'installation A T T E N T I O N Risque d'incendie.
  • Page 60 Figure 4 Dimensions de montage 60 Français...
  • Page 61 Figure 5 Options de montage 1 Montage des tuyaux en position verticale 3 Montage mural 2 Montage des tuyaux en position horizontale 4 Montage Unistrut 3.2 Plomberie 3.2.1 Installer la ligne du barboteur La ligne du barboteur relie le barboteur au canal de débit. La procédure d'installation du canal de débit varie selon les types de canaux de débit.
  • Page 62 Respectez les exigences générales de routage qui suivent : • Faites en sorte que la ligne du barboteur soit aussi courte que possible. • Utilisez une longueur continue pour la ligne de barboteur afin d'éviter toute fuite d'air éventuelle au niveau des connexions épissées.
  • Page 63 Figure 6 Installation dans un flux de débit 3.2.2 Installation de l'entrée à distance dans des conditions humides Dans des conditions très humides, en cas de gaz corrosifs ou dans les endroits où il existe un risque de submersion, installez les orifices d'entrée du barboteur dans un endroit sec. Fixez les tubes aux orifices d'entrée sur les cartouches de dessiccant ou déplacez les cartouches de dessiccant dans un endroit sec pour y accéder facilement lors de l'entretien.
  • Page 64: Installation Électrique

    Figure 7 Options d'entrée à distance 1 Tube d'un diamètre intérieur de 9,5 mm d'entrée à 2 Cartouches de dessiccant à distance, tube d'un distance diamètre intérieur de 3 mm 3.3 Installation électrique Pour connecter l'appareil à l'enregistreur de débit, reportez-vous au manuel de l'utilisateur pour l'enregistreur de débit.
  • Page 65 • Purge manuelle—L'utilisateur peut purger la ligne du barboteur manuellement et chercher les bulles à la sortie de la ligne du barboteur pour valider le fonctionnement et enlever les sédiments. • Sédiments—Lorsque des sédiments sont présents dans le canal de débit et que le calcul du débit est basé...
  • Page 66 barboteur est au-dessus du niveau de l'eau. La valeur du décalage du capteur correspond à la distance verticale entre la sortie de la ligne du barboteur et le point de référence zéro. Les valeurs de décalage du capteur sont négatives lorsque la sortie de la ligne du barboteur se trouve en dessous du point de référence zéro, comme indiqué...
  • Page 67: Section 5 Entretien

    La calibration sur le site d'installation donne une exactitude optimale. Si la calibration sur le site d'installation n'est pas possible, calibrez le barboteur comme suit pour maintenir les effets du frottement et de la densité de l'eau sur la calibration à un minimum. 1.
  • Page 68 5.3 Remplacer les perles de dessiccant A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. A V I S N’utilisez pas le capteur sans perles de dessiccant, vertes ou pas. Vous risqueriez d'endommager le capteur de façon permanente.
  • Page 69 • une erreur de pression faible se produit. Reportez-vous à la procédure illustrée ci-après pour remplacer le filtre. A l'étape 4, assurez-vous que les points suivants sont validés : • le côté lisse du filtre hydrophobe est appuyé contre la surface interne du conteneur de dessiccant ; •...
  • Page 70: Section 6 Dépannage

    Section 6 Dépannage Utilisez le menu de diagnostics dans l'appareil connecté ou dans FSDATA Desktop, le cas échéant, pour prendre une mesure de niveau et obtenir les données de diagnostic. Pour obtenir de l'aide sur le dépannage, reportez-vous à Tableau Tableau 1 Dépannage Problème Cause possible...
  • Page 71 Pièces de rechange Description Quantité Article n° Pince, cartouche de dessiccant 5057 Perles de dessiccant, en vrac 0,68 kg 8755500 Ensemble de cartouche de dessiccant 5027 Filtre, hydrophobe 3390 Joint torique, bouchon d'extrémité du conteneur de dessiccant, 5252 diamètre intérieur 3 cm x diamètre extérieur 0,18 cm Support de montage 8309300 Vis, pour support de montage, 10-32 ×...
  • Page 72 Matériel de montage—Bandes ciseaux Description Article n° Pince de montage, ligne de barboteur, pour anneaux d’arrêt à ressort et bandes 2899 ciseaux Bande ciseaux pour tuyau de 38,1 cm 9706100 Bande ciseaux pour tuyau de 45,7 cm 9706200 Bande ciseaux pour tuyau de 53,3 cm 9706300 Bande ciseaux pour tuyau de 61 cm 9706400...
  • Page 73: Sezione 1 Dati Tecnici

    Sommario 1 Dati tecnici a pagina 73 5 Manutenzione a pagina 85 2 Informazioni generali a pagina 73 6 Risoluzione dei problemi a pagina 88 3 Installazione a pagina 77 7 Parti di ricambio e accessori a pagina 89 4 Funzionamento a pagina 82 Sezione 1 Dati tecnici I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso.
  • Page 74: Informazioni Sulla Sicurezza

    senza alcuna notifica o obbligo preventivi. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore. 2.1 Informazioni sulla sicurezza Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni diretti, incidentali e consequenziali;...
  • Page 75: Panoramica Del Prodotto

    2.2 Panoramica del prodotto A V V I S O Collegare il gorgogliatore BL9000 solo al logger di portata FL1500. Il collegamento a un altro logger di portata può causare danni al gorgogliatore BL9000 e al logger di portata stesso. Il gorgogliatore BL9000 è...
  • Page 76: Componenti Del Prodotto

    Figura 1 Panoramica del prodotto 1 Staffa di montaggio 5 Cavo allo strumento di controllo 2 Clip di tenuta della cartuccia essiccante 6 Linea del gorgogliatore (fornita dall'utente 3 Cartuccia essiccante 7 Connettore della linea del gorgogliatore 4 Porta di ingresso dell'aria 2.3 Componenti del prodotto Accertarsi che tutte le parti oggetto della fornitura siano state ricevute.
  • Page 77: Sezione 3 Installazione

    Sezione 3 Installazione A T T E N Z I O N E Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato. 3.1 Installazione dei componenti meccanici 3.1.1 Linee guida di installazione A T T E N Z I O N E Pericolo di incendio.
  • Page 78 Figura 4 Dimensioni di montaggio 78 Italiano...
  • Page 79: Collegamento Idraulico

    Figura 5 Opzioni di montaggio 1 Montaggio su tubo verticale 3 Montaggio a parete 2 Montaggio su tubo orizzontale 4 Montaggio su Unistrut 3.2 Collegamento idraulico 3.2.1 Installare la linea del gorgogliatore La linea del gorgogliatore collega il gorgogliatore al canale di flusso. La procedura di installazione nel canale di flusso è...
  • Page 80 Rispettare requisiti generali relativi all'instradamento indicati di seguito: • Accertarsi che la linea del gorgogliatore sia quanto più corta possibile. • Utilizzare un tratto continuo di linea del gorgogliatore per evitare perdite d'aria dovute a giunzioni. • Accertarsi che sulla linea del gorgogliatore non siano presenti curve strette o schiacciamenti. •...
  • Page 81 Figura 6 Installazione in un flusso 3.2.2 Installazione del tubo di ingresso in ambienti umidi Negli ambienti con un elevato tasso di umidità, con presenza di gas corrosivi o possibilità di immersione, installare i tubi di ingresso dell'aria in un luogo asciutto. Collegare le tubature alle porte di entrata sulle cartucce essiccanti o spostare le cartucce essiccanti in un luogo asciutto di semplice accesso per la manutenzione.
  • Page 82: Installazione Elettrica

    Figura 7 Opzioni di ingresso remoto 1 Ingresso remoto di tubazione di 9,5 mm (3/8 poll.) di 2 Cartucce essiccanti remote da 3 mm (1/8 poll.) di diametro interno diametro interno 3.3 Installazione elettrica Consultare il manuale d'uso del misuratore di portata per collegare lo strumento al misuratore di portata.
  • Page 83 della linea del gorgogliatore. Lo spurgo automatico viene effettuato automaticamente a intervalli specificati dall'utente. • Spurgo manuale—L'utente può spurgare manualmente la linea del gorgogliatore osservando se le bolle escono dalla linea per validare l'operazione e rimuovere i sedimenti. • Sedimenti—Se sono presenti sedimenti nel canale di flusso e il calcolo di flusso si basa sull'area, lo strumento di controllo utilizza la profondità...
  • Page 84 • Compensazione del sensore—L'opzione di compensazione del sensore è valida per le applicazioni in cui l'uscita della linea del gorgogliatore è al di sopra o al di sotto del punto di riferimento zero. Utilizzare l'opzione di compensazione del sensore per l'installazione di stramazzi quando l'uscita della linea del gorgogliatore è...
  • Page 85: Sezione 5 Manutenzione

    4.2 Preparazione per la calibrazione La misurazione del livello del gorgogliatore è calibrata dal produttore, ma una calibrazione dell'utente può essere utile per particolari condizioni del sito, per cui il numero di bolle, la lunghezza della linea del gorgogliatore, la temperatura o la composizione dell'acqua impattano sulla misurazione. Per calibrare il gorgogliatore, misurare la profondità...
  • Page 86 5.2 Sostituire la linea del gorgogliatore Sostituire la linea del gorgogliatore se la linea è ostruita o danneggiata. 1. Rimuovere la linea del gorgogliatore dal gorgogliatore e dal canale di flusso. 2. Utilizzare un panno umido per pulire la superficie esterna del connettore della linea del gorgogliatore.
  • Page 87 Figura 10 Sostituzione dell'essiccante 5.4 Sostituzione del filtro idrofobico Sostituire il filtro idrofobico in caso di: • Aumento o diminuzione imprevista dei trend di livello. • Dati di livello mancati o errati. • Pressione del gorgogliatore bassa. • Si è verificato un errore di bassa pressione. Per la sostituzione del filtro, fare riferimento ai passaggi illustrati di seguito.
  • Page 88: Sezione 6 Risoluzione Dei Problemi

    Sezione 6 Risoluzione dei problemi Utilizzare il menù di diagnostica dello strumento collegato o nel Desktop FSDATA, se applicabile, per misurare il livello e ottenere i dati di diagnostica. Per ulteriori informazioni sulla risoluzione dei problemi, fare riferimento alla Tabella Tabella 1 Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa...
  • Page 89: Sezione 7 Parti Di Ricambio E Accessori

