Page 1
INSTRUCTION MANUAL KETTLE M O D E L N U M B E R 1 0 0203 85 - E U /1 0 0205 47 - E U...
Page 2
Dear Customer Congratulation on your purchasing of the Georg Jensen Kettle. Ever since 1904 the timeless Scandinavian designs from Georg Jensen have spread joy and elegance with a unique combination of craftsmanship, functionality, and artistic aesthetics. We hope you enjoy using your new appliance!
Contents Introduction to this manual ..................5 Kettle safety instructions ....................5 2. 1 Intended use ....................... 5 Important safeguards ..................6 Precautions when using the kettle ............7 Identification plate .................... 8 Disposing of your kettle ................... 8 2.5. 1 Disposing of the packaging .............. 9 Parts and features ......................
Page 4
We advise you to read this manual carefully, it contains all the instructions for maintaining the appliance’s aesthetic and functional qualities. The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of his products without prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
1. Introduction to this manual This manual is to be kept within your reach for the whole working life of your kettle. So, if you need to touch up on the information, you will know where to look. Key information in this manual: Instructions General information on this user manual, on safety and final disposal.
• The kettle is not designed to function with external timers or remote- control systems. • Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Do not try to repair the appliance yourself. Repairs should only be carried out by a qualified engineer. • Close supervision is necessary when any appliance is used by or near chil- dren. Children should be supervised to ensure that they do not play with the kettle.
• Empty the kettle before you use it each time. If water resides inside, it could lead to scale building up. Identification plate You will find the identification plate on the bottom of your kettle. The plate contains technical data, serial number, and brand name of the kettle. Do not remove the identification plate for any reason.
Do not leave the packaging or any part of it unattended. • Do not let children play with the plastic bags. 3. Parts and features 3.1 Kettle description Bernadotte electric kettle, stainless steel, model 10020385-EU/10020547-EU Anti-drip spout 5 + 6 Scale filter Lid with push-push opening ON/OFF lever with indicator LED light Base with 360°...
3.1.1 Description of parts Anti-drip spout The stainless-steel spout allows water to be poured easily without spilling. Scale filter The stainless-steel filter is located behind the spout can be removed and cleaned. It holds any scale present in the water. Lid with push-push opening The lid has a push-push but-...
4. Using the kettle Electrical Shock Hazard • Plug into a grounded 3-prong outlet. • Do not remove earth prong. • Do not use an adapter. • Do not use an extension cord. • Avoid spillage on the power. Failure to follow these instructions can result in very serious situations such as fire, electrical shock or death.
Hot surfaces • Be aware that surfaces will get hot. Good to know – hints and tips: • Only use the kettle to boil water. Heating anything other than water will risk causing severe damage to the kettle. • Only boil the amount of water that you need as to not waste water, elec- tricity, and your time.
Page 13
2. Always hold the kettle by its handle when removing it from the base. 3. Press down the button (1) and the lid will open. 4. Fill the desired amount of water in the kettle. Always fill the kettle with between minimum 0.5 liters and maximum 1.5 liters of water.
Page 14
6. Press down the ON/OFF lever to ‘I’ position and the LED light will turn on. The water will start to boil and once finished the LED light will be switched off. If you want to switch off the kettle before the water has boiled, set the lever to position ‘0’.
5. Cleaning and care Taking good care of your kettle prolongs its life. IMPROPER USE Electrical Shock Hazard • Always unplug the kettle from the outlet before cleaning any parts of it HOT APPLIANCE Risk of burns • Always let the kettle cool down before cleaning. IMPROPER USE Risk of damage to surfaces •...
Daily cleaning Always use products that do not contain abrasives or chlorine-based acids as they risk damaging the surfaces. Apply the product onto a damp cloth and wipe the surface. Wipe over thoroughly to remove dirt and dry with a soft cloth.
Page 17
Good to know – hints and tips: • Build-up of limescale can cause the kettle to switch off during use before the water has boiled. Boiling times could also be increased. • Descale the kettle and clean the filter more often If the kettle is used daily, or if it becomes more difficult to pour out the water.
BRUGERVEJLEDNING KEDEL M O D E L N U M M E R 1 0 020385 - E U /10 0205 47 - E U...
Page 19
Kære kunde Tillykke med dit køb af denne kedel fra