Page 1
DOC023.97.80574 BL9000 09/2024, Edition 3 User Manual Benutzerhandbuch Manual del usuario Manuel d'utilisation Manuale utente 取扱説明書 사용 설명서 Instrukcja obsługi Manual do Usuário Navodila za uporabo Bruksanvisning Kullanıcı Kılavuzu Hach’s Flow Solutions by 用户手册...
Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 19 Español .......................... 37 Français ......................... 55 Italiano ..........................73 日本語 ..........................91 한국어 ........................... 107 Polski ..........................123 Português ........................142 Slovenski ........................160 Svenska ........................177 Türkçe ........................... 193 中文 ..........................
Table of Contents 1 Specifications on page 3 5 Maintenance on page 14 2 General information on page 3 6 Troubleshooting on page 16 3 Installation on page 6 7 Replacement parts and accessories on page 17 4 Operation on page 11 Section 1 Specifications Specifications are subject to change without notice.
damages to the full extent permitted under applicable law. The user is solely responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction. Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements.
Page 5
channel. The bubbler calculates the liquid level from the pressure reading. The connected control instrument uses the level reading, geometry and flow properties of the flow channel to calculate the flow rate. Refer to Specifications on page 3 for the possible control instruments that can be used with the BL9000 bubbler.
2.3 Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. Figure 2 Product components 1 Mounting bracket 3 Bubbler 2 Mounting screws (4x) Section 3 Installation C A U T I O N Multiple hazards.
Page 8
Figure 5 Mounting options 1 Vertical pipe mount 3 Wall mount 2 Horizontal pipe mount 4 Unistrut mount 3.2 Plumbing 3.2.1 Install the bubbler line The bubbler line connects the bubbler to the flow channel. The installation procedure in the flow channel is different for different types of flow channels.
Page 9
Obey the general routing requirements that follow: • Make the bubbler line as short as possible. • Use one continuous length of bubbler line to prevent possible air leaks from spliced connections. • Make sure that the bubbler line does not have sharp bends and is not pinched. •...
Page 10
Figure 6 Installation in a flow stream 3.2.2 Remote inlet installation for wet conditions In high-moisture environments, environments with corrosive gases or locations where there is a possibility of submersion, install the bubbler air inlets in a dry location. Attach tubing to the inlet ports on the desiccant cartridges or move the desiccant cartridges to a dry location for easy maintenance access.
Figure 7 Remote inlet options 1 Remote inlet 9.5-mm (3/8-in.) ID tubing 2 Remote desiccant cartridges, 3-mm (1/8-in.) ID tubing 3.3 Electrical installation Refer to the user manual for the flow logger to connect the instrument to the flow logger. Section 4 Operation N O T I C E Do not operate the bubbler if the color of the desiccant beads are green.
Page 12
• Sediment—When sediment is in the flow channel and the flow calculation is based on area, the control instrument uses the measured depth of the sediment to adjust the flow channel dimensions. • Level Adjust—The level adjust option sets the level value to the current head (the level that contributes to flow) in the channel.
Note: When the user enters a value for sensor offset, the control instrument erases the level adjust value. Figure 9 Weir with no flow 1 Zero reference point 3 Liquid level below zero reference point 2 Sensor offset value 4.2 Calibration preparation The bubbler level measurement is calibrated at the factory, however a user-calibration can be beneficial for site conditions where the bubble rate, bubbler line length, water temperature or composition have an effect on the measurement.
1. Install a length of new bubbler line on the bubbler line connector. Use the same length and inner diameter of bubbler line that is used at the installation site. 2. Add water of the same temperature, density and viscosity as the water at the installation site into a container.
Page 15
At step 5 of Figure 10, make sure that the O-ring is clean and has no dirt or debris. Examine the O- ring for cracking, pits or sign of damage. Replace the O-ring if it has damage. Apply grease to dry or new O-rings to make installation easier, to get a better seal and to increase the life of the O-ring.
Section 6 Troubleshooting Use the diagnostics menu in the connected instrument or in FSDATA Desktop, if applicable, to take a level measurement and get diagnostic data. For troubleshooting help, refer to Table Table 1 Troubleshooting Problem Possible cause Solution Low Bubbler Pressure The hydrophobic filter is Replace the hydrophobic filter.
Table 1 Troubleshooting (continued) Problem Possible cause Solution Incorrect level readings The bubbler calibration is Calibrate the bubbler. incorrect for the site conditions. There is a blockage in the Manually purge the bubbler line. If the problem bubbler line. continues, examine the full length of the bubbler line for a blockage.
Page 18
Mounting hardware—Rings Description Item no. Mounting clip, bubbler line, for spring rings and scissor bands 2899 Ring for 4-inch pipe (no mounting clip required, compatible with bubbler line only) 3453 Spring ring for 15.2-cm (6-inch) pipe 1361 Spring ring for 20.3-cm (8-inch) pipe 1362 Spring ring for 25.4-cm (10-inch) pipe 1363...
Inhaltsverzeichnis 1 Technische Daten auf Seite 19 5 Wartung auf Seite 32 2 Allgemeine Informationen auf Seite 19 6 Fehlerbehebung auf Seite 34 3 Installation auf Seite 23 7 Ersatzteile und Zubehör auf Seite 35 4 Betrieb auf Seite 28 Kapitel 1 Technische Daten Änderungen vorbehalten.
Page 20
2.1 Sicherheitshinweise Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab. Der Benutzer ist selbst dafür verantwortlich, schwerwiegende Anwendungsrisiken zu erkennen und erforderliche Maßnahmen durchzuführen, um die Prozesse im Fall von möglichen Gerätefehlern zu schützen.
Page 21
2.2 Produktübersicht A C H T U N G Verbinden Sie den BL9000 Bubbler nur mit dem FL1500 Durchfluss-Logger. Eine Verbindung mit einem anderen Durchfluss-Logger kann sowohl den BL9000 Bubbler als auch den Durchfluss-Logger beschädigen. Der BL9000 Bubbler ist ein Füllstandssensor, der mit Bubbler-Höhenmessung arbeitet. Siehe Abbildung 1.
Page 22
Abbildung 1 Produktübersicht 1 Montagehalterung 5 Kabel zum Kontrollgerät 2 Halteclip für Trocknungsmittelpatrone 6 Bubbler-Leitung (benutzerseitig bereitgestellt 3 Trocknungsmittelpatrone 7 Anschluss für Bubbler-Leitung 4 Lufteinlass 2.3 Produktkomponenten Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung 2. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte umgehend den Hersteller oder Verkäufer.
Page 23
Kapitel 3 Installation V O R S I C H T Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. 3.1 Mechanische Montage 3.1.1 Installationsanleitung V O R S I C H T Brandgefahr. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch mit entzündbaren Flüssigkeiten geeignet. •...
Page 25
Abbildung 5 Montagemöglichkeiten 1 Vertikale Rohrmontage 3 Wandmontage 2 Horizontale Rohrmontage 4 Schienenmontage 3.2 Montage der Schläuche 3.2.1 Installieren der Bubbler-Leitung Die Bubbler-Leitung verbindet den Bubbler mit dem Durchflusskanal. Der Installationsvorgang im Durchflusskanal ist für die verschiedenen Arten von Durchflusskanälen unterschiedlich. Die Position der Bubbler-Leitung kann große Auswirkungen auf die Präzision der Durchflussmessung haben.
Page 26
Beachten Sie die allgemeinen Anforderungen zur Leitungsführung: • Halten Sie die Bubbler-Leitung so kurz wie möglich. • Verwenden Sie eine durchgehende Bubbler-Leitung, um mögliche Flüssigkeitslecks aus gespleißten Verbindungen zu vermeiden. • Stellen Sie sicher, dass die Bubbler-Leitung keine scharfen Biegungen aufweist und nicht abgeklemmt wird.
Page 27
Abbildung 6 Installation in einem Durchfluss 3.2.2 Installieren der Remote-Einlässe bei nassen Bedingungen Installieren Sie die Lufteinlässe des Bubblers in Umgebungen mit hoher Feuchtigkeit, korrosiven Gasen oder Standorten, bei denen die Gefahr des Untertauchens besteht, an einem trockenen Ort. Befestigen Sie die Schläuche an den Einlassöffnungen an den Trocknungsmittelpatronen, oder bringen Sie die Trocknungsmittelpatrone an einen trockenen Ort, um einen leichten Zugriff für Wartungsarbeiten zu gewährleisten.
Abbildung 7 Remote-Einlassoptionen 1 Remote-Einlass 9,5 mm Schlauch- 2 Remote-Trocknungsmittelpatronen 3 mm Schlauch- Innendurchmesser Innendurchmesser 3.3 Elektrische Installation Informationen zum Anschließen des Durchfluss-Loggers finden Sie im Benutzerhandbuch des Durchfluss-Loggers. Kapitel 4 Betrieb A C H T U N G Verwenden Sie den Bubbler nicht, wenn die Trocknungsmittelkügelchen grün sind. Andernfalls kann der Bubbler permanent beschädigt werden.