    Tabella 1 Risoluzione dei problemi (continua) Problema Possibile causa Soluzione Lettura del livello non La calibrazione del Calibrare il gorgogliatore. corretta gorgogliatore non è adatta alle condizioni del sito. È presente un'occlusione Spurgare manualmente la linea del gorgogliatore. nella linea del gorgogliatore. Se il problema persiste, verificare che non ci siano ostruzioni lungo tutta la linea del gorgogliatore.
  • Page 90 Accessori (continua) Descrizione Articolo n. Tubature, vinile, 0,317 cm (1/8-poll.) DI 152 m (500 piedi) 2922 Tubature, acciaio inossidabile, 0,317 cm (1/8-poll.) DI 0,61 m (2 piedi) (utilizzare con 2891 tubature in vinile) Bulloneria di montaggio—Anelli Descrizione Articolo n. Clip di montaggio, linea del gorgogliatore, per anelli elastici e staffe a forbice 2899 Anello per tubo da 4 pollici (nessuna clip di montaggio richiesta;...
  • Page 91: 日本語 91

    目次 1 仕様 91 ページ 5 メンテナンス 102 ページ 2 一般情報 91 ページ 6 トラブルシューティング 104 ページ 3 設置 94 ページ 7 交換部品とアクセサリー 105 ページ 4 作動 99 ページ 第 1 章 仕様 この仕様は予告なく変更されることがあります。 仕様 詳細 寸法 (W x H x D) 10.7 ×...
  • Page 92 この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべてよく読んでください。危険、警告、注 意に記載されている内容をよく読み、遵守してください。これを怠ると、使用者が重傷を負う可能性、あるい は機器が損傷を受ける可能性があります。 この機器による保護機能が損なわれていないことを確認してください。この装置は本マニュアルで指定され ている方法以外の方法で使用したり、取り付けたりしないでください。 2.1.1 危険情報 危 険 回避しないと死亡または重傷につながる潜在的または切迫した危険な状況を示します。 警 告 回避しなければ、死亡または重傷につながるおそれのある潜在的または切迫した危険な状況を示します。 注 意 軽傷または中程度のけがをする事故の原因となる可能性のある危険な状況を示します。 告 知 回避しなければ、本製品を損傷する可能性のある状況や、特に強調したい情報を示します。特に強調する必要がある情 報。 2.1.2 使用上の注意ラベル 測定器上に貼付されたラベルや注意書きを全てお読みください。これに従わない場合、人身傷害や装置の 損傷につながるおそれがあります。測定器に記載されたシンボルは、使用上の注意と共にマニュアルを参 照してください。 この記号が計器に記載されている場合、操作用の指示マニュアル、または安全情報を参照してください。 このシンボルが付いている電気機器は、 ヨーロッパ域内または公共の廃棄処理システムで処分できません。 古くなったり耐用年数を経た機器は、廃棄するためにメーカーに無償返却してください。 2.1.3 化学的および生物学的安全性 危 険 化学的または生物学的危険。この装置の用途が処理工程や薬液注入システムの監視であり、それらに対し て公衆衛生、公衆安全、食品/飲料の製造/加工に関する規制や監視要件が存在する場合、この装置の使用 者には、該当するすべての規制を把握して遵守する責任、および装置の異常時に関する当該規制に従って 十分かつ適切な措置を講じる責任があります。 2.2 製品概要 告 知 BL9000 バブラーは...
  • Page 93 2 つの測定ポートを大気圧に接続し、ゼロ値を設定します。ゼロ操作により、差圧センサのドリフトと温度感 度が調整されます。 バブラーにより、開水路内の液位 (「水頭」という) が測定され、接続されている変換装置により、優先機器の 水頭と流量の関係に基づいて流量が計算されます。優先機器は、水位と流量の関係が既知の水理構造物 (フリュームや堰など) です。 注 : また、接続されている変換装置では、チャネル内の液位と、速度センサによって入力された速度に基づいて流量を計算 することもできます。 図 1 製品の概要 1 取り付けブラケット 5 変換装置へのケーブル 2 乾燥剤カートリッジを保持するクリップ 6 バブラーライン (ユーザーが用意。 3 乾燥剤カートリッジ 7 バブラーラインコネクタ 4 エアインレットポート 105 ページを参照してください。 交換部品とアクセサリー 日本語 93...
  • Page 94 2.3 製品構成部品 すべての構成部品が届いていることを確認してください。図 2 を参照してください。欠品や破損品がある場合 は、直ちに製造元または販売代理店にお問い合わせください。 図 2 製品構成部品 1 取り付けブラケット 3 バブラー 2 取り付けねじ (4 本) 第 3 章 設置 注 意 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、必ず資格のある作業員が 行う必要がありま す。 3.1 設置 3.1.1 設置ガイドライン 注 意 火災の危険。本製品は、可燃性の液体を使用するように設計されていません。 • 直射日光や雨を受ける場所や、熱源に近い場所には装置を取り付けないでください。 • 屋外に取り付ける場合は、耐環境筐体または保護カバー内に装置を取り付けてください。 • 本製品は加圧システム内で使用するようには設計されていません。本製品は開口チャネルに取り付けて ください。 3.1.2 取り付け...
  • Page 95 図 3 取り付けブラケットの取り付け 図 4 取り付け寸法 日本語 95...
  • Page 96 図 5 取り付けオプション 1 垂直パイプの取り付け 3 壁取り付け 2 水平パイプの取り付け 4 Unistrut 取り付け 3.2 配管 3.2.1 バブラーラインの取り付け バブラーラインはバブラーをフローチャネルに接続します。フローチャネルへの取り付け手順は、フローチャ ネルの種類ごとに異なります。 バブラーラインの位置は、流量測定精度に大きな影響を与える可能性があります。ほとんどの優先機器に は、バブラーラインを取り付けるためのバブラーラインコネクタがあります。正しい取り付け位置については、 優先機器メーカーが用意した取扱説明書を参照してください。 105 ページを参照してくださ パイプへの取り付けには、パイプ取り付けキットを使用します。交換部品 い。 日本語...
  • Page 97 次の一般的な配線要件に従ってください: • バブラーラインは可能な限り短くします。 • 接合された接続部から発生しうる空気漏れを防止するために、連続した 1 本のバブラーラインを使用しま す。 • バブラーラインは鋭角に曲がったり、挟まれたりしないようにします。 • 結露がバブラーラインの端から排出されるように、バブラーラインはバブラーから測定点まで一定の角度 で下向きに傾斜させます。収集された水分は空気の流量を低下させ、読み取り値を不正確にする可能性 があります。 • メンテナンス中に発生しうるサイホン現象を防止するために、バブラーラインは一定の角度で下向きに傾 斜させます。 バブラーラインは装置のバブラーラインコネクタに接続します。図 1 93 ページを参照してください。 注 : バブラーラインコネクタはラインをしっかりと保持します。クランプは不要です。 2. バブラーラインのもう一方の端はフローチャネルに取り付けます。 • 優先機器の場合は、バブラーラインを優先機器の正しい水頭測定点で組み込みのバブラーラインコ ネクタに取り付けます。コネクタを使用できない場合は、バブラーラインアウトレットを予想される最低 水位よりも低くして、フローストリームの側面にバブラーラインを取り付けます。図 8 100 ページおよび 図 9 101 ページ を参照してください。シルトや沈殿物が通常は、静止筒にたまらない場合は、ライン を静止筒に取り付けます。 注 : ステンレススチールの延長チューブが利用でき、取り付けに役立ちます。 •...
  • Page 98 図 6 フローストリームへの取り付け 3.2.2 湿潤条件向けのリモートインレットの取り付け 高湿の環境、腐食性ガスを含む環境、または浸水の可能性がある場所では、バブラーのエアインレットを乾 燥した場所に取り付けます。乾燥剤カートリッジのインレットポートにチューブを取り付けるか、乾燥剤カート リッジを乾燥した場所に移動してメンテナンスアクセスを容易にします。 1. リモートインレットチューブを取り付けるには、次の手順を実行します。 a. 乾燥剤カートリッジの各エアインレットポートに内径 9.5 mm のチューブを取り付けます。図 7 を参照 してください。 b. チューブのもう一方の端を乾燥した場所に入れます。水分、結露、または沈殿物がチューブに入らな いように、チューブの開放端が必ず下に留まるようにします。図 7 を参照してください。 2. 乾燥剤カートリッジを離れた場所に取り付けるには: a. 乾燥剤カートリッジを取り外します。 b. バブラーの 3 mm バーブ継手に内径 3 mm のチューブを取り付けます。図 7 を参照してください。 c. チューブのもう一方の端を乾燥剤カートリッジの 3 mm バーブ継手に取り付けます。 d.
  • Page 99 図 7 リモートインレットオプション 1 リモートインレット内径 9.5 mm チューブ 2 リモート乾燥剤カートリッジ、内径 3 mm チューブ 3.3 配線 装置を流量ロガーに接続するには、流量ロガーの取扱説明書を参照してください。 第 4 章 作動 告 知 乾燥剤ビーズの色が緑の場合は、バブラーを作動させないでください。バブラーが永久的に損傷することがあります。 接続されている変換装置はバブラーに電力を供給します。バブラーは、電源を投入してから 30 〜 60 秒の 初期化時間があります。 4.1 設定オプション 接続されている装置 (または該当する場合は FSDATA Desktop) を使用してバブラーを設定します。以下で は、設定オプションについて説明します。 • Bubble rate (気泡速度) - 推奨の気泡速度は 1 気泡/秒です。気泡速度を設置場所以外の場所で測定 する場合は、その場所で使用されているのと同じ長さおよび内径のバブラーラインを使用します。設置で...
  • Page 100 す。レベル調整値はゼロ基準点から水位までの垂直距離です。レベル調整値は、図 8 に示すように水位 がゼロ基準点よりも上にある場合は正、水位がゼロ基準点よりも下にある場合は負になります。円形パイ プの場合、流量に寄与するレベルは水面からパイプの逆位置 (底) までの距離になります。フリュームの 場合、流量に寄与するレベルは水面からフリュームの底までの距離になります。 注 : ユーザーがレベル調整の値を入力すると、センサ補正値が消去されます。 図 8 流れのある堰 1 ゼロ基準点 3 生の水位測定値 2 レベル調整値 (流量に寄与する水頭値) • センサ補正 - センサ補正オプションは、バブラーラインアウトレットがゼロ基準点よりも上か下にある用途 に使用します。バブラーラインアウトレットが水位よりも上にある場合の堰の設置には、センサ補正オプシ ョンを使用します。センサ補正値は、バブラーラインアウトレットからゼロ基準点までの垂直距離になりま す。センサ補正値は、図 9 に示すようにバブラーラインアウトレットがゼロ基準点を下回っている場合は 負、バブラーラインアウトレットがゼロ基準ポイントを上回っている場合は正になります。センサ補正オプシ ョンは、バブラーラインアウトレットがチャネルのゼロ基準点よりも上か下にある場合の非堰用途にも使用 します。 注 : ユーザーがセンサ補正の値を入力すると、レベル調整値が消去されます。 日本語...
  • Page 101 図 9 流れのない堰 1 ゼロ基準点 3 ゼロ基準点よりも下にある液位 2 センサ補正値 4.2 校正の準備 バブラーの水位測定は工場で校正されていますが、気泡速度、バブラーラインの長さ、水温、または組成が 測定に影響を与える現場条件ではユーザー校正が有効な場合もあります。バブラーを校正するには、設置 場所で水の深さを測定し、接続されている装置 (または該当する場合は FSDATA Desktop) の校正メニュ ーに深さを入力します。接続されている装置または FSDATA Desktop を使用して手動で測定を行って、校 正後の水位の読み取り値が正しいかどうかを確認します。 注 : 校正を行うと、接続されている装置に現在ある校正、レベル調整、またはセンサ補正に関する設定が消去されます。 設置場所で校正を行うと、最高の精度が得られます。設置場所で校正できない場合は、次のようにバブラー を校正して、校正に対する摩擦および水の密度の影響を最小限に抑えます。 1. バブラーラインコネクタに特定の長さの新しいバブラーラインを取り付けます。設置場所で使用するのと 同じ長さおよび内径のバブラーラインを使用します。 2. 設置場所の水と同じ温度、密度、および粘度の水を容器に加えます。水位が設置場所の水位 (最低 15 cm) とほぼ同じになるまで水を加えます。 注 : 水位が設置場所の実際の水位よりもはるかに低い場合、測定の小さな誤差が設置場所での大きな誤差になりま す。優先機器の水位が...
  • Page 102 4. バブラーラインが動かないようにします。 5. 容器内でバブラーラインの深さを測定します。水面からバブラーラインの底までを測定します。 6. 接続されている装置に移動し、測定された深さを校正メニューに入力します。 第 5 章 メンテナンス 警 告 複合的な危険。本書のこのセクションに記載されている作業は、必ず資格のある作業員が 行う必要がありま す。 警 告 生物学的危険。安全操作手順に従い、生物学的に危険な素材に接触する可能性がある装置を操作するとき に必要なあらゆる個人用保護具を装着してください。装置は、保守や輸送をする前には、消毒用石鹸水で洗 浄して消毒し、熱湯で洗い流してください。 5.1 装置の清掃 装置の外装を湿らせた布と中性洗剤で清掃し、必要に応じて装置を拭き取り乾燥させます。 5.2 バブラーラインの交換 ラインが詰まったり、脆くなったり、破損した場合は、バブラーラインを交換します。 1. バブラーとフローチャネルからバブラーラインを取り外します。 2. 湿った布を使用して、バブラーラインコネクタの表面を清掃します。 注 : 取り外したバブラーラインの材質がバブラーラインコネクタに残り、良好な接続を妨げる可能性があります。バブラ ーラインコネクタからすべての材質を取り除いてください。 新しいバブラーラインを取り付けます。バブラーラインの取り付け 96 ページを参照してください。 5.3 乾燥剤の交換 注 意 化学物質による人体被害の危険。化学物質および廃液は、地域、県、または国の環境規制に従って廃棄し...
  • Page 103 図 10 乾燥剤の交換 5.4 疎水性フィルターの交換 疎水性フィルターの交換時期: • 水位トレンドの予期しない増減が発生した場合 • 水位データがないか正しくない。 • 気泡圧力が不足している。 • 低圧エラーが発生している。 フィルターを交換する場合は、下図の手順を参照してください。手順 4 では、以下の点を確認してください。 • 疎水性フィルターの滑らかな側が乾燥剤容器の内側の面と接触している。 • 疎水性フィルターが上に曲がっていて、見えなくなるまでねじ込まれている。 • 乾燥剤容器のニップルを回転させると、疎水性フィルターがニップルとともに回る。回らない場合は、フィ ルターが破損しています。新しいフィルターに対して、手順を繰り返します。 最良の性能を得るために、エンドキャップを下に向けて乾燥剤容器を縦に取り付けてください。取り付け 94 ページを参照してください。 日本語 103...
  • Page 104 第 6 章 トラブルシューティング 該当する場合は、接続されている装置 (または該当する場合は FSDATA Desktop) の診断メニューを使用 して、レベル測定を行い、診断データを取得します。トラブルシューティングに関するヘルプについては、表 1 を参照してください。 表 1 トラブルシューティング 問題 考えられる原因 対処方法 バブラーの低圧 (バブラー 疎水性フィルターが詰まっ 疎水性フィルターを交換します。疎水性フィルターの交換 103 ページを参照してください。 システムが十分な空気をシ ています。 ステムに送り込みません) 乾燥剤が詰まっています。 乾燥剤を交換します。乾燥剤の交換 102 ページを参照してく ださい。 エアインレットチューブが エアインレットチューブにねじれや詰まりがないかどうかを検 詰まっています。 査します。 バブラーの詰まり バブラーラインに詰まりが バブラーラインを手動でパージします。問題が解決しない場合 あります。 は、バブラーライン全体に詰まりがないか検査します。詰まり...
  • Page 105 表 1 トラブルシューティング (続き) 問題 考えられる原因 対処方法 レベルの読み取り値が正し バブラーの校正が現地条 バブラーを校正します。 くない 件に適していません。 バブラーラインに詰まりが バブラーラインを手動でパージします。問題が解決しない場合 あります。 は、バブラーライン全体に詰まりがないか検査します。詰まり を簡単に除去できない場合は、バブラーライン全体を交換しま す。バブラーラインの一部のみを交換しないでください。 乾燥剤が詰まっています。 乾燥剤を交換します。乾燥剤の交換 102 ページを参照してく ださい。 バブラーラインがフロース バブラーラインをフローストリームに正しい向きで取り付けてく トリームに正しく取り付け ださい。図 6 98 ページを参照してください。 られていません。 第 7 章 交換部品とアクセサリー 警 告 人体損傷の危険。未承認の部品を使用すると、負傷、装置の破損、または装置の誤作動を招く危険性があり ます。このセクションでの交換部品は、メーカーによって承認済みです。 注 : プロダクト番号とカタログ番号は、一部の販売地域では異なる場合があります。詳細は、取り扱い販売店にお問い合わ せください。お問い合わせ先については、当社の...
  • Page 106 取り付けハードウェア - リング 説明 アイテム番号 取り付けクリップ、バブラーライン、スプリングリングおよびハサミバンド用 2899 4 インチパイプ用のリング (取り付けクリップは不要、バブラーラインにのみ対応) 3453 15.2 cm パイプ用のスプリングリング 1361 20.3 cm パイプ用のスプリングリング 1362 25.4 cm パイプ用のスプリングリング 1363 30.5 cm パイプ用のスプリングリング 1364 38.1 cm パイプ用のスプリングリング 1365 45.7 cm パイプ用のスプリングリング 1366 50.8 ~ 53.3 cm パイプ用のスプリングリング 1353 61 cm パイプ用のスプリングリング...
  • Page 107: 한국어 107

    목차 1 사양 5 유지 보수 107 페이지 118 페이지 2 일반 정보 6 문제 해결 107 페이지 120 페이지 3 설치 7 교체 부품 및 부속품 110 페이지 121 페이지 4 작동 115 페이지 섹션 1 사양 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. 사양...
  • Page 108 2.1 안전 정보 제조사는 본 제품의 잘못된 적용 또는 잘못된 사용으로 인한 직접, 우발적 또는 간접적 손해에 국한하 지 않는 모든 손해에 대한 어떠한 책임도 지지 않으며, 관계 법령이 최대한 허용하는 손해에 관한 면책 이 있습니다. 사용자는 사용상 중대한 위험을 인지하고 장비 오작동이 발생할 경우에 대비하여 적절한 보호...
  • Page 109 벨이 증가하면 기포기 라인의 압력이 높아집니다. 기포기는 압력 판독 값에서 액체 레벨을 계산합니 다. 연결된 제어 기기는 레벨 판독, 지오메트리 및 유량 채널의 유량 특성을 사용하여 유속을 계산합니 다. BL9000 기포기와 함께 사용할 수 있는 제어 기기는 107 페이지 섹션을 참조하십시오. 사양...
  • Page 110 2.3 제품 구성품 2을 참조하십시오. 품목이 누락되었거나 손상된 경우 모든 구성품을 수령했는지 확인하십시오. 그림 에는 제조업체 또는 판매 담당자에게 즉시 연락하시기 바랍니다. 그림 2 제품 구성품 1 설치 브래킷 3 기포기 2 장착 나사(4개) 섹션 3 설치 주 의 여러 가지 위험이 존재합니다. 자격을 부여받은 담당자만 본 문서에 의거하여 작업을 수행해야 합니다. 3.1 기계...
  • Page 111 그림 3 장착 브래킷 설치 그림 4 장착 치수 한국어 111...
  • Page 112 그림 5 장착 옵션 1 수직 파이프 장착 3 벽 부착 2 수평 파이프 장착 4 유니스트러트 장착 3.2 배관 3.2.1 기포기 라인 설치 기포기 라인은 기포기를 유량 채널에 연결합니다. 유량 채널에서의 설치 절차는 유량 채널 유형에 따 라 달라집니다. 기포기...
  • Page 113 다음의 일반 라우팅 요구 사항을 준수합니다. • 기포기 라인은 가능한 한 짧게 만드십시오. • 연결부가 여러 개로 나뉘어져 공기가 누출되는 것을 막기 위해 하나의 연속된 기포기 라인을 사용합 니다. • 기포기 라인에 급격한 굽힘과 조임이 없도록 합니다. • 기포기 라인 끝으로 응결된 물이 배출되도록 기포기에서 측정 지점까지 기포기 라인이 일정한 기울 기를...
  • Page 114 그림 6 유량 기록계 설치 3.2.2 습기가 있는 환경을 위한 원격 주입구 설치 습도가 높은 환경 또는 부식성 가스가 있거나 침수될 수 있는 위치에서는 건조한 곳에 기포기 공기 주 입구를 설치합니다. 건조제 카트리지 주입구에 튜브를 연결하거나 간편한 유지 보수를 위해 건조한 곳 으로...
  • Page 115 그림 7 원격 주입구 옵션 1 원격 주입구 9.5mm(3/8인치) ID 튜브 2 원격 건조제 카트리지, 3mm(1/8인치) ID 튜브 3.3 전기 설치 기기를 유량계와 연결하려면 유량계의 사용 설명서를 참조하십시오. 섹션 4 작동 주 의 사 항 제습제 색이 녹색인 경우 기포기를 작동하지 마십시오. 기포기가 영구적으로 손상될 수 있습니다. 연결된...
  • Page 116 • 레벨 조정—레벨 조정 옵션은 채널의 현재 헤드에 대한 레벨 값(유량에 기여하는 레벨)을 설정합니 다. 위어 설치 시 기포기 라인 배출구가 물 속에 있을 때 레벨 조정 옵션을 사용합니다. 레벨 조정 값 8에 표시된 바와 같이 수 은 영점 참조 지점에서 수위까지의 수직 거리입니다. 레벨 조정 값은 그림...
  • Page 117 그림 9 유량이 없는 위어 1 영점 참조 지점 3 영점 참조 지점 아래 액체 레벨 2 센서 오프셋 값 4.2 교정 준비 기포기 레벨 측정은 공장에서 교정되지만 기포 속도, 기포기 라인 길이, 수온 또는 성분이 측정에 영향 을 주는 현장 조건에서는 사용자 교정이 유리할 수 있습니다. 기포기를 교정하려면 설치 현장에서 수 심을...
  • Page 118 3. 용기에 기포기 라인을 넣습니다. 4. 기포기 라인이 움직이지 않는지 확인합니다. 5. 용기에서 기포기 라인의 깊이를 측정합니다. 수면에서부터 기포기 라인 바닥까지 측정합니다. 6. 연결된 기기에 교정 메뉴에서 측정한 깊이를 입력합니다. 섹션 5 유지 보수 경 고 여러 가지 위험이 존재합니다. 자격을 부여받은 담당자만 본 문서에 의거하여 작업을 수행해야 합니다. 경...
  • Page 119 그림 10 건조제 교체 5.4 소수성 필터 교체 소수성 필터 교체 시기: • 수위 추세가 예상과 다르게 증가하거나 감소하는 경우 • 레벨 데이터가 누락되었거나 잘못된 경우 • 기포 압력이 낮은 경우 • 저압 오류가 있는 경우 아래의 단계별 그림 설명을 참조하여 필터를 교체하십시오. 4단계에서 다음 사항을 확인하십시오. •...
  • Page 120 섹션 6 문제 해결 레벨 측정 및 진단 데이터를 얻으려면 연결된 기기 또는 해당되는 경우 FSDATA Desktop에서 진단 메 1을 참조하십시오. 뉴를 사용합니다. 문제 해결 도움말은 표 표 1 문제 해결 문제 발생 원인 해결책 119 페이지 섹션 낮은 기포기 압력(기포 소수성...
  • Page 121 표 1 문제 해결 (계속) 문제 발생 원인 해결책 잘못된 레벨 판독 현장 조건에 대한 기포 기포기를 교정합니다. 기 교정이 잘못되었습 니다. 기포기 라인이 막혔습 기포기 라인을 수동으로 정화합니다. 문제가 계속되면 막힌 곳 니다. 이 있는지 기포기 라인 전체를 검사합니다. 막힌 곳을 제거하 기...
  • Page 122 부속품 (계속) 설명 품목 번호 2922 튜브, 비닐, 0.317cm(1/8인치) ID, 152m(500ft) 2891 튜브, 스테인리스강, 0.317cm(1/8인치) ID, 0.61m(2ft)(비닐 튜브와 함께 사용) 장착 하드웨어—링 설명 품목 번호 2899 장착 클립, 기포기 라인, 스프링 링 및 시저 밴드용 3453 4인치 파이프용 링(장착 클립 필요 없음, 기포기 라인에만 호환됨) 1361 15.2cm(6인치) 파이프용...
  • Page 123: Polski 123