Page 29
• Autom. Spül.: Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird Luft eine Sekunde lang mit hohem Druck aus der Bubbler-Leitung gedrückt, um Sedimente vom Auslass der Bubbler-Leitung zu entfernen. Die automatische Spülung wird automatisch in benutzerdefinierten Zeitintervallen ausgeführt. • Man. Spülung: Der Benutzer kann die Bubbler-Leitung manuell spülen und überprüfen, ob Luftblasen aus der Bubbler-Leitung kommen, um den Betrieb zu validieren und Sedimente zu entfernen.
Page 30
Abbildung 8 Wehr mit Fluss 1 Nullreferenzpunkt 3 Messung des Rohpegels 2 Wert für die Pegelanpassung (Gefälle, das zum Durchfluss beiträgt) • Sensor-Offset: Die Option für den Sensor-Offset ist für Anwendungen bestimmt, bei denen sich der Auslass der Bubbler-Leitung ober- bzw. unterhalb des Nullreferenzpunkts befindet. Verwenden Sie diese Option für Wehr-Installationen, wenn sich der Auslass der Bubbler-Leitung über dem Wasserspiegel befindet.
Page 31
Abbildung 9 Wehr ohne Durchfluss 1 Nullreferenzpunkt 3 Flüssigkeitsstand unterhalb des Nullreferenzpunkts 2 Sensor-Offset-Wert 4.2 Kalibrierungsvorbereitung Die Bubbler-Höhenmessung wird im Werk kalibriert. Eine Kalibrierung durch den Benutzer kann jedoch für die Standortbedingungen vorteilhaft sein, wenn Luftblasenrate, Länge der Bubbler- Leitung, Wassertemperatur oder Zusammensetzung einen Einfluss auf die Messung haben. Um den Bubbler zu kalibrieren, messen Sie zunächst die Wassertiefe am Installationsstandort und geben diesen Wert in das Kalibrierungsmenü...
1. Installieren Sie eine neue Bubbler-Leitung am Anschluss für die Bubbler-Leitung. Verwenden Sie dieselbe Länge und denselben Innendurchmesser für die Bubbler-Leitung, die auch am Installationsstandort verwendet werden. 2. Geben Sie Wasser derselben Temperatur, Dichte und Viskosität in einen Behälter, wie das Wasser, das am Installationsstandort verwendet wird.
Page 33
A C H T U N G Verwenden Sie den Sensor nicht ohne Trocknungsmittelkügelchen und nicht mit grünen Trocknungsmittelkügelchen. Andernfalls kann der Sensor permanent beschädigt werden. Wechseln Sie das Trocknungsmittel sofort aus, wenn es sich grün färbt. Siehe Abbildung Achten Sie bei Schritt 5 von Abbildung 10 darauf, dass der O-Ring sauber ist und weder Schmutz noch Ablagerungen aufweist.
• Der hydrophobe Filter ist nach oben gebogen und lässt sich ganz in das Gewinde einführen, sodass er nicht mehr zu sehen ist. • Der hydrophobe Filter dreht sich mit dem Nippel mit, wenn sich der Nippel im Trocknungsmittelbehälter dreht. Wenn sich der Filter nicht dreht, ist er beschädigt. Führen Sie den Vorgang noch einmal mit einem neuen Filter durch.
Tabelle 1 Fehlerbehebung (fortgesetzt) Problem Mögliche Ursache Lösung Verstopfter Bubbler Es besteht eine Blockade in der Spülen Sie die Bubbler-Leitung manuell durch. Bubbler-Leitung. Wenn das Problem weiterhin besteht, überprüfen Sie die gesamte Bubbler-Leitung auf eine mögliche Blockade. Wenn sich die Blockade nicht leicht entfernen lässt, installieren Sie eine neue Bubbler- Leitung.
Page 36
Zubehör Beschreibung Bestellnr. Montageplatte, Bubbler-Leitung 2900 Sonnenschutz 8319200 Schläuche, Vinyl, 0,317 cm ID, 7,6 m 2929 Schläuche, Vinyl, 0,317 cm ID, 30,5 m 2921 Schläuche, Vinyl, 0,317 cm ID, 152 m 2922 Schläuche, Edelstahl, 0,317 cm ID, 0,61 m (zur Verwendung mit Vinylschläuchen) 2891 Befestigungsmaterial –...
Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 37 5 Mantenimiento en la página 49 2 Información general en la página 37 6 Solución de problemas en la página 52 3 Instalación en la página 41 7 Piezas de repuesto y accesorios en la página 53 4 Funcionamiento en la página 46...
2.1 Información de seguridad El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el responsable de la identificación de los riesgos críticos y de tener los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo.
2.2 Descripción general del producto A V I S O Conecte el borboteador BL9000 solo al registrador de caudal FL1500. La conexión a cualquier otro registrador de caudal puede dañar tanto a este como al borboteador BL9000. El borboteador BL9000 es un sensor de nivel que utiliza el método de medición del nivel del borboteador.
Page 40
Figura 1 Descripción general del producto 1 Soporte de montaje 5 Cable del instrumento de control 2 Abrazadera para sujetar el cartucho de desecante 6 Línea del borboteador (proporcionada por el usuario 3 Cartucho desecante 7 Conector de la línea del borboteador 4 Puerto de entrada de aire Consulte Piezas de repuesto y accesorios...
2.3 Componentes del producto Asegúrese de que ha recibido todos los componentes. Consulte la Figura 2. Si faltasen artículos o estuvieran dañados, póngase en contacto con el fabricante o un representante de ventas inmediatamente. Figura 2 Componentes del producto 1 Soporte de montaje 3 Borboteador 2 Tornillos de montaje (4x) Sección 3 Instalación...
Page 42
Figura 3 Instalación del soporte de montaje Figura 4 Dimensiones de montaje 42 Español...
Figura 5 Opciones de montaje 1 Montaje vertical del tubo 3 Montaje en pared 2 Montaje horizontal del tubo 4 Montaje en Unistrut 3.2 Conexiones hidráulicas 3.2.1 Instalación de la línea del borboteador La línea del borboteador lo conecta al canal de flujo. El procedimiento de instalación en el canal de flujo depende del tipo de canal.
Page 44
Cumpla los siguientes los requisitos generales de enrutamiento: • Asegúrese de que la línea del borboteador sea lo más corta posible. • Utilice una línea del borboteador continua para evitar posibles fugas de aire debidas al empalme de las conexiones. •...
Page 45
Figura 6 Instalación en un caudal 3.2.2 Instalación de entradas remotas en condiciones de humedad En entornos con alta humedad, gases corrosivos o ubicaciones donde exista la posibilidad de inmersión, instale las entradas de aire del borboteador en un lugar seco. Fije los tubos a los puertos de entrada de los cartuchos de desecante o trasládelos a un lugar seco para acceder a ellos con facilidad en caso de tareas de mantenimiento.
Figura 7 Opciones de entrada remota 1 Tubo de entrada remota con diámetro de 9,5 mm 2 Tubos de cartuchos de desecante remotos con (3/8 pulg.) diámetro de 3 mm (1/8 pulg.) 3.3 Instalación eléctrica Consulte el manual de usuario del registrador de caudal para conectar el instrumento al registrador de caudal.
Page 47
de la salida de la línea del borboteador. La autopurga se produce de forma automática en un intervalo de tiempo especificado por el usuario. • Manual Purge (Purga manual): el usuario puede purgar de forma manual la línea del borboteador y ver si salen burbujas de ella para validar la operación y eliminar los sedimentos. •...
Page 48
• Sensor Offset (Comp. sensor): la opción de compensación del sensor sirve para aplicaciones donde la salida de la línea del borboteador está por encima o por debajo del punto de referencia cero. Utilice la opción de compensación del sensor para instalaciones en aliviaderos cuando la salida de la línea del borboteador esté...
4.2 Preparación de la calibración La medición de nivel del borboteador se calibra en la fábrica; sin embargo, una calibración realizada por el usuario puede resultar beneficiosa para condiciones de la instalación en las que el caudal de burbujas, la longitud de la línea del borboteador, la temperatura del agua o su composición afecten a la medición.
Page 50
5.2 Sustitución de la línea del borboteador Sustituya la línea del borboteador cuando haya una obstrucción, esté quebradiza o dañada. 1. Retire del borboteador y del canal de flujo la línea del borboteador. 2. Utilice un paño húmedo para limpiar la superficie exterior del conector de la línea del borboteador.
Page 51
Figura 10 Cambio del desecante 5.4 Sustitución del filtro hidrófobo Sustituya el filtro hidrófobo cuando: • Aumenten o disminuyan de forma inesperada las tendencias de nivel. • Faltan datos sobre el nivel o son incorrectos. • La presión de las burbujas es baja. •...
Sección 6 Solución de problemas Utilice el menú de diagnósticos del instrumento conectado o en FSDATA Desktop si procede para tomar una medición de nivel y obtener datos de diagnóstico. Para conseguir información sobre la solución de problemas, consulte la Tabla Tabla 1 Solución de problemas Problema...