    Spis treści 1 Specyfikacje na stronie 123 5 Konserwacja na stronie 136 2 Ogólne informacje na stronie 123 6 Rozwiązywanie problemów na stronie 138 3 Instalacja na stronie 127 7 Części zamienne i akcesoria na stronie 139 4 Użytkowanie na stronie 132 Rozdział...
  • Page 124: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    której dotyczy w dowolnym momencie, bez powiadomienia lub zobowiązania. Na stronie internetowej producenta można znaleźć poprawione wydania. 2.1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez ograniczeń za szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza odpowiedzialność...
  • Page 125: Charakterystyka Produktu

    2.1.3 Bezpieczeństwo chemiczne i biologiczne N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Zagrożenia chemiczne lub biologiczne. Jeżeli to urządzenie jest wykorzystywane do monitorowania systemów uzdatniania lub dozowania substancji chemicznych, których działanie definiują przepisy prawa oraz wymagania dotyczące zdrowia i bezpieczeństwa publicznego czy też...
  • Page 126 Rysunek 1 Charakterystyka produktu 1 Uchwyt montażowy 5 Kabel do przetwornika 2 Zacisk mocujący wkład desykantu 6 Przewód płuczki gazowej (dostarczany przez użytkownika 3 Wkład desykantu 7 Złącze przewodu płuczki gazowej 4 Port wlotowy powietrza Patrz Części zamienne i akcesoria na stronie 139.
  • Page 127: Rozdział 3 Instalacja

    2.3 Elementy produktu Należy sprawdzić, czy wszystkie elementy znajdują się w dostarczonym zestawie. Patrz Rysunek Jeśli brakuje jakiegokolwiek elementu zestawu lub któryś z tych elementów jest uszkodzony, należy niezwłocznie skontaktować się z producentem lub z jego przedstawicielem handlowym. Rysunek 2 Komponenty urządzenia 1 Uchwyt montażowy 3 Płuczka gazowa 2 Śruby montażowe (4x)
  • Page 128 Rysunek 3 Instalacja wspornika montażowego Rysunek 4 Wymiary montażowe 128 Polski...
  • Page 129 Rysunek 5 Sposoby montażu 1 Mocowanie rury pionowej 3 Montaż naścienny 2 Mocowanie rury poziomej 4 Montaż z połączeniem typu Unistrut 3.2 Przyłącza hydrauliczne 3.2.1 Instalacja przewodu płuczki gazowej Przewód płuczki gazowej łączy płuczkę gazową z kanałem przepływowym. Procedura montażu w kanale przepływowym przebiega inaczej w przypadku różnych typów kanałów przepływowych.
  • Page 130 Należy przestrzegać następujących ogólnych wytycznych dotyczących prowadzenia przewodu: • Przewód płuczki gazowej powinien być jak najkrótszy. • Należy stosować jednolity, niełączony przewód płuczki gazowej, aby uniknąć wydostawania się powietrza z miejsc łączenia. • Należy się upewnić, że przewód płuczki gazowej nie ma ostrych zagięć ani nie jest ściśnięty. •...
  • Page 131 Rysunek 6 Montaż w strumieniu przepływu 3.2.2 Zdalny montaż wlotu w warunkach dużej wilgotności W warunkach dużej wilgotności, w miejscach występowania żrących gazów lub w miejscach zagrożonych podtopieniem należy zamontować wloty powietrza płuczki gazowej w suchym miejscu. Podłączyć przewody do portów wlotowych wkładu desykantu lub przenieść wkłady desykantu w suche miejsce zapewniające łatwy dostęp na potrzeby konserwacji.
  • Page 132: Instalacja Elektryczna

    Rysunek 7 Opcje wlotów do montażu zdalnego 1 Wlot do montażu zdalnego, 9,5 cm (3/8 cala). 2 Wkłady desykantu do montażu zdalnego, Oznaczenie przewodów 3 cm (1/8 cala). Oznaczenie rurek 3.3 Instalacja elektryczna Zapoznać się z instrukcją obsługi rejestratora przepływu, aby uzyskać informacje na temat podłączania narzędzia do rejestratora przepływu.
  • Page 133 usunięcia osadu zebranego wokół wylotu przewodu płuczki. Automatyczne przedmuchiwanie następuje automatycznie w odstępach czasowych określonych przez użytkownika. • Ręczne przedmuchiwanie — Użytkownik może ręcznie przedmuchać przewód płuczki gazowej i wzrokowo sprawdzać, czy pęcherzyki wypływają z przewodu płuczki, aby potwierdzić prawidłowość działania i usunąć osad. •...
  • Page 134 Rysunek 8 Przelew z przepływem 1 Zerowy punkt odniesienia 3 Pomiar bezwzględnego poziomu 2 Wartość regulacji poziomu (wartość poziomu bazowego, która zapewnia odpowiedni przepływ) • Przesunięcie czujnika — Opcja przesunięcia czujnika dotyczy zastosowań, w których wylot przewodu płuczki gazowej jest wyższy lub niższy niż zerowy punkt odniesienia. Z opcji przesunięcia czujnika należy korzystać...
  • Page 135 Rysunek 9 Przelew bez przepływu 1 Zerowy punkt odniesienia 3 Poziom cieczy poniżej zerowego punktu odniesienia 2 Wartość przesunięcia czujnika 4.2 Przygotowanie do kalibracji Mimo że pomiar poziomu płuczki gazowej kalibrowany jest fabrycznie, kalibracja przeprowadzana przez użytkownika może być korzystna w przypadku takich warunków zakładowych, w których prędkość...
  • Page 136: Czyszczenie Urządzenia

    1. Zamocować odpowiednio długi odcinek nowego przewodu płuczki gazowej do złącza przewodu płuczki gazowej. Należy zastosować przewód płuczki gazowej o takiej samej długości i wewnętrznej średnicy co przewód w miejscu instalacji. 2. Nalać wodę o tej samej temperaturze, gęstości i lepkości, co woda w miejscu instalacji, do zbiornika.
  • Page 137 P O W I A D O M I E N I E Nie należy korzystać z czujnika bez środka osuszającego w granulkach lub gdy ma on kolor zielony. Może to spowodować trwałe uszkodzenie czujnika. Wymienić środek osuszający natychmiast po zmianie jego koloru na zielony. Patrz Rysunek W kroku 5, który pokazuje Rysunek 10...
  • Page 138 • Filtr hydrofobowy obraca się razem ze złączką wkrętną, gdy obraca się ona w pojemniku na środek osuszający. Jeżeli filtr nie obraca się, oznacza to, że jest uszkodzony. Wykonać procedurę ponownie, używając nowego filtra. W celu uzyskania najlepszej efektywności zainstalować pojemnik ze środkiem osuszającym pionowo, korkiem skierowanym w dół.
  • Page 139 Tabela 1 Rozwiązywanie problemów (ciąg dalszy) Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Zapchana płuczka gazowa Płuczka gazowa jest Wyczyścić ręcznie płuczkę gazową. Jeżeli niedrożna. problem nadal występuje, sprawdzić przewód płuczki gazowej na całej długości pod kątem niedrożności. Jeżeli nie da się w prosty sposób usunąć...
  • Page 140 Akcesoria Opis Numer elementu Płyta montażowa, przewód płuczki gazowej 2900 Ochrona słoneczna 8319200 Przewód winylowy, śr. wew. 0,317 cm (1/8 cala), 7,6 m (25 stóp) 2929 Przewód winylowy, śr. wew. 0,317 cm (1/8 cala), 30,5 m (100 stóp) 2921 Przewód winylowy, śr. wew. 0,317 cm (1/8 cala), 152 m (500 stóp) 2922 Przewód, stal nierdzewna, śr.
  • Page 141 Osprzęt do montażu—Opaski nożycowe (ciąg dalszy) Opis Numer elementu Opaska nożycowa do rury 106,7 cm (42 cale) 9706900 Opaska nożycowa do rury 38,1–106,7 cm (15–42 cali) 3766 Polski 141...
  • Page 142: Português

    Índice 1 Especificações na página 142 5 Manutenção na página 154 2 Informações gerais na página 142 6 Solução de problemas na página 156 3 Instalação na página 146 7 Peças e acessórios de reposição na página 157 4 Operação na página 151 Seção 1 Especificações As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
  • Page 143: Informações De Segurança

    2.1 Informações de segurança O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total permitida pela lei aplicável. O usuário é unicamente responsável por identificar riscos críticos de aplicação e por instalar os mecanismos apropriados para proteger os processos durante um possível mau funcionamento do equipamento.
  • Page 144: Visão Geral Do Produto

    2.2 Visão geral do produto A V I S O Conecte o borbulhador BL9000 apenas ao registrador de vazão FL1500. A conexão a qualquer outro registrador de vazão pode causar danos ao borbulhador BL9000 e ao registrador de vazão. O borbulhador BL9000 é um sensor de nível que utiliza o método de medição de medição de nível. Consulte Figura 1.
  • Page 145 Figura 1 Visão geral do produto 1 Suporte de montagem 5 Cabo para o instrumento de controle 2 Clipe para segurar o cartucho dessecante 6 Linha do borbulhador (fornecida pelo usuário 3 Cartucho dessecante 7 Conector da linha do borbulhador 4 Porta de entrada de ar Consulte Peças e acessórios de reposição...
  • Page 146: Instalação Mecânica

    2.3 Componentes do produto Certifique-se de que todos os componentes foram recebidos. Consulte Figura 2. Se houver itens ausentes ou danificados, entre em contato imediatamente com o fabricante ou com um representante de vendas. Figura 2 Componentes do produto 1 Suporte de montagem 3 Borbulhador 2 Parafusos de montagem (4x) Seção 3 Instalação...
  • Page 147 Figura 3 Instalação do suporte de montagem Figura 4 Dimensões de montagem Português 147...
  • Page 148 Figura 5 Opções de montagem 1 Montagem do tubo vertical 3 Montagem em parede 2 Montagem do tubo horizontal 4 Montagem Unistrut 3.2 Tubulação 3.2.1 Instalação da linha do borbulhador A linha do borbulhador o conecta ao canal de vazão. O procedimento de instalação no canal de vazão é...
  • Page 149 Atenda aos requisitos gerais de roteamento a seguir: • Deixe a linha do borbulhador o mais curto possível. • Utilize um comprimento contínuo da linha do borbulhador para evitar possíveis vazamentos de ar de conexões emendados. • Certifique-se de que as linhas do borbulhador não tenham curvas acentuadas e não estejam dobradas.
  • Page 150 Figura 6 Instalação em uma vazão 3.2.2 Instalação de entrada remota para condições úmidas Em ambientes de alta umidade, ambientes com gases corrosivos ou locais nos quais exista a possibilidade de submersão, instale as entradas de ar do borbulhador em um local seco. Prenda a tubulação nas portas de entrada sobre os cartuchos dessecantes ou mova os cartuchos dessecantes para um local seco para proporcionar fácil acesso de manutenção.
  • Page 151: Instalação Elétrica

    Figura 7 Opções de entrada remota 1 Entrada remota de 9,5 mm (3/8 de pol.) de diâmetro 2 Cartuchos dessecantes remotos de 3 mm (1/8 de interno pol.) de diâmetro interno 3.3 Instalação elétrica Consulte o manual do usuário para obter informações sobre o registrador de vazão para conectar o instrumento ao registrador de vazão.
  • Page 152 • Manual Purge (Purga manual) - O usuário pode purgar a linha do borbulhador manualmente e procurar por bolhas saindo da linha do borbulhador para validar a operação e remover sedimentos. • Sediment (Sedimentos) - Quando os sedimentos estiverem no canal de vazão e o cálculo da vazão tiver como base a área, o instrumento de controle utilizará...
  • Page 153 referência zero. Utilize a opção Sensor Offset (Ajuste do sensor) para instalações de diques quando a saída da linha do borbulhador estiver acima do nível da água. O valor do sensor de ajuste é a distância vertical entre a saída da linha do borbulhador e o ponto de referência zero. Os valores de ajuste do sensor são negativos quando a saída da linha do borbulhador está...
  • Page 154 Observação: A calibração apaga as configurações que estão atualmente no instrumento conectado para calibração, ajuste de nível ou ajuste do sensor. A calibração no local de instalação proporciona a melhor precisão. Se a calibração no local de instalação não for possível, calibre o borbulhador conforme mostrado a seguir para manter os efeitos de atrito e a densidade da água sobre a calibração no nível mínimo.
  • Page 155 5.3 Substituir o dessecante C U I D A D O Risco de exposição a produtos químicos. Descarte produtos químicos e dejetos de acordo com as regulamentações locais, regionais e nacionais. A V I S O Não opere o sensor sem as esferas do dessecante ou com esferas do dessecante verdes. Podem ocorrer danos permanentes ao sensor.
  • Page 156 Consulte as etapas ilustradas a seguir para substituir o filtro. Na etapa 4, certifique-se do seguinte: • O lado macio do filtro hidrofóbico deve ficar contra a superfície interna do recipiente do dessecante. • O filtro hidrofóbico dobra para cima e entra totalmente na rosca até não ser mais visto. •...
  • Page 157 Tabela 1 Solução de problemas (continuação) Problema Causa possível Solução Borbulhador obstruído Há uma obstrução na linha Purgue a linha do borbulhador manualmente. Se o do borbulhador. problema persistir, examine o comprimento total da linha do borbulhador para saber se há obstruções. Se a obstrução não for facilmente removida, instale o comprimento total da nova linha do borbulhador.
  • Page 158 Acessórios Descrição Nº de item Linha do borbulhador da placa de montagem 2900 Protetor solar 8319200 Tubulação de vinil com diâmetro interno de 0,317 cm (1/8 de polegada) e 7,6 m 2929 (25 pés) Tubulação de vinil com diâmetro interno de 0,317 cm (1/8 de polegada) e 30,5 m 2921 (100 pés) Tubulação de vinil com diâmetro interno de 0,317 cm (1/8 de polegada) e 152 m...
  • Page 159 Hardware de montagem - Bandas em tesoura (continuação) Descrição Nº de item Banda em tesoura para tubo de 106,7 cm (42 polegadas) 9706900 Banda em tesoura para tubo de 38,1a 106,7 cm (15 a 42 polegadas) 3766 Português 159...
  • Page 160: Slovenski

    Vsebina 1 Specifikacije na strani 160 5 Vzdrževanje na strani 171 2 Splošni podatki na strani 160 6 Odpravljanje težav na strani 173 3 Namestitev na strani 163 7 Nadomestni deli in dodatna oprema na strani 174 4 Delovanje na strani 168 Razdelek 1 Specifikacije Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila.
  • Page 161: Varnostni Napotki

    2.1 Varnostni napotki Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala kot posledica napačne aplikacije ali uporabe tega izdelka, kar med drugim zajema neposredno, naključno in posledično škodo, in zavrača odgovornost za vso škodo v največji meri, dovoljeni z zadevno zakonodajo. Uporabnik je v celoti odgovoren za prepoznavo tveganj, ki jih predstavljajo kritične aplikacije, in namestitev ustreznih mehanizmov za zaščito procesov med potencialno okvaro opreme.
  • Page 162 Senzor na mehurčke BL9000 je senzor nivoja, ki izvaja meritve nivoja z metodo mehurčkov. Oglejte Slika 1. Senzor na mehurčke neprekinjeno potiska zrak skozi cev (cevko senzorja na mehurčke), ki je nameščena v kanalu pretoka. Tlak v cevki senzorja na mehurčke se poveča, ko naraste nivo tekočine v kanalu pretoka.
  • Page 163 2.3 Sestavni deli izdelka Preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele. Oglejte si Slika 2. Če kateri koli del manjka ali je poškodovan, se nemudoma obrnite na proizvajalca ali prodajnega zastopnika. Slika 2 Sestavni deli izdelka 1 Namestitveni okvir 3 Senzor na mehurčke 2 Pritrditveni vijaki (4x) Razdelek 3 Namestitev P R E V I D N O...
  • Page 164 Slika 3 Namestitev namestitvenega okvirja Slika 4 Namestitvene mere 164 Slovenski...
  • Page 165 Slika 5 Načini namestitve 1 Namestitev na pokončno cev 3 Montaža na steno 2 Namestitev na ležečo cev 4 Namestitev na stenske nosilce 3.2 Vodovodne napeljave 3.2.1 Namestitev cevke senzorja na mehurčke Cevka senzorja na mehurčke povezuje senzor na mehurčke s kanalom pretoka. Postopek namestitve se razlikuje glede na različne vrste kanalov pretoka.
  • Page 166 Upoštevajte naslednje splošne zahteve glede napeljevanja: • Cevka senzorja na mehurčke naj bo čim krajša. • Uporabite eno neprekinjeno dolžino cevke senzorja na mehurčke, da ne pride do uhajanja zraka zaradi spojev. • Cevka senzorja na mehurčke ne sme imeti ostrih zavojev in ne sme biti preščipnjena. •...
  • Page 167 Slika 6 Namestitev v toku pretoka 3.2.2 Oddaljena namestitev dovodnih vhodov za vlažne razmere V okoljih z visoko vlažnostjo, okoljih z jedkimi plini ali na mestih, kjer obstaja možnost potopitve, namestite dovode zraka senzorja na mehurčke na suho mesto. Cevi namestite na dovodna vhoda na vložkih s sušilom ali vložka s sušilom premaknite na suho mesto za enostaven dostop pri postopkih vzdrževanja.
  • Page 168: Električna Priključitev