Tabla 1 Solución de problemas (continúa) Problema Posible causa Solución Lecturas de nivel La calibración del borboteador Calibre el borboteador. incorrectas es incorrecta para las condiciones de la instalación. Hay una obstrucción en la Purgue la línea del borboteador de forma manual. línea del borboteador.
Page 54
Accesorios (continúa) Descripción Referencia Tubos, vinilo, DI de 0,317 cm (1/8 pulg.), 152 m (500 pies) 2922 Tubos, acero inoxidable, DI de 0,317 cm (1/8 pulg.), 0,61 m (2 pies) (utilizar con tubos 2891 de vinilo) Hardware de montaje: anillos Descripción Referencia Abrazadera de línea del borboteador para anillos de resorte y bandas de tijera...
Table des matières 1 Caractéristiques techniques à la page 55 5 Entretien à la page 67 2 Généralités à la page 55 6 Dépannage à la page 70 3 Installation à la page 59 7 Pièces de rechange et accessoires à...
2.1 Consignes de sécurité Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où...
2.2 Présentation du produit A V I S Connectez le barboteur BL9000 uniquement à l'enregistreur de débit FL1500. La connexion à tout autre enregistreur de débit peut endommager le barboteur BL9000 ainsi que l'enregistreur de débit. Le barboteur BL9000 est un capteur de niveau qui utilise la méthode de mesure du niveau du barboteur.
Figure 1 Présentation du produit 1 Support de montage 5 Câble pour l'appareil de contrôle 2 Pince pour tenir la cartouche de dessiccant 6 Ligne du barboteur (fournie par l'utilisateur 3 Cartouche de dessiccant 7 Connecteur de la ligne du barboteur 4 Orifice d'entrée de l'air 2.3 Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants.
Section 3 Installation A T T E N T I O N Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. 3.1 Installation mécanique 3.1.1 Conseils d'installation A T T E N T I O N Risque d'incendie.
Page 60
Figure 4 Dimensions de montage 60 Français...
Page 61
Figure 5 Options de montage 1 Montage des tuyaux en position verticale 3 Montage mural 2 Montage des tuyaux en position horizontale 4 Montage Unistrut 3.2 Plomberie 3.2.1 Installer la ligne du barboteur La ligne du barboteur relie le barboteur au canal de débit. La procédure d'installation du canal de débit varie selon les types de canaux de débit.
Page 62
Respectez les exigences générales de routage qui suivent : • Faites en sorte que la ligne du barboteur soit aussi courte que possible. • Utilisez une longueur continue pour la ligne de barboteur afin d'éviter toute fuite d'air éventuelle au niveau des connexions épissées.
Page 63
Figure 6 Installation dans un flux de débit 3.2.2 Installation de l'entrée à distance dans des conditions humides Dans des conditions très humides, en cas de gaz corrosifs ou dans les endroits où il existe un risque de submersion, installez les orifices d'entrée du barboteur dans un endroit sec. Fixez les tubes aux orifices d'entrée sur les cartouches de dessiccant ou déplacez les cartouches de dessiccant dans un endroit sec pour y accéder facilement lors de l'entretien.
Figure 7 Options d'entrée à distance 1 Tube d'un diamètre intérieur de 9,5 mm d'entrée à 2 Cartouches de dessiccant à distance, tube d'un distance diamètre intérieur de 3 mm 3.3 Installation électrique Pour connecter l'appareil à l'enregistreur de débit, reportez-vous au manuel de l'utilisateur pour l'enregistreur de débit.
Page 65
• Purge manuelle—L'utilisateur peut purger la ligne du barboteur manuellement et chercher les bulles à la sortie de la ligne du barboteur pour valider le fonctionnement et enlever les sédiments. • Sédiments—Lorsque des sédiments sont présents dans le canal de débit et que le calcul du débit est basé...
Page 66
barboteur est au-dessus du niveau de l'eau. La valeur du décalage du capteur correspond à la distance verticale entre la sortie de la ligne du barboteur et le point de référence zéro. Les valeurs de décalage du capteur sont négatives lorsque la sortie de la ligne du barboteur se trouve en dessous du point de référence zéro, comme indiqué...
La calibration sur le site d'installation donne une exactitude optimale. Si la calibration sur le site d'installation n'est pas possible, calibrez le barboteur comme suit pour maintenir les effets du frottement et de la densité de l'eau sur la calibration à un minimum. 1.
Page 68
5.3 Remplacer les perles de dessiccant A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique. Mettez au rebut les substances chimiques et les déchets conformément aux réglementations locales, régionales et nationales. A V I S N’utilisez pas le capteur sans perles de dessiccant, vertes ou pas. Vous risqueriez d'endommager le capteur de façon permanente.
Page 69
• une erreur de pression faible se produit. Reportez-vous à la procédure illustrée ci-après pour remplacer le filtre. A l'étape 4, assurez-vous que les points suivants sont validés : • le côté lisse du filtre hydrophobe est appuyé contre la surface interne du conteneur de dessiccant ; •...
Section 6 Dépannage Utilisez le menu de diagnostics dans l'appareil connecté ou dans FSDATA Desktop, le cas échéant, pour prendre une mesure de niveau et obtenir les données de diagnostic. Pour obtenir de l'aide sur le dépannage, reportez-vous à Tableau Tableau 1 Dépannage Problème Cause possible...
Page 71
Pièces de rechange Description Quantité Article n° Pince, cartouche de dessiccant 5057 Perles de dessiccant, en vrac 0,68 kg 8755500 Ensemble de cartouche de dessiccant 5027 Filtre, hydrophobe 3390 Joint torique, bouchon d'extrémité du conteneur de dessiccant, 5252 diamètre intérieur 3 cm x diamètre extérieur 0,18 cm Support de montage 8309300 Vis, pour support de montage, 10-32 ×...
Page 72
Matériel de montage—Bandes ciseaux Description Article n° Pince de montage, ligne de barboteur, pour anneaux d’arrêt à ressort et bandes 2899 ciseaux Bande ciseaux pour tuyau de 38,1 cm 9706100 Bande ciseaux pour tuyau de 45,7 cm 9706200 Bande ciseaux pour tuyau de 53,3 cm 9706300 Bande ciseaux pour tuyau de 61 cm 9706400...
Sommario 1 Dati tecnici a pagina 73 5 Manutenzione a pagina 85 2 Informazioni generali a pagina 73 6 Risoluzione dei problemi a pagina 88 3 Installazione a pagina 77 7 Parti di ricambio e accessori a pagina 89 4 Funzionamento a pagina 82 Sezione 1 Dati tecnici I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso.
senza alcuna notifica o obbligo preventivi. Le edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore. 2.1 Informazioni sulla sicurezza Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni diretti, incidentali e consequenziali;...
2.2 Panoramica del prodotto A V V I S O Collegare il gorgogliatore BL9000 solo al logger di portata FL1500. Il collegamento a un altro logger di portata può causare danni al gorgogliatore BL9000 e al logger di portata stesso. Il gorgogliatore BL9000 è...
Figura 1 Panoramica del prodotto 1 Staffa di montaggio 5 Cavo allo strumento di controllo 2 Clip di tenuta della cartuccia essiccante 6 Linea del gorgogliatore (fornita dall'utente 3 Cartuccia essiccante 7 Connettore della linea del gorgogliatore 4 Porta di ingresso dell'aria 2.3 Componenti del prodotto Accertarsi che tutte le parti oggetto della fornitura siano state ricevute.
Sezione 3 Installazione A T T E N Z I O N E Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato. 3.1 Installazione dei componenti meccanici 3.1.1 Linee guida di installazione A T T E N Z I O N E Pericolo di incendio.
Page 78
Figura 4 Dimensioni di montaggio 78 Italiano...
Figura 5 Opzioni di montaggio 1 Montaggio su tubo verticale 3 Montaggio a parete 2 Montaggio su tubo orizzontale 4 Montaggio su Unistrut 3.2 Collegamento idraulico 3.2.1 Installare la linea del gorgogliatore La linea del gorgogliatore collega il gorgogliatore al canale di flusso. La procedura di installazione nel canale di flusso è...
Page 80
Rispettare requisiti generali relativi all'instradamento indicati di seguito: • Accertarsi che la linea del gorgogliatore sia quanto più corta possibile. • Utilizzare un tratto continuo di linea del gorgogliatore per evitare perdite d'aria dovute a giunzioni. • Accertarsi che sulla linea del gorgogliatore non siano presenti curve strette o schiacciamenti. •...
Page 81
Figura 6 Installazione in un flusso 3.2.2 Installazione del tubo di ingresso in ambienti umidi Negli ambienti con un elevato tasso di umidità, con presenza di gas corrosivi o possibilità di immersione, installare i tubi di ingresso dell'aria in un luogo asciutto. Collegare le tubature alle porte di entrata sulle cartucce essiccanti o spostare le cartucce essiccanti in un luogo asciutto di semplice accesso per la manutenzione.
Figura 7 Opzioni di ingresso remoto 1 Ingresso remoto di tubazione di 9,5 mm (3/8 poll.) di 2 Cartucce essiccanti remote da 3 mm (1/8 poll.) di diametro interno diametro interno 3.3 Installazione elettrica Consultare il manuale d'uso del misuratore di portata per collegare lo strumento al misuratore di portata.
Page 83
della linea del gorgogliatore. Lo spurgo automatico viene effettuato automaticamente a intervalli specificati dall'utente. • Spurgo manuale—L'utente può spurgare manualmente la linea del gorgogliatore osservando se le bolle escono dalla linea per validare l'operazione e rimuovere i sedimenti. • Sedimenti—Se sono presenti sedimenti nel canale di flusso e il calcolo di flusso si basa sull'area, lo strumento di controllo utilizza la profondità...
Page 84
• Compensazione del sensore—L'opzione di compensazione del sensore è valida per le applicazioni in cui l'uscita della linea del gorgogliatore è al di sopra o al di sotto del punto di riferimento zero. Utilizzare l'opzione di compensazione del sensore per l'installazione di stramazzi quando l'uscita della linea del gorgogliatore è...
4.2 Preparazione per la calibrazione La misurazione del livello del gorgogliatore è calibrata dal produttore, ma una calibrazione dell'utente può essere utile per particolari condizioni del sito, per cui il numero di bolle, la lunghezza della linea del gorgogliatore, la temperatura o la composizione dell'acqua impattano sulla misurazione. Per calibrare il gorgogliatore, misurare la profondità...
Page 86
5.2 Sostituire la linea del gorgogliatore Sostituire la linea del gorgogliatore se la linea è ostruita o danneggiata. 1. Rimuovere la linea del gorgogliatore dal gorgogliatore e dal canale di flusso. 2. Utilizzare un panno umido per pulire la superficie esterna del connettore della linea del gorgogliatore.
Page 87
Figura 10 Sostituzione dell'essiccante 5.4 Sostituzione del filtro idrofobico Sostituire il filtro idrofobico in caso di: • Aumento o diminuzione imprevista dei trend di livello. • Dati di livello mancati o errati. • Pressione del gorgogliatore bassa. • Si è verificato un errore di bassa pressione. Per la sostituzione del filtro, fare riferimento ai passaggi illustrati di seguito.
Sezione 6 Risoluzione dei problemi Utilizzare il menù di diagnostica dello strumento collegato o nel Desktop FSDATA, se applicabile, per misurare il livello e ottenere i dati di diagnostica. Per ulteriori informazioni sulla risoluzione dei problemi, fare riferimento alla Tabella Tabella 1 Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa...
Tabella 1 Risoluzione dei problemi (continua) Problema Possibile causa Soluzione Lettura del livello non La calibrazione del Calibrare il gorgogliatore. corretta gorgogliatore non è adatta alle condizioni del sito. È presente un'occlusione Spurgare manualmente la linea del gorgogliatore. nella linea del gorgogliatore. Se il problema persiste, verificare che non ci siano ostruzioni lungo tutta la linea del gorgogliatore.
Page 90
Accessori (continua) Descrizione Articolo n. Tubature, vinile, 0,317 cm (1/8-poll.) DI 152 m (500 piedi) 2922 Tubature, acciaio inossidabile, 0,317 cm (1/8-poll.) DI 0,61 m (2 piedi) (utilizzare con 2891 tubature in vinile) Bulloneria di montaggio—Anelli Descrizione Articolo n. Clip di montaggio, linea del gorgogliatore, per anelli elastici e staffe a forbice 2899 Anello per tubo da 4 pollici (nessuna clip di montaggio richiesta;...
Page 98
図 6 フローストリームへの取り付け 3.2.2 湿潤条件向けのリモートインレットの取り付け 高湿の環境、腐食性ガスを含む環境、または浸水の可能性がある場所では、バブラーのエアインレットを乾 燥した場所に取り付けます。乾燥剤カートリッジのインレットポートにチューブを取り付けるか、乾燥剤カート リッジを乾燥した場所に移動してメンテナンスアクセスを容易にします。 1. リモートインレットチューブを取り付けるには、次の手順を実行します。 a. 乾燥剤カートリッジの各エアインレットポートに内径 9.5 mm のチューブを取り付けます。図 7 を参照 してください。 b. チューブのもう一方の端を乾燥した場所に入れます。水分、結露、または沈殿物がチューブに入らな いように、チューブの開放端が必ず下に留まるようにします。図 7 を参照してください。 2. 乾燥剤カートリッジを離れた場所に取り付けるには: a. 乾燥剤カートリッジを取り外します。 b. バブラーの 3 mm バーブ継手に内径 3 mm のチューブを取り付けます。図 7 を参照してください。 c. チューブのもう一方の端を乾燥剤カートリッジの 3 mm バーブ継手に取り付けます。 d.
목차 1 사양 5 유지 보수 107 페이지 118 페이지 2 일반 정보 6 문제 해결 107 페이지 120 페이지 3 설치 7 교체 부품 및 부속품 110 페이지 121 페이지 4 작동 115 페이지 섹션 1 사양 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. 사양...
Page 108
2.1 안전 정보 제조사는 본 제품의 잘못된 적용 또는 잘못된 사용으로 인한 직접, 우발적 또는 간접적 손해에 국한하 지 않는 모든 손해에 대한 어떠한 책임도 지지 않으며, 관계 법령이 최대한 허용하는 손해에 관한 면책 이 있습니다. 사용자는 사용상 중대한 위험을 인지하고 장비 오작동이 발생할 경우에 대비하여 적절한 보호...
Page 109
벨이 증가하면 기포기 라인의 압력이 높아집니다. 기포기는 압력 판독 값에서 액체 레벨을 계산합니 다. 연결된 제어 기기는 레벨 판독, 지오메트리 및 유량 채널의 유량 특성을 사용하여 유속을 계산합니 다. BL9000 기포기와 함께 사용할 수 있는 제어 기기는 107 페이지 섹션을 참조하십시오. 사양...
Page 110
2.3 제품 구성품 2을 참조하십시오. 품목이 누락되었거나 손상된 경우 모든 구성품을 수령했는지 확인하십시오. 그림 에는 제조업체 또는 판매 담당자에게 즉시 연락하시기 바랍니다. 그림 2 제품 구성품 1 설치 브래킷 3 기포기 2 장착 나사(4개) 섹션 3 설치 주 의 여러 가지 위험이 존재합니다. 자격을 부여받은 담당자만 본 문서에 의거하여 작업을 수행해야 합니다. 3.1 기계...
Page 112
그림 5 장착 옵션 1 수직 파이프 장착 3 벽 부착 2 수평 파이프 장착 4 유니스트러트 장착 3.2 배관 3.2.1 기포기 라인 설치 기포기 라인은 기포기를 유량 채널에 연결합니다. 유량 채널에서의 설치 절차는 유량 채널 유형에 따 라 달라집니다. 기포기...
Page 113
다음의 일반 라우팅 요구 사항을 준수합니다. • 기포기 라인은 가능한 한 짧게 만드십시오. • 연결부가 여러 개로 나뉘어져 공기가 누출되는 것을 막기 위해 하나의 연속된 기포기 라인을 사용합 니다. • 기포기 라인에 급격한 굽힘과 조임이 없도록 합니다. • 기포기 라인 끝으로 응결된 물이 배출되도록 기포기에서 측정 지점까지 기포기 라인이 일정한 기울 기를...
Page 114
그림 6 유량 기록계 설치 3.2.2 습기가 있는 환경을 위한 원격 주입구 설치 습도가 높은 환경 또는 부식성 가스가 있거나 침수될 수 있는 위치에서는 건조한 곳에 기포기 공기 주 입구를 설치합니다. 건조제 카트리지 주입구에 튜브를 연결하거나 간편한 유지 보수를 위해 건조한 곳 으로...
Page 115
그림 7 원격 주입구 옵션 1 원격 주입구 9.5mm(3/8인치) ID 튜브 2 원격 건조제 카트리지, 3mm(1/8인치) ID 튜브 3.3 전기 설치 기기를 유량계와 연결하려면 유량계의 사용 설명서를 참조하십시오. 섹션 4 작동 주 의 사 항 제습제 색이 녹색인 경우 기포기를 작동하지 마십시오. 기포기가 영구적으로 손상될 수 있습니다. 연결된...
Page 116
• 레벨 조정—레벨 조정 옵션은 채널의 현재 헤드에 대한 레벨 값(유량에 기여하는 레벨)을 설정합니 다. 위어 설치 시 기포기 라인 배출구가 물 속에 있을 때 레벨 조정 옵션을 사용합니다. 레벨 조정 값 8에 표시된 바와 같이 수 은 영점 참조 지점에서 수위까지의 수직 거리입니다. 레벨 조정 값은 그림...