    Slika 7 Možnosti oddaljenega dovoda 1 Oddaljen dovod, cevi z 9,5-mm (3/8-palčnim) 2 Oddaljena vložka s sušilom, cevi s 3-mm (1/8- notranjim premerom palčnim) notranjim premerom 3.3 Električna priključitev Navodila za priključitev instrumenta na zapisovalnik pretoka poiščite v uporabniškem priročniku zapisovalnika pretoka.
  • Page 169 • Manual Purge (Ročno čiščenje) – uporabnik lahko cevko senzorja na mehurčke ročno očisti in opazuje izstop mehurčkov iz cevke ter tako preveri delovanje in odstrani usedline. • Sediment (Usedlina) – ko je v kanalu pretoka usedlina in izračun pretoka temelji na površini, kontrolni instrument z izmerjeno globino usedline prilagodi mere kanala pretoka.
  • Page 170 mehurčke pod ničelno referenčno točko, kot prikazuje Slika 9, pozitivne pa, ko je izhod cevke senzorja na mehurčke nad ničelno referenčno točko. Možnost zamika senzorja se uporablja tudi pri namestitvah brez jezu, ko je izhod cevke senzorja na mehurčke nad ali pod ničelno referenčno točko kanala.
  • Page 171 Največja stopnja natančnosti se zagotovi z umerjanjem na mestu, predvidenem za namestitev. Če umerjanje na mestu, predvidenem za namestitev, ni mogoče, senzor na mehurčke umerite, kot je opisano v nadaljevanju, da bodo učinki trenja in gostote vode na umerjanje čim manjši. 1.
  • Page 172 O P O M B A Ne uporabljajte senzorja brez granul sušila ali z zelenimi granulami sušila. Senzor bi lahko trajno poškodovali. Ko se sušilo obarva zeleno, ga takoj zamenjajte. Glejte Slika Pri 5. koraku na sliki Slika 10 se prepričajte, da je okroglo tesnilo čisto, brez umazanije ali ostankov. Preverite, da okroglo tesnilo ni razpokano, deformirano, drugače obrabljeno ali poškodovano.
  • Page 173 Za optimalno učinkovitost poskrbite, da vsebnik sušila namestite navpično, tako da je zaključni pokrovček obrnjen navzdol. Glejte Nameščanje na strani 163. Razdelek 6 Odpravljanje težav V diagnostičnem meniju v povezanem instrumentu ali v programski opremi FSDATA Desktop, če je to ustrezno, opravite meritev nivoja in pridobite diagnostične podatke. Za pomoč pri odpravljanju težav glejte Tabela Tabela 1 Odpravljanje težav...
  • Page 174 Tabela 1 Odpravljanje težav (nadaljevanje) Težava Možen vzrok Rešitev Zamašen senzor na Cevka senzorja na mehurčke Cevko senzorja na mehurčke ročno očistite. Če mehurčke je zamašena. težava ni odpravljena, cevko preglejte po celotni dolžini, da ugotovite, ali je zamašena. Če cevke ni mogoče odmašiti, namestite novo cevko senzorja na mehurčke.
  • Page 175 Dodatna oprema Opis Št. dela Namestitvena plošča, cevka senzorja na mehurčke 2900 Zaščita pred soncem 8319200 Cev, vinil, notranji premer 0,317 cm (1/8 palca), 7,6 m (25 ft) 2929 Cev, vinil, notranji premer 0,317 cm (1/8 palca), 30,5 m (100 ft) 2921 Cev, vinil, notranji premer 0,317 cm (1/8 palca), 152 m (500 ft) 2922...
  • Page 176 Pripomočki za namestitev – dvodelni trakovi (nadaljevanje) Opis Št. dela Dvodelni trak za 106,7-cm (42-palčno) cev 9706900 Dvodelni trak za od 38,1 do 106,7-cm (od 15 do 42-palčno) cev 3766 176 Slovenski...
  • Page 177: Svenska 177

    Innehållsförteckning 1 Specifikationer på sidan 177 5 Underhåll på sidan 188 2 Allmän information på sidan 177 6 Felsökning på sidan 190 3 Installation på sidan 180 7 Reservdelar och tillbehör på sidan 191 4 Användning på sidan 185 Avsnitt 1 Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
  • Page 178 2.1 Säkerhetsinformation Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, oavsiktliga skador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den omfattning gällande lag tillåter. Användaren är ensam ansvarig för att identifiera kritiska användningsrisker och installera lämpliga mekanismer som skyddar processer vid eventuella utrustningsfel.
  • Page 179 2.2 Produktöversikt A N M Ä R K N I N G : Anslut endast bubbelgivaren BL9000 till flödesloggern FL1500. Anslutning till andra flödesloggers kan orsaka skador på bubbelgivaren BL9000 och flödesloggern. Bubbelgivaren BL9000 är en givare som mäter med bubbelmetoden. Se Figur 1.
  • Page 180: Mekanisk Installation

    2.3 Produktens komponenter Se till att alla komponenter har tagits emot. Se Figur 2. Om några delar saknas eller är skadade ska du genast kontakta tillverkaren eller en återförsäljare. Figur 2 Produktens komponenter 1 Monteringsfäste 3 Bubbelgivare 2 Monteringsskruvar (4x) Avsnitt 3 Installation F Ö...
  • Page 181 Figur 3 Installation av monteringsfäste Figur 4 Monteringsmått Svenska 181...
  • Page 182 Figur 5 Monteringsalternativ 1 Vertikal rörmontering 3 Väggmontering 2 Horisontell rörmontering 4 Unistrut-fäste 3.2 Rörledningsarbete 3.2.1 Montera bubbelslangen Bubbelslangen ansluter bubbelgivaren till flödeskanalen. Installationsproceduren i flödeskanalen är olika för olika typer av flödeskanaler. Placeringen av bubbelslangen kan ha stor inverkan på flödesmätningens noggrannhet. De flesta primära enheter har en bubbelslangskontakt för installation av bubbelgivaren.
  • Page 183 Följ de allmänna dragningskraven: • Gör bubbelslangen så kort som möjligt. • Se till att bubbelslangen består av ett enda stycke, så att ingen luft läcker vid skarvade anslutningar. • Se till att bubbelslangen inte har skarpa böjar och inte kläms. •...
  • Page 184 Figur 6 Installation i en flödesström 3.2.2 Extern inloppinstallation för våta förhållanden I miljöer med hög fuktighet, frätande gaser eller risk för nedsänkning ska du installera bubbelgivarens luftintag på en torr plats. Anslut slangen till inloppsportarna på torkmedelspatronerna eller flytta torkmedelspatronerna till en torr plats för enkel åtkomst vid underhåll.
  • Page 185: Elektrisk Installation

    Figur 7 Alternativ för externt inlopp 1 Externt inlopp, 9,5 mm (3/8 tum) Invändig 2 Avlägsna torkmedelspatroner, 3 mm (1/8 tum) slangdiameter Invändig slangdiameter 3.3 Elektrisk installation Se användarhandboken för flödesloggern för att ansluta instrumentet till flödesloggern. Avsnitt 4 Användning A N M Ä...
  • Page 186 • Sediment – Om sediment ligger i flödeskanalen och flödesberäkningen baseras på området: kontrollinstrumentet justerar flödeskanalens dimensioner utifrån sedimentets uppmätta djup. • Nivåjustering – Nivåjusteringsalternativet anger värdet till nuvarande huvudet (den nivå som bidrar till ett flöde) i kanalen. Använd nivåjusteringsalternativet för skibordsinstallationer när bubbelslangens utlopp ligger i vattnet.
  • Page 187 Observera: När användaren anger ett värde för givarens offset raderar kontrollinstrumentet nivåjusteringsvärdet. Figur 9 Skibord utan flöde 1 Nollreferenspunkt 3 Vätskenivån under nollreferenspunkten 2 Givarens offsetvärde 4.2 Kalibreringsförberedelse Bubbelgivarens nivåmätning kalibreras på fabriken, men det kan vara bra att utföra en användarkalibrering om bubbelhastigheten, bubbelslangens längd, vattentemperatur eller sammansättning inverkar på...
  • Page 188 1. Montera en ny bubbelslang på bubbelslangskontakten. Använd en bubbelslang med samma längd och innerdiameter som den som används på installationsplatsen. 2. Tillsätt vatten med samma temperatur, densitet och viskositet som vattnet på installationsplatsen i en behållare. Tillsätt tills vattennivån är ungefär densamma som på installationsplatsen (minst 15 cm (6 tum).
  • Page 189 Vid steg 5 av Figur 10 ser du till att O-ringen är ren och fri från smuts eller skräp. Undersök om O- ringen har några sprickor, hål eller tecken på skador. Byt ut O-ringen om den är skadad. Stryk på fett på...
  • Page 190 Avsnitt 6 Felsökning Använd diagnostikmenyn i det anslutna instrumentet eller i FSDATA Desktop, om tillämpligt, för att göra en nivåmätning och få diagnostiska uppgifter. Se Tabell 1 för felsökningshjälp. Tabell 1 Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Lågt tryck i bubbelgivaren Det hydrofoba filtret är Byta ut det hydrofoba filtret.
  • Page 191 Tabell 1 Felsökning (fortsättning) Problem Möjlig orsak Lösning Felaktiga nivåavläsningar Bubbelgivarens kalibrering är Kalibrera bubbelgivaren. felaktig för platsförhållandena. Det finns en blockering i Rensa bubbelgivaren manuellt. Om bubbelgivaren. blockeringen kvarstår behöver du kontrollera hela bubbelslangen. Om du inte enkelt lyckas avlägsna blockeringen behöver du byta ut hela bubbelslangen mot en ny slang.
  • Page 192 Montagetillbehör – ringar Beskrivning Produktnr. Monteringsklämma, bubbelslang, för fjäderringar och saxband 2899 Ring för 4 tums rör (ingen monteringsklämma behövs, endast kompatibel med 3453 bubbelslang) Fjäderring för rör på 15,2 cm (6 tum) 1361 Fjäderring för rör på 20,3 cm (8 tum) 1362 Fjäderring för rör på...
  • Page 193: Türkçe 193

    İçindekiler 1 Teknik Özellikler sayfa 193 5 Bakım sayfa 204 2 Genel bilgiler sayfa 193 6 Sorun giderme sayfa 206 3 Kurulum sayfa 196 7 Değiştirme parçaları ve aksesuarlar sayfa 207 4 Çalıştırma sayfa 201 Bölüm 1 Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Teknik Özellik Ayrıntılar Boyutlar (G x Y x D)
  • Page 194: Güvenlik Bilgileri

    2.1 Güvenlik bilgileri Üretici, doğrudan, arızi ve sonuç olarak ortaya çıkan zararlar dahil olacak ancak bunlarla sınırlı olmayacak şekilde bu ürünün hatalı uygulanması veya kullanılmasından kaynaklanan hiçbir zarardan sorumlu değildir ve yürürlükteki yasaların izin verdiği ölçüde bu tür zararları reddeder. Kritik uygulama risklerini tanımlamak ve olası...
  • Page 195: Ürüne Genel Bakış

    2.2 Ürüne genel bakış B İ L G İ BL9000 kabarcık cihazını yalnızca FL1500 akış kaydediciye bağlayın. Başka herhangi bir akış kaydediciyle yapılan bağlantı, BL9000 kabarcık cihazında ve akış kaydedicide hasara yol açabilir. BL9000 kabarcık cihazı, seviye ölçümünün kabarcık cihazı yöntemini kullanan bir seviye sensörüdür. Bkz.
  • Page 196: Mekanik Kurulum

    2.3 Ürün bileşenleri Bütün bileşenlerin teslim alındığından emin olun. Bkz. Şekil 2. Eksik veya hasarlı öğelerin olması durumunda derhal üreticiyle ya da satış temsilcisiyle iletişime geçin. Şekil 2 Ürün bileşenleri 1 Montaj braketi 3 Kabarcık cihazı 2 Montaj vidaları (4x) Bölüm 3 Kurulum D İ...
  • Page 197 Şekil 3 Montaj braketinin takılması Şekil 4 Montaj boyutları Türkçe 197...
  • Page 198 Şekil 5 Montaj seçenekleri 1 Dikey boru montajı 3 Duvara montaj 2 Yatay boru montajı 4 Unistrut montaj 3.2 Akış tesisatının ayarlanması 3.2.1 Kabarcık cihazı hattının kurulumu Kabarcık cihazı hattı, kabarcık cihazını akış kanalına bağlar. Akış kanalındaki kurulum, farklı akış kanalı...
  • Page 199 Aşağıdaki genel yönlendirme gereksinimlerine uyun: • Kabarcık cihazı hattını olabildiğince kısa duruma getirin. • Eklenmiş bağlantılarda meydana gelebilecek olası hava kaçaklarını önlemek için kabarcık cihazı hattını kesintisiz bir uzunlukta kullanın. • Kabarcık cihazı hattında keskin bükülmeler olmadığından ve hattın sıkışmadığından emin olun. •...
  • Page 200 Şekil 6 Su akışı içerisine kurulum 3.2.2 Islak koşullar için uzaktan giriş kurulumu Çok nemli, aşındırıcı gazların bulunduğu ortamlarda veya daldırma olasılığı olan konumlarda kabarcık cihazı hava girişlerinin kurulumunu kuru bir yerde yapın. Hortumu kurutucu kartuş üzerindeki giriş portlarına takın veya kurutucu kartuşları bakım için kolay erişilebilecek kuru bir konuma taşıyın.
  • Page 201 Şekil 7 Uzaktan giriş seçenekleri 1 Uzaktan giriş 9,5 mm'lik (3/8 inç) ID hortum 2 Uzak nem çekici kartuşlar, 3 mm'lik (1/8 inç) ID hortum 3.3 Elektrikli kurulum Cihazı akış kaydediciye bağlamak için akış kaydedicinin kullanıcı kılavuzuna başvurun. Bölüm 4 Çalıştırma B İ...
  • Page 202 • Tortu - Akış kanalında tortu bulunuyorsa ve akış hesaplaması alan baz alınarak yapılıyorsa kontrol cihazı akış kanalı boyutlarını ayarlamak için tortunun ölçülen derinliğini kullanır. • Seviye Ayarlama - Seviye ayarlama seçeneği, seviye değerini kanaldaki akım tepesine (akışa katkıda bulunan seviye) ayarlar. Seviye ayarlama seçeneğini, kabarcık cihazı hattı çıkışının su içerisinde bulunduğu savak kurulumlar için kullanın.
  • Page 203 Şekil 9 Akışı olmayan savak 1 Sıfır referans noktası 3 Sıvı seviyesi sıfır referans noktasının altında 2 Sensör ofseti değeri 4.2 Kalibrasyon hazırlığı Kabarcık cihazı seviye ölçümü fabrikada kalibre edilir. Ancak kullanıcı tarafından yapılan kalibrasyon; kabarcık hızı, kabarcık cihazı hat uzunluğu, su sıcaklığı veya yapının ölçüm üzerinde etkisinin olduğu tesis koşulları...
  • Page 204 1. Kabarcık cihazı hattı konnektörüne aynı uzunlukta yeni bir kabarcık cihazı hattı takın. Kurulumun yapıldığı tesistekiyle aynı uzunluğa ve iç çapa sahip bir kabarcık cihazı hattı kullanın. 2. Kurulumun yapıldığı tesistekiyle aynı sıcaklığa, yoğunluğa ve viskoziteye sahip suyu bir hazneye ekleyin.
  • Page 205 Şekil 10, Adım 5'te O halkasının temiz olduğundan ve üzerinde kir veya kalıntı bulunmadığından emin olun. O halkasında çatlaklar, herhangi bir kusur veya hasar belirtisi olup olmadığını inceleyin. Hasar görmüşse O halkasını değiştirin. Takma işlemini kolaylaştırmak, daha iyi bir sızdırmazlık sağlamak ve O halkasının ömrünü...
  • Page 206 Bölüm 6 Sorun giderme Seviye ölçümü yapmak ve tanılama verileri elde etmek için bağlı cihazdaki tanılama menüsünü veya varsa FSDATA Desktop'u kullanın. Sorun giderme yardımı için bkz. Tablo Tablo 1 Sorun giderme Sorun Olası neden Çözüm Düşük Kabarcık Cihazı Hidrofobik filtre tıkalı. Hidrofobik filtrenin değiştirilmesi.
  • Page 207 Tablo 1 Sorun giderme (devamı) Sorun Olası neden Çözüm Yanlış seviye okuma Kabarcık cihazı Kabarcık cihazını kalibre edin. değerleri kalibrasyonu tesis koşulları için hatalı. Kabarcık cihazı hattında bir Kabarcık cihazı hattını manuel olarak tahliye edin. tıkanıklık var. Sorun devam ederse kabarcık cihazı hattının tamamını...
  • Page 208 Aksesuarlar (devamı) Açıklama Öğe no. Hortum, vinil, 0,317 cm (1/8 inç) ID, 152 m (500 ft) 2922 Hortum, paslanmaz çelik, 0,317 cm (1/8 inç) ID, 0,61 m (2 ft) (vinil hortum ile kullanın) 2891 Montaj donanımı - Halkalar Açıklama Öğe no. Montaj klipsi, kabarcık cihazı...
  • Page 209 目录 1 规格 5 维护 第 209 页 第 220 页 2 基本信息 6 故障排除 第 209 页 第 222 页 3 安装 7 备件与附件 第 212 页 第 223 页 4 操作 第 216 页 第 1 节 规格 产品规格如有变化,恕不另行通知。...
  • Page 210 2.1 安全信息 对于误用或滥用本产品造成的任何损坏,包括但不限于直接、附带和从属损害,制造商概不负责,并 且在适用法律允许的最大范围内拒绝承认这些损害。用户独自负责识别重大应用风险并安装适当的保 护装置,以在设备可能出现故障时保护工艺流程。 请在拆开本设备包装、安装或使用前,完整阅读本手册。特别要注意所有的危险警告和注意事项。否 则,可能导致操作员受到严重伤害或设备受到损坏。 请确保产品拆开时的完整无损伤。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使用或安装本设备。 2.1.1 危害指示标识说明 危 险 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 警 告 表示潜在的危险情形,可能导致轻度或中度人身伤害。 注 意 表明如不加以避免可能会导致仪器损坏的情况。此信息需要特别强调。 2.1.2 警告标签 请阅读贴在仪器上的所有标签和标记。如未遵照这些安全标签的指示操作,则可能造成人身伤害或仪 器损坏。仪器上的符号在手册中通过警告说明参考。 当仪器上标示此符号时,表示需要遵守说明手册中的操作和/或安全信息。 标有此符号的电气设备在欧洲不能通过家庭或公共垃圾系统进行处理。请将老旧或报废设备寄回至制造 商处进行处置,用户无需承担费用。 2.1.3 化学与生物学安全 危 险 化学或生物危害。如果该仪器用于监测具有法规限制以及具有与公众健康、公众安全、食品或饮料生 产或加工相关的监测要求的处理过程和/或化学品添加系统,仪器的使用者有责任了解并遵守所有适用 的法规,并且要建立适当的机制,确保在仪器发生故障的时候也不会违法这些法规。 2.2 产品概述 注 意 仅将...
  • Page 211 起泡器测量明槽中的液位(称为“压头”),已连接控制仪器根据主设备的压头与流量之间的关系来计算 流速。主设备为液压构造,比如槽式或堰式,具有已知的液位-流量关系。 注: 或者,已连接控制仪器还可根据通道液位和速度传感器提供的速度来计算流速。 图 1 产品概述 1 固定支架 5 连接至控制仪器的电缆 2 用于固定干燥剂盒的夹子 6 起泡器管线(用户提供 ) 3 干燥剂盒 7 起泡器管线连接器 4 进气口 第 223 页。 请参阅 备件与附件 中文 211...