Page 117
그림 9 유량이 없는 위어 1 영점 참조 지점 3 영점 참조 지점 아래 액체 레벨 2 센서 오프셋 값 4.2 교정 준비 기포기 레벨 측정은 공장에서 교정되지만 기포 속도, 기포기 라인 길이, 수온 또는 성분이 측정에 영향 을 주는 현장 조건에서는 사용자 교정이 유리할 수 있습니다. 기포기를 교정하려면 설치 현장에서 수 심을...
Page 118
3. 용기에 기포기 라인을 넣습니다. 4. 기포기 라인이 움직이지 않는지 확인합니다. 5. 용기에서 기포기 라인의 깊이를 측정합니다. 수면에서부터 기포기 라인 바닥까지 측정합니다. 6. 연결된 기기에 교정 메뉴에서 측정한 깊이를 입력합니다. 섹션 5 유지 보수 경 고 여러 가지 위험이 존재합니다. 자격을 부여받은 담당자만 본 문서에 의거하여 작업을 수행해야 합니다. 경...
Page 119
그림 10 건조제 교체 5.4 소수성 필터 교체 소수성 필터 교체 시기: • 수위 추세가 예상과 다르게 증가하거나 감소하는 경우 • 레벨 데이터가 누락되었거나 잘못된 경우 • 기포 압력이 낮은 경우 • 저압 오류가 있는 경우 아래의 단계별 그림 설명을 참조하여 필터를 교체하십시오. 4단계에서 다음 사항을 확인하십시오. •...
Page 120
섹션 6 문제 해결 레벨 측정 및 진단 데이터를 얻으려면 연결된 기기 또는 해당되는 경우 FSDATA Desktop에서 진단 메 1을 참조하십시오. 뉴를 사용합니다. 문제 해결 도움말은 표 표 1 문제 해결 문제 발생 원인 해결책 119 페이지 섹션 낮은 기포기 압력(기포 소수성...
Page 121
표 1 문제 해결 (계속) 문제 발생 원인 해결책 잘못된 레벨 판독 현장 조건에 대한 기포 기포기를 교정합니다. 기 교정이 잘못되었습 니다. 기포기 라인이 막혔습 기포기 라인을 수동으로 정화합니다. 문제가 계속되면 막힌 곳 니다. 이 있는지 기포기 라인 전체를 검사합니다. 막힌 곳을 제거하 기...
Page 122
부속품 (계속) 설명 품목 번호 2922 튜브, 비닐, 0.317cm(1/8인치) ID, 152m(500ft) 2891 튜브, 스테인리스강, 0.317cm(1/8인치) ID, 0.61m(2ft)(비닐 튜브와 함께 사용) 장착 하드웨어—링 설명 품목 번호 2899 장착 클립, 기포기 라인, 스프링 링 및 시저 밴드용 3453 4인치 파이프용 링(장착 클립 필요 없음, 기포기 라인에만 호환됨) 1361 15.2cm(6인치) 파이프용...
Spis treści 1 Specyfikacje na stronie 123 5 Konserwacja na stronie 136 2 Ogólne informacje na stronie 123 6 Rozwiązywanie problemów na stronie 138 3 Instalacja na stronie 127 7 Części zamienne i akcesoria na stronie 139 4 Użytkowanie na stronie 132 Rozdział...
której dotyczy w dowolnym momencie, bez powiadomienia lub zobowiązania. Na stronie internetowej producenta można znaleźć poprawione wydania. 2.1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez ograniczeń za szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza odpowiedzialność...
2.1.3 Bezpieczeństwo chemiczne i biologiczne N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Zagrożenia chemiczne lub biologiczne. Jeżeli to urządzenie jest wykorzystywane do monitorowania systemów uzdatniania lub dozowania substancji chemicznych, których działanie definiują przepisy prawa oraz wymagania dotyczące zdrowia i bezpieczeństwa publicznego czy też...
Page 126
Rysunek 1 Charakterystyka produktu 1 Uchwyt montażowy 5 Kabel do przetwornika 2 Zacisk mocujący wkład desykantu 6 Przewód płuczki gazowej (dostarczany przez użytkownika 3 Wkład desykantu 7 Złącze przewodu płuczki gazowej 4 Port wlotowy powietrza Patrz Części zamienne i akcesoria na stronie 139.
2.3 Elementy produktu Należy sprawdzić, czy wszystkie elementy znajdują się w dostarczonym zestawie. Patrz Rysunek Jeśli brakuje jakiegokolwiek elementu zestawu lub któryś z tych elementów jest uszkodzony, należy niezwłocznie skontaktować się z producentem lub z jego przedstawicielem handlowym. Rysunek 2 Komponenty urządzenia 1 Uchwyt montażowy 3 Płuczka gazowa 2 Śruby montażowe (4x)
Page 129
Rysunek 5 Sposoby montażu 1 Mocowanie rury pionowej 3 Montaż naścienny 2 Mocowanie rury poziomej 4 Montaż z połączeniem typu Unistrut 3.2 Przyłącza hydrauliczne 3.2.1 Instalacja przewodu płuczki gazowej Przewód płuczki gazowej łączy płuczkę gazową z kanałem przepływowym. Procedura montażu w kanale przepływowym przebiega inaczej w przypadku różnych typów kanałów przepływowych.
Page 130
Należy przestrzegać następujących ogólnych wytycznych dotyczących prowadzenia przewodu: • Przewód płuczki gazowej powinien być jak najkrótszy. • Należy stosować jednolity, niełączony przewód płuczki gazowej, aby uniknąć wydostawania się powietrza z miejsc łączenia. • Należy się upewnić, że przewód płuczki gazowej nie ma ostrych zagięć ani nie jest ściśnięty. •...
Page 131
Rysunek 6 Montaż w strumieniu przepływu 3.2.2 Zdalny montaż wlotu w warunkach dużej wilgotności W warunkach dużej wilgotności, w miejscach występowania żrących gazów lub w miejscach zagrożonych podtopieniem należy zamontować wloty powietrza płuczki gazowej w suchym miejscu. Podłączyć przewody do portów wlotowych wkładu desykantu lub przenieść wkłady desykantu w suche miejsce zapewniające łatwy dostęp na potrzeby konserwacji.
Rysunek 7 Opcje wlotów do montażu zdalnego 1 Wlot do montażu zdalnego, 9,5 cm (3/8 cala). 2 Wkłady desykantu do montażu zdalnego, Oznaczenie przewodów 3 cm (1/8 cala). Oznaczenie rurek 3.3 Instalacja elektryczna Zapoznać się z instrukcją obsługi rejestratora przepływu, aby uzyskać informacje na temat podłączania narzędzia do rejestratora przepływu.
Page 133
usunięcia osadu zebranego wokół wylotu przewodu płuczki. Automatyczne przedmuchiwanie następuje automatycznie w odstępach czasowych określonych przez użytkownika. • Ręczne przedmuchiwanie — Użytkownik może ręcznie przedmuchać przewód płuczki gazowej i wzrokowo sprawdzać, czy pęcherzyki wypływają z przewodu płuczki, aby potwierdzić prawidłowość działania i usunąć osad. •...
Page 134
Rysunek 8 Przelew z przepływem 1 Zerowy punkt odniesienia 3 Pomiar bezwzględnego poziomu 2 Wartość regulacji poziomu (wartość poziomu bazowego, która zapewnia odpowiedni przepływ) • Przesunięcie czujnika — Opcja przesunięcia czujnika dotyczy zastosowań, w których wylot przewodu płuczki gazowej jest wyższy lub niższy niż zerowy punkt odniesienia. Z opcji przesunięcia czujnika należy korzystać...
Page 135
Rysunek 9 Przelew bez przepływu 1 Zerowy punkt odniesienia 3 Poziom cieczy poniżej zerowego punktu odniesienia 2 Wartość przesunięcia czujnika 4.2 Przygotowanie do kalibracji Mimo że pomiar poziomu płuczki gazowej kalibrowany jest fabrycznie, kalibracja przeprowadzana przez użytkownika może być korzystna w przypadku takich warunków zakładowych, w których prędkość...
1. Zamocować odpowiednio długi odcinek nowego przewodu płuczki gazowej do złącza przewodu płuczki gazowej. Należy zastosować przewód płuczki gazowej o takiej samej długości i wewnętrznej średnicy co przewód w miejscu instalacji. 2. Nalać wodę o tej samej temperaturze, gęstości i lepkości, co woda w miejscu instalacji, do zbiornika.
Page 137
P O W I A D O M I E N I E Nie należy korzystać z czujnika bez środka osuszającego w granulkach lub gdy ma on kolor zielony. Może to spowodować trwałe uszkodzenie czujnika. Wymienić środek osuszający natychmiast po zmianie jego koloru na zielony. Patrz Rysunek W kroku 5, który pokazuje Rysunek 10...
Page 138
• Filtr hydrofobowy obraca się razem ze złączką wkrętną, gdy obraca się ona w pojemniku na środek osuszający. Jeżeli filtr nie obraca się, oznacza to, że jest uszkodzony. Wykonać procedurę ponownie, używając nowego filtra. W celu uzyskania najlepszej efektywności zainstalować pojemnik ze środkiem osuszającym pionowo, korkiem skierowanym w dół.