  • Page 212 2.3 产品部件 确保已收到所有部件。请参阅图 2。如有任何物品缺失或损坏,请立即联系制造商或销售代表。 图 2 产品部件 1 固定支架 3 起泡器 2 安装螺钉(4 个) 第 3 节 安装 警 告 多重危险。只有符有资质的专业人员才能从事文档本部分所述的任务。 3.1 机械安装 3.1.1 安装指南 警 告 火灾危险。此产品不得与易燃液体一同使用。 • 请勿在受到阳光直射、降雨或热源旁边的地点安装仪器。 • 在室外安装时,请将仪器装入防护罩或保护盖中。 • 本产品不适用于增压系统。将产品安装在明槽中。 3.1.2 安装方式 图 3、图 4 5。 将起泡器安装在流道和控制仪器附近。确保进气孔朝下。请参阅...
  • Page 213 图 3 固定支架安装 图 4 安装尺寸 中文 213...
  • Page 214 图 5 安装选件 1 垂直管式 3 壁挂式 2 水平管式 4 单杆式 3.2 装设管道 3.2.1 安装起泡器管线 起泡器管线将起泡器连接至流道。流道中的安装程序根据不同类型的流道而不同。 起泡器管线的位置会对流量测量精度产生很大的影响。大部分主设备都有一个用于安装起泡器管线的 起泡器管线连接器。关于正确的安装位置,请参阅主设备制造商提供的说明书。 第 223 页。 使用管安装套件进行管安装。请参阅 备件 中文...
  • Page 215 遵循以下的一般布线要求: • 使起泡器管线尽可能短。 • 使用一根连续长度的起泡器管线,以防止拼接处可能会出现的漏气现象。 • 确保起泡器管线没有急弯并且未受到挤压。 • 确保从起泡器到测量点的起泡器管线连续向下倾斜,以确保冷凝水从起泡器管线端部排出。收集到 的湿气会使空气流量下降并会造成读数不正确。 • 确保起泡器管线连续向下倾斜,以防止维护期间可能会出现的虹吸现象。 1. 将起泡器管线连接至仪器上的起泡器管线连接器。请参阅 图 1 第 211 页。 注: 起泡器管线连接器可紧紧地固定住管线。无需管夹。 2. 将起泡器管线的另一端安装在流道中。 • 在主设备中,在正确的主设备头部测量点处的内置起泡器管线连接器上安装起泡器管线。如果连 接器不可用,则在起泡器管线出口低于最低的预期水平时,将起泡器管线安装在流体介质侧。请 参阅 图 8 第 218 页和图 9 第 219 页。如果通常静水井中并没有收集到淤泥和沉积物,则在静水 井中安装管线。 注: 可使用不锈钢管加长部分帮助进行安装。 • 要测量主设备零液位以上的液位,在距主设备零液位下方 2.54 至 5.08 厘米(1 至 2 英寸)的位 置处安装起泡器管线出口。请参阅...
  • Page 216 3.2.2 潮湿条件下的远程进口安装 在高湿度环境、充满腐蚀性气体的环境或可能被淹没的位置中,在干燥的位置处安装起泡器进气口。 将管连接在干燥剂盒的进气口,或将干燥剂盒移至干燥位置处以便进行维护。 1. 要安装远程进口管,请完成以下步骤。 a. 将长度为 9.5 毫米(3/8 英寸)的 ID 管连接至干燥剂盒的各进气口。请参阅 7。 图 b. 将管的另一端放在干燥位置处。确保管的开口端保持向下,以使湿气、冷凝水或沉淀物不会进 7。 入管。请参阅 图 2. 要远程安装干燥剂盒: a. 拆下干燥剂盒。 b. 将长度为 3 毫米(1/8 英寸)的 ID 管连接至起泡器上的 3 毫米(1/8 英寸)软管配件。请参阅 7。 图 c. 将管的另一端连接至干燥剂盒上的 3 毫米(1/8 英寸)软管配件。 d.
  • Page 217 4.1 设置选项 使用已连接仪器(或 FSDATA Desktop,适用时)配置起泡器。设置选项的说明如下所示。 • 气泡率—推荐的气泡率为每秒一个气泡。如果在安装场地以外的位置处测量气泡率,则使用与安装 场地使用的管线具有相同长度和内径的起泡器管线。测量一定水深时的气泡率,这是典型的安装操 作。 监测起泡器管线出口产生的气泡数量并持续监测一段时间。如果气泡率大于或小于每秒钟一个气 泡,则增大或减小已连接仪器处的气泡率。 • 自动吹扫—启用后,自动吹扫选项会在高压时吹出起泡器管线中的空气并持续 1 秒,以清除起泡器 管线出口周围的沉积物。以用户指定的时间间隔自动进行吹扫。 • 手动吹扫—用户可手动吹扫起泡器管线并查看起泡器管线是否产生气泡,从而确认操作并清除沉积 物。 • 沉积物—当流道中有沉积物并根据面积计算流量时,控制仪器使用测量的沉积物深度调节流道尺 寸。 • 液位调整—液位调整选项可将液位值设置为通道中当前的压头(驱使液体流动的液位)。在起泡器 管线出口位于水中时,使用液位调整选项进行堰式安装。液位调整值是从零基准点到水位的垂直距 离。如图 8 中所示,当水位高于零基准点时,液位调整值为正值,当水位低于零基准点时,液位调 整值为负值。在圆管中,驱使液体流动的液位是从水表面到管底点(底部)的距离。在水槽中,驱 使液体流动的液位是从水表面到水槽底板的距离。 注: 当用户输入水平调整值时,控制仪器会清除传感器偏移值。 中文 217...
  • Page 218 图 8 有流量的堰 1 零基准点 3 原始液位测量 2 液位调整值(驱使液体流动的压头值) • 传感器补偿—传感器补偿选项适用于起泡器管线出口高于或低于零基准点时的情况。在起泡器管线 出口高于水位时,使用传感器补偿选项进行堰式安装。传感器补偿值是从起泡器管线出口到零基准 点的垂直距离。如图 9 中所示,当起泡器管线出口低于零基准点时,传感器补偿值为负值,当起泡 器管线出口高于零基准点时,传感器补偿值为正值。在起泡器管线出口高于或低于通道的零基准点 时,传感器补偿选项还可用于非堰式应用。 注: 当用户输入传感器偏移值时,控制仪器会清除水平调整值。 中文...
  • Page 219 图 9 无流量的堰 1 零基准点 3 液位低于零基准点 2 传感器补偿值 4.2 校准准备 在出厂时已对起泡器液位测量进行了校准,但用户校准对现场条件是有益的,因为气泡率、起泡器管 线长度、水温或混合物会对测量产生影响。要校准起泡器,测量安装场地中水的深度,然后在已连接 仪器(或 FSDATA Desktop,适用时)的校准菜单中输入深度。使用已连接仪器或 FSDATA Desktop 进行手动测量,以查看校准后的液位读数是否正确。 注: 校准会清除已连接仪器中当前的校准、液位调整或传感器补偿设置。 在安装场地进行校准会提供最佳的精确度。如果无法在安装场地进行校准,则如下校准起泡器,以使 校准时摩擦和水密度的影响保持在最小级别。 1. 在起泡器管线连接器上安装一根新的起泡器管线。使用与安装场地使用的管线具有相同长度和内径 的起泡器管线。 2. 在容器中添加与安装场地中的水具有相同温度、密度和粘度的水。添加水,直到水位几乎与安装场 地的水位相同(最小 15 厘米(6 英寸))。 注: 如果水位远低于安装场地中的实际液位,则测量中出现的一个小错误将会变成安装场地中的一个大错误。如 果主设备中的水位低于 15 厘米( 6 英寸),则在辅助容器中用 15 厘米( 6 英寸)或更多的水来校准传感器。 3.
  • Page 220 5. 测量容器中起泡器管线的深度。从水表面到起泡器管线底部进行测量。 6. 转至已连接仪器并在校准菜单中输入测量的深度。 第 5 节 维护 警 告 多重危险。只有符有资质的专业人员才能从事文档本部分所述的任务。 警 告 生物危害性。当操作可能接触过生物危险性物质的仪器时,请遵守安全操作规程,并穿戴所需的个人防 护装备。在保养或发运之前,使用消毒肥皂液清洁仪器并使用热水冲洗。 5.1 清洁仪器 用沾有温和肥皂液的湿抹布将仪器的外部擦拭干净,如有需要,请把仪器擦干。 5.2 更换起泡器管线 管线堵塞、易破裂或受损时,更换起泡器管线。 1. 从起泡器和流道上拆下起泡器管线。 2. 使用湿布清洁起泡器管线连接器的外表面。 注: 拆下的起泡器管线上的物质会残留在起泡器管线连接器上并妨碍正常连接。确保清除起泡器管线连接器上的 所有物质。 3. 安装新的起泡器管线。请参阅 第 214 页。 安装起泡器管线 5.3 更换干燥剂 警 告 化学品暴露风险。请遵循地方、区域和国家法规处置化学品和废弃物。 注 意 在没有干燥剂珠粒或干燥剂珠粒呈绿色的情况下,请勿操作传感器。否则会永久损坏传感器。...
  • Page 221 图 10 更换干燥剂 5.4 更换疏水过滤器 在以下情况下需更换疏水过滤器: • 液位趋势意外增加或减少。 • 液位数据缺失或不正确。 • 起泡器压力低。 • 存在低压错误。 请参阅以下图示步骤更换过滤器。在步骤 4,确保执行以下操作: • 使疏水过滤器的光滑面靠在干燥剂容器的内表面。 • 将疏水过滤器向上折弯并完全放入螺纹中,直至看不见。 • 当干燥剂容器中的螺纹接头转动时,疏水过滤器随着螺纹接头而转动。如果过滤器不转动,表明其 已受损。按上述流程更换新过滤器。 第 212 页。 要获得最佳性能,请确保垂直安装干燥剂容器,使端盖朝下。请参阅 安装方式 中文 221...
  • Page 222 第 6 节 故障排除 使用已连接仪器或 FSDATA Desktop(若适用)中的诊断菜单进行液位测量并获取诊断数据。关于故 1。 障排除帮助,请参阅 表 表 1 故障排除 问题 可能的原因 解决方法 第 221 页。 起泡器压力低(起泡器系统 疏水过滤器堵塞。 更换疏水过滤器。请参阅 更换疏水过滤器 未在系统中吹入充足的空 第 220 页。 干燥剂堵塞。 更换干燥剂。请参阅 更换干燥剂 气) 进气管堵塞。 检查进气管是否扭结、堵塞等。 起泡器堵塞 起泡器管线堵塞。 手动吹扫起泡器管线。如果问题仍然存在,则检查整个起泡 器管线是否堵塞。如果难以清除堵塞,则安装整个新的起泡 器管线。不要仅更换起泡器管线部分。 起泡器管线低于最大范 确保起泡器管线不小于 3.5 米(11.5 英尺) 围。...
  • Page 223 表 1 故障排除 (续) 问题 可能的原因 解决方法 液位读数不正确 现场条件中的起泡器校 校准起泡器。 准不正确。 起泡器管线堵塞。 手动吹扫起泡器管线。如果问题仍然存在,则检查整个起泡 器管线是否堵塞。如果难以清除堵塞,则安装整个新的起泡 器管线。不要仅更换起泡器管线部分。 第 220 页。 干燥剂堵塞。 更换干燥剂。请参阅 更换干燥剂 起泡器管线未正确安装 确保起泡器管线在流体介质中的定向正确。请参阅 图 6 在流体介质中。 第 215 页。 第 7 节 备件与附件 警 告 人身伤害危险。使用未经批准的部件可能造成人身伤害、仪器损坏或设备故障。本部分中的更换部件均 经过制造商的批准。 注: 一些销售地区的产品和物品数量可能有所不同。请与相关分销商联系或参考公司网站上的联系信息。 备件 说明...
  • Page 224 安装硬件—环 说明 物品编号 2899 安装夹,起泡器管线,用于弹簧圈和剪式箍圈 3453 4 英寸管环(不需要使用安装夹,仅与起泡器管线兼容) 弹簧圈,适用于 15.2 厘米(6 英寸)的管道 1361 弹簧圈,适用于 20.3 厘米(8 英寸)的管道 1362 1363 弹簧圈,适用于 25.4 厘米(10 英寸)的管道 1364 弹簧圈,适用于 30.5 厘米(12 英寸)的管道 1365 弹簧圈,适用于 38.1 厘米(15 英寸)的管道 弹簧圈,适用于 45.7 厘米(18 英寸)的管道 1366 弹簧圈,适用于 50.8 至 53.3 厘米(20 至 21 英寸)的管道 1353 1370 弹簧圈,适用于...
  • Page 226 © USA Copyright McCrometer, Inc. All printed material should not be changed or altered without permission of McCrometer. Any published pricing, technical data, and instructions are subject to change without notice. Contact your McCrometer representative for current pricing, technical data, and instructions.

Table of Contents