Page 139
Tabela 1 Rozwiązywanie problemów (ciąg dalszy) Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Zapchana płuczka gazowa Płuczka gazowa jest Wyczyścić ręcznie płuczkę gazową. Jeżeli niedrożna. problem nadal występuje, sprawdzić przewód płuczki gazowej na całej długości pod kątem niedrożności. Jeżeli nie da się w prosty sposób usunąć...
Page 140
Akcesoria Opis Numer elementu Płyta montażowa, przewód płuczki gazowej 2900 Ochrona słoneczna 8319200 Przewód winylowy, śr. wew. 0,317 cm (1/8 cala), 7,6 m (25 stóp) 2929 Przewód winylowy, śr. wew. 0,317 cm (1/8 cala), 30,5 m (100 stóp) 2921 Przewód winylowy, śr. wew. 0,317 cm (1/8 cala), 152 m (500 stóp) 2922 Przewód, stal nierdzewna, śr.
Page 141
Osprzęt do montażu—Opaski nożycowe (ciąg dalszy) Opis Numer elementu Opaska nożycowa do rury 106,7 cm (42 cale) 9706900 Opaska nożycowa do rury 38,1–106,7 cm (15–42 cali) 3766 Polski 141...
Índice 1 Especificações na página 142 5 Manutenção na página 154 2 Informações gerais na página 142 6 Solução de problemas na página 156 3 Instalação na página 146 7 Peças e acessórios de reposição na página 157 4 Operação na página 151 Seção 1 Especificações As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
2.1 Informações de segurança O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total permitida pela lei aplicável. O usuário é unicamente responsável por identificar riscos críticos de aplicação e por instalar os mecanismos apropriados para proteger os processos durante um possível mau funcionamento do equipamento.
2.2 Visão geral do produto A V I S O Conecte o borbulhador BL9000 apenas ao registrador de vazão FL1500. A conexão a qualquer outro registrador de vazão pode causar danos ao borbulhador BL9000 e ao registrador de vazão. O borbulhador BL9000 é um sensor de nível que utiliza o método de medição de medição de nível. Consulte Figura 1.
Page 145
Figura 1 Visão geral do produto 1 Suporte de montagem 5 Cabo para o instrumento de controle 2 Clipe para segurar o cartucho dessecante 6 Linha do borbulhador (fornecida pelo usuário 3 Cartucho dessecante 7 Conector da linha do borbulhador 4 Porta de entrada de ar Consulte Peças e acessórios de reposição...
2.3 Componentes do produto Certifique-se de que todos os componentes foram recebidos. Consulte Figura 2. Se houver itens ausentes ou danificados, entre em contato imediatamente com o fabricante ou com um representante de vendas. Figura 2 Componentes do produto 1 Suporte de montagem 3 Borbulhador 2 Parafusos de montagem (4x) Seção 3 Instalação...
Page 147
Figura 3 Instalação do suporte de montagem Figura 4 Dimensões de montagem Português 147...
Page 148
Figura 5 Opções de montagem 1 Montagem do tubo vertical 3 Montagem em parede 2 Montagem do tubo horizontal 4 Montagem Unistrut 3.2 Tubulação 3.2.1 Instalação da linha do borbulhador A linha do borbulhador o conecta ao canal de vazão. O procedimento de instalação no canal de vazão é...
Page 149
Atenda aos requisitos gerais de roteamento a seguir: • Deixe a linha do borbulhador o mais curto possível. • Utilize um comprimento contínuo da linha do borbulhador para evitar possíveis vazamentos de ar de conexões emendados. • Certifique-se de que as linhas do borbulhador não tenham curvas acentuadas e não estejam dobradas.
Page 150
Figura 6 Instalação em uma vazão 3.2.2 Instalação de entrada remota para condições úmidas Em ambientes de alta umidade, ambientes com gases corrosivos ou locais nos quais exista a possibilidade de submersão, instale as entradas de ar do borbulhador em um local seco. Prenda a tubulação nas portas de entrada sobre os cartuchos dessecantes ou mova os cartuchos dessecantes para um local seco para proporcionar fácil acesso de manutenção.
Figura 7 Opções de entrada remota 1 Entrada remota de 9,5 mm (3/8 de pol.) de diâmetro 2 Cartuchos dessecantes remotos de 3 mm (1/8 de interno pol.) de diâmetro interno 3.3 Instalação elétrica Consulte o manual do usuário para obter informações sobre o registrador de vazão para conectar o instrumento ao registrador de vazão.
Page 152
• Manual Purge (Purga manual) - O usuário pode purgar a linha do borbulhador manualmente e procurar por bolhas saindo da linha do borbulhador para validar a operação e remover sedimentos. • Sediment (Sedimentos) - Quando os sedimentos estiverem no canal de vazão e o cálculo da vazão tiver como base a área, o instrumento de controle utilizará...
Page 153
referência zero. Utilize a opção Sensor Offset (Ajuste do sensor) para instalações de diques quando a saída da linha do borbulhador estiver acima do nível da água. O valor do sensor de ajuste é a distância vertical entre a saída da linha do borbulhador e o ponto de referência zero. Os valores de ajuste do sensor são negativos quando a saída da linha do borbulhador está...
Page 154
Observação: A calibração apaga as configurações que estão atualmente no instrumento conectado para calibração, ajuste de nível ou ajuste do sensor. A calibração no local de instalação proporciona a melhor precisão. Se a calibração no local de instalação não for possível, calibre o borbulhador conforme mostrado a seguir para manter os efeitos de atrito e a densidade da água sobre a calibração no nível mínimo.
Page 155
5.3 Substituir o dessecante C U I D A D O Risco de exposição a produtos químicos. Descarte produtos químicos e dejetos de acordo com as regulamentações locais, regionais e nacionais. A V I S O Não opere o sensor sem as esferas do dessecante ou com esferas do dessecante verdes. Podem ocorrer danos permanentes ao sensor.
Page 156
Consulte as etapas ilustradas a seguir para substituir o filtro. Na etapa 4, certifique-se do seguinte: • O lado macio do filtro hidrofóbico deve ficar contra a superfície interna do recipiente do dessecante. • O filtro hidrofóbico dobra para cima e entra totalmente na rosca até não ser mais visto. •...
Page 157
Tabela 1 Solução de problemas (continuação) Problema Causa possível Solução Borbulhador obstruído Há uma obstrução na linha Purgue a linha do borbulhador manualmente. Se o do borbulhador. problema persistir, examine o comprimento total da linha do borbulhador para saber se há obstruções. Se a obstrução não for facilmente removida, instale o comprimento total da nova linha do borbulhador.
Page 158
Acessórios Descrição Nº de item Linha do borbulhador da placa de montagem 2900 Protetor solar 8319200 Tubulação de vinil com diâmetro interno de 0,317 cm (1/8 de polegada) e 7,6 m 2929 (25 pés) Tubulação de vinil com diâmetro interno de 0,317 cm (1/8 de polegada) e 30,5 m 2921 (100 pés) Tubulação de vinil com diâmetro interno de 0,317 cm (1/8 de polegada) e 152 m...
Page 159
Hardware de montagem - Bandas em tesoura (continuação) Descrição Nº de item Banda em tesoura para tubo de 106,7 cm (42 polegadas) 9706900 Banda em tesoura para tubo de 38,1a 106,7 cm (15 a 42 polegadas) 3766 Português 159...
Vsebina 1 Specifikacije na strani 160 5 Vzdrževanje na strani 171 2 Splošni podatki na strani 160 6 Odpravljanje težav na strani 173 3 Namestitev na strani 163 7 Nadomestni deli in dodatna oprema na strani 174 4 Delovanje na strani 168 Razdelek 1 Specifikacije Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila.
2.1 Varnostni napotki Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala kot posledica napačne aplikacije ali uporabe tega izdelka, kar med drugim zajema neposredno, naključno in posledično škodo, in zavrača odgovornost za vso škodo v največji meri, dovoljeni z zadevno zakonodajo. Uporabnik je v celoti odgovoren za prepoznavo tveganj, ki jih predstavljajo kritične aplikacije, in namestitev ustreznih mehanizmov za zaščito procesov med potencialno okvaro opreme.
Page 162
Senzor na mehurčke BL9000 je senzor nivoja, ki izvaja meritve nivoja z metodo mehurčkov. Oglejte Slika 1. Senzor na mehurčke neprekinjeno potiska zrak skozi cev (cevko senzorja na mehurčke), ki je nameščena v kanalu pretoka. Tlak v cevki senzorja na mehurčke se poveča, ko naraste nivo tekočine v kanalu pretoka.
Page 163
2.3 Sestavni deli izdelka Preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele. Oglejte si Slika 2. Če kateri koli del manjka ali je poškodovan, se nemudoma obrnite na proizvajalca ali prodajnega zastopnika. Slika 2 Sestavni deli izdelka 1 Namestitveni okvir 3 Senzor na mehurčke 2 Pritrditveni vijaki (4x) Razdelek 3 Namestitev P R E V I D N O...
Page 164
Slika 3 Namestitev namestitvenega okvirja Slika 4 Namestitvene mere 164 Slovenski...
Page 165
Slika 5 Načini namestitve 1 Namestitev na pokončno cev 3 Montaža na steno 2 Namestitev na ležečo cev 4 Namestitev na stenske nosilce 3.2 Vodovodne napeljave 3.2.1 Namestitev cevke senzorja na mehurčke Cevka senzorja na mehurčke povezuje senzor na mehurčke s kanalom pretoka. Postopek namestitve se razlikuje glede na različne vrste kanalov pretoka.
Page 166
Upoštevajte naslednje splošne zahteve glede napeljevanja: • Cevka senzorja na mehurčke naj bo čim krajša. • Uporabite eno neprekinjeno dolžino cevke senzorja na mehurčke, da ne pride do uhajanja zraka zaradi spojev. • Cevka senzorja na mehurčke ne sme imeti ostrih zavojev in ne sme biti preščipnjena. •...
Page 167
Slika 6 Namestitev v toku pretoka 3.2.2 Oddaljena namestitev dovodnih vhodov za vlažne razmere V okoljih z visoko vlažnostjo, okoljih z jedkimi plini ali na mestih, kjer obstaja možnost potopitve, namestite dovode zraka senzorja na mehurčke na suho mesto. Cevi namestite na dovodna vhoda na vložkih s sušilom ali vložka s sušilom premaknite na suho mesto za enostaven dostop pri postopkih vzdrževanja.
Slika 7 Možnosti oddaljenega dovoda 1 Oddaljen dovod, cevi z 9,5-mm (3/8-palčnim) 2 Oddaljena vložka s sušilom, cevi s 3-mm (1/8- notranjim premerom palčnim) notranjim premerom 3.3 Električna priključitev Navodila za priključitev instrumenta na zapisovalnik pretoka poiščite v uporabniškem priročniku zapisovalnika pretoka.
Page 169
• Manual Purge (Ročno čiščenje) – uporabnik lahko cevko senzorja na mehurčke ročno očisti in opazuje izstop mehurčkov iz cevke ter tako preveri delovanje in odstrani usedline. • Sediment (Usedlina) – ko je v kanalu pretoka usedlina in izračun pretoka temelji na površini, kontrolni instrument z izmerjeno globino usedline prilagodi mere kanala pretoka.
Page 170
mehurčke pod ničelno referenčno točko, kot prikazuje Slika 9, pozitivne pa, ko je izhod cevke senzorja na mehurčke nad ničelno referenčno točko. Možnost zamika senzorja se uporablja tudi pri namestitvah brez jezu, ko je izhod cevke senzorja na mehurčke nad ali pod ničelno referenčno točko kanala.
Page 171
Največja stopnja natančnosti se zagotovi z umerjanjem na mestu, predvidenem za namestitev. Če umerjanje na mestu, predvidenem za namestitev, ni mogoče, senzor na mehurčke umerite, kot je opisano v nadaljevanju, da bodo učinki trenja in gostote vode na umerjanje čim manjši. 1.
Page 172
O P O M B A Ne uporabljajte senzorja brez granul sušila ali z zelenimi granulami sušila. Senzor bi lahko trajno poškodovali. Ko se sušilo obarva zeleno, ga takoj zamenjajte. Glejte Slika Pri 5. koraku na sliki Slika 10 se prepričajte, da je okroglo tesnilo čisto, brez umazanije ali ostankov. Preverite, da okroglo tesnilo ni razpokano, deformirano, drugače obrabljeno ali poškodovano.
Page 173
Za optimalno učinkovitost poskrbite, da vsebnik sušila namestite navpično, tako da je zaključni pokrovček obrnjen navzdol. Glejte Nameščanje na strani 163. Razdelek 6 Odpravljanje težav V diagnostičnem meniju v povezanem instrumentu ali v programski opremi FSDATA Desktop, če je to ustrezno, opravite meritev nivoja in pridobite diagnostične podatke. Za pomoč pri odpravljanju težav glejte Tabela Tabela 1 Odpravljanje težav...
Page 174
Tabela 1 Odpravljanje težav (nadaljevanje) Težava Možen vzrok Rešitev Zamašen senzor na Cevka senzorja na mehurčke Cevko senzorja na mehurčke ročno očistite. Če mehurčke je zamašena. težava ni odpravljena, cevko preglejte po celotni dolžini, da ugotovite, ali je zamašena. Če cevke ni mogoče odmašiti, namestite novo cevko senzorja na mehurčke.
Page 175
Dodatna oprema Opis Št. dela Namestitvena plošča, cevka senzorja na mehurčke 2900 Zaščita pred soncem 8319200 Cev, vinil, notranji premer 0,317 cm (1/8 palca), 7,6 m (25 ft) 2929 Cev, vinil, notranji premer 0,317 cm (1/8 palca), 30,5 m (100 ft) 2921 Cev, vinil, notranji premer 0,317 cm (1/8 palca), 152 m (500 ft) 2922...
Page 176
Pripomočki za namestitev – dvodelni trakovi (nadaljevanje) Opis Št. dela Dvodelni trak za 106,7-cm (42-palčno) cev 9706900 Dvodelni trak za od 38,1 do 106,7-cm (od 15 do 42-palčno) cev 3766 176 Slovenski...
Innehållsförteckning 1 Specifikationer på sidan 177 5 Underhåll på sidan 188 2 Allmän information på sidan 177 6 Felsökning på sidan 190 3 Installation på sidan 180 7 Reservdelar och tillbehör på sidan 191 4 Användning på sidan 185 Avsnitt 1 Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
Page 178
2.1 Säkerhetsinformation Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, oavsiktliga skador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den omfattning gällande lag tillåter. Användaren är ensam ansvarig för att identifiera kritiska användningsrisker och installera lämpliga mekanismer som skyddar processer vid eventuella utrustningsfel.
Page 179
2.2 Produktöversikt A N M Ä R K N I N G : Anslut endast bubbelgivaren BL9000 till flödesloggern FL1500. Anslutning till andra flödesloggers kan orsaka skador på bubbelgivaren BL9000 och flödesloggern. Bubbelgivaren BL9000 är en givare som mäter med bubbelmetoden. Se Figur 1.
2.3 Produktens komponenter Se till att alla komponenter har tagits emot. Se Figur 2. Om några delar saknas eller är skadade ska du genast kontakta tillverkaren eller en återförsäljare. Figur 2 Produktens komponenter 1 Monteringsfäste 3 Bubbelgivare 2 Monteringsskruvar (4x) Avsnitt 3 Installation F Ö...
Page 181
Figur 3 Installation av monteringsfäste Figur 4 Monteringsmått Svenska 181...
Page 182
Figur 5 Monteringsalternativ 1 Vertikal rörmontering 3 Väggmontering 2 Horisontell rörmontering 4 Unistrut-fäste 3.2 Rörledningsarbete 3.2.1 Montera bubbelslangen Bubbelslangen ansluter bubbelgivaren till flödeskanalen. Installationsproceduren i flödeskanalen är olika för olika typer av flödeskanaler. Placeringen av bubbelslangen kan ha stor inverkan på flödesmätningens noggrannhet. De flesta primära enheter har en bubbelslangskontakt för installation av bubbelgivaren.
Page 183
Följ de allmänna dragningskraven: • Gör bubbelslangen så kort som möjligt. • Se till att bubbelslangen består av ett enda stycke, så att ingen luft läcker vid skarvade anslutningar. • Se till att bubbelslangen inte har skarpa böjar och inte kläms. •...
Page 184
Figur 6 Installation i en flödesström 3.2.2 Extern inloppinstallation för våta förhållanden I miljöer med hög fuktighet, frätande gaser eller risk för nedsänkning ska du installera bubbelgivarens luftintag på en torr plats. Anslut slangen till inloppsportarna på torkmedelspatronerna eller flytta torkmedelspatronerna till en torr plats för enkel åtkomst vid underhåll.
Figur 7 Alternativ för externt inlopp 1 Externt inlopp, 9,5 mm (3/8 tum) Invändig 2 Avlägsna torkmedelspatroner, 3 mm (1/8 tum) slangdiameter Invändig slangdiameter 3.3 Elektrisk installation Se användarhandboken för flödesloggern för att ansluta instrumentet till flödesloggern. Avsnitt 4 Användning A N M Ä...
Page 186
• Sediment – Om sediment ligger i flödeskanalen och flödesberäkningen baseras på området: kontrollinstrumentet justerar flödeskanalens dimensioner utifrån sedimentets uppmätta djup. • Nivåjustering – Nivåjusteringsalternativet anger värdet till nuvarande huvudet (den nivå som bidrar till ett flöde) i kanalen. Använd nivåjusteringsalternativet för skibordsinstallationer när bubbelslangens utlopp ligger i vattnet.
Page 187
Observera: När användaren anger ett värde för givarens offset raderar kontrollinstrumentet nivåjusteringsvärdet. Figur 9 Skibord utan flöde 1 Nollreferenspunkt 3 Vätskenivån under nollreferenspunkten 2 Givarens offsetvärde 4.2 Kalibreringsförberedelse Bubbelgivarens nivåmätning kalibreras på fabriken, men det kan vara bra att utföra en användarkalibrering om bubbelhastigheten, bubbelslangens längd, vattentemperatur eller sammansättning inverkar på...
Page 188
1. Montera en ny bubbelslang på bubbelslangskontakten. Använd en bubbelslang med samma längd och innerdiameter som den som används på installationsplatsen. 2. Tillsätt vatten med samma temperatur, densitet och viskositet som vattnet på installationsplatsen i en behållare. Tillsätt tills vattennivån är ungefär densamma som på installationsplatsen (minst 15 cm (6 tum).
Page 189
Vid steg 5 av Figur 10 ser du till att O-ringen är ren och fri från smuts eller skräp. Undersök om O- ringen har några sprickor, hål eller tecken på skador. Byt ut O-ringen om den är skadad. Stryk på fett på...
Page 190
Avsnitt 6 Felsökning Använd diagnostikmenyn i det anslutna instrumentet eller i FSDATA Desktop, om tillämpligt, för att göra en nivåmätning och få diagnostiska uppgifter. Se Tabell 1 för felsökningshjälp. Tabell 1 Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Lågt tryck i bubbelgivaren Det hydrofoba filtret är Byta ut det hydrofoba filtret.
Page 191
Tabell 1 Felsökning (fortsättning) Problem Möjlig orsak Lösning Felaktiga nivåavläsningar Bubbelgivarens kalibrering är Kalibrera bubbelgivaren. felaktig för platsförhållandena. Det finns en blockering i Rensa bubbelgivaren manuellt. Om bubbelgivaren. blockeringen kvarstår behöver du kontrollera hela bubbelslangen. Om du inte enkelt lyckas avlägsna blockeringen behöver du byta ut hela bubbelslangen mot en ny slang.
Page 192
Montagetillbehör – ringar Beskrivning Produktnr. Monteringsklämma, bubbelslang, för fjäderringar och saxband 2899 Ring för 4 tums rör (ingen monteringsklämma behövs, endast kompatibel med 3453 bubbelslang) Fjäderring för rör på 15,2 cm (6 tum) 1361 Fjäderring för rör på 20,3 cm (8 tum) 1362 Fjäderring för rör på...
İçindekiler 1 Teknik Özellikler sayfa 193 5 Bakım sayfa 204 2 Genel bilgiler sayfa 193 6 Sorun giderme sayfa 206 3 Kurulum sayfa 196 7 Değiştirme parçaları ve aksesuarlar sayfa 207 4 Çalıştırma sayfa 201 Bölüm 1 Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Teknik Özellik Ayrıntılar Boyutlar (G x Y x D)
2.1 Güvenlik bilgileri Üretici, doğrudan, arızi ve sonuç olarak ortaya çıkan zararlar dahil olacak ancak bunlarla sınırlı olmayacak şekilde bu ürünün hatalı uygulanması veya kullanılmasından kaynaklanan hiçbir zarardan sorumlu değildir ve yürürlükteki yasaların izin verdiği ölçüde bu tür zararları reddeder. Kritik uygulama risklerini tanımlamak ve olası...
2.2 Ürüne genel bakış B İ L G İ BL9000 kabarcık cihazını yalnızca FL1500 akış kaydediciye bağlayın. Başka herhangi bir akış kaydediciyle yapılan bağlantı, BL9000 kabarcık cihazında ve akış kaydedicide hasara yol açabilir. BL9000 kabarcık cihazı, seviye ölçümünün kabarcık cihazı yöntemini kullanan bir seviye sensörüdür. Bkz.
2.3 Ürün bileşenleri Bütün bileşenlerin teslim alındığından emin olun. Bkz. Şekil 2. Eksik veya hasarlı öğelerin olması durumunda derhal üreticiyle ya da satış temsilcisiyle iletişime geçin. Şekil 2 Ürün bileşenleri 1 Montaj braketi 3 Kabarcık cihazı 2 Montaj vidaları (4x) Bölüm 3 Kurulum D İ...
Page 199
Aşağıdaki genel yönlendirme gereksinimlerine uyun: • Kabarcık cihazı hattını olabildiğince kısa duruma getirin. • Eklenmiş bağlantılarda meydana gelebilecek olası hava kaçaklarını önlemek için kabarcık cihazı hattını kesintisiz bir uzunlukta kullanın. • Kabarcık cihazı hattında keskin bükülmeler olmadığından ve hattın sıkışmadığından emin olun. •...
Page 200
Şekil 6 Su akışı içerisine kurulum 3.2.2 Islak koşullar için uzaktan giriş kurulumu Çok nemli, aşındırıcı gazların bulunduğu ortamlarda veya daldırma olasılığı olan konumlarda kabarcık cihazı hava girişlerinin kurulumunu kuru bir yerde yapın. Hortumu kurutucu kartuş üzerindeki giriş portlarına takın veya kurutucu kartuşları bakım için kolay erişilebilecek kuru bir konuma taşıyın.
Page 201
Şekil 7 Uzaktan giriş seçenekleri 1 Uzaktan giriş 9,5 mm'lik (3/8 inç) ID hortum 2 Uzak nem çekici kartuşlar, 3 mm'lik (1/8 inç) ID hortum 3.3 Elektrikli kurulum Cihazı akış kaydediciye bağlamak için akış kaydedicinin kullanıcı kılavuzuna başvurun. Bölüm 4 Çalıştırma B İ...
Page 202
• Tortu - Akış kanalında tortu bulunuyorsa ve akış hesaplaması alan baz alınarak yapılıyorsa kontrol cihazı akış kanalı boyutlarını ayarlamak için tortunun ölçülen derinliğini kullanır. • Seviye Ayarlama - Seviye ayarlama seçeneği, seviye değerini kanaldaki akım tepesine (akışa katkıda bulunan seviye) ayarlar. Seviye ayarlama seçeneğini, kabarcık cihazı hattı çıkışının su içerisinde bulunduğu savak kurulumlar için kullanın.
Page 203
Şekil 9 Akışı olmayan savak 1 Sıfır referans noktası 3 Sıvı seviyesi sıfır referans noktasının altında 2 Sensör ofseti değeri 4.2 Kalibrasyon hazırlığı Kabarcık cihazı seviye ölçümü fabrikada kalibre edilir. Ancak kullanıcı tarafından yapılan kalibrasyon; kabarcık hızı, kabarcık cihazı hat uzunluğu, su sıcaklığı veya yapının ölçüm üzerinde etkisinin olduğu tesis koşulları...
Page 204
1. Kabarcık cihazı hattı konnektörüne aynı uzunlukta yeni bir kabarcık cihazı hattı takın. Kurulumun yapıldığı tesistekiyle aynı uzunluğa ve iç çapa sahip bir kabarcık cihazı hattı kullanın. 2. Kurulumun yapıldığı tesistekiyle aynı sıcaklığa, yoğunluğa ve viskoziteye sahip suyu bir hazneye ekleyin.
Page 205
Şekil 10, Adım 5'te O halkasının temiz olduğundan ve üzerinde kir veya kalıntı bulunmadığından emin olun. O halkasında çatlaklar, herhangi bir kusur veya hasar belirtisi olup olmadığını inceleyin. Hasar görmüşse O halkasını değiştirin. Takma işlemini kolaylaştırmak, daha iyi bir sızdırmazlık sağlamak ve O halkasının ömrünü...
Page 206
Bölüm 6 Sorun giderme Seviye ölçümü yapmak ve tanılama verileri elde etmek için bağlı cihazdaki tanılama menüsünü veya varsa FSDATA Desktop'u kullanın. Sorun giderme yardımı için bkz. Tablo Tablo 1 Sorun giderme Sorun Olası neden Çözüm Düşük Kabarcık Cihazı Hidrofobik filtre tıkalı. Hidrofobik filtrenin değiştirilmesi.
Page 207
Tablo 1 Sorun giderme (devamı) Sorun Olası neden Çözüm Yanlış seviye okuma Kabarcık cihazı Kabarcık cihazını kalibre edin. değerleri kalibrasyonu tesis koşulları için hatalı. Kabarcık cihazı hattında bir Kabarcık cihazı hattını manuel olarak tahliye edin. tıkanıklık var. Sorun devam ederse kabarcık cihazı hattının tamamını...
Page 208
Aksesuarlar (devamı) Açıklama Öğe no. Hortum, vinil, 0,317 cm (1/8 inç) ID, 152 m (500 ft) 2922 Hortum, paslanmaz çelik, 0,317 cm (1/8 inç) ID, 0,61 m (2 ft) (vinil hortum ile kullanın) 2891 Montaj donanımı - Halkalar Açıklama Öğe no. Montaj klipsi, kabarcık cihazı...
Need help?
Do you have a question about the Hach BL9000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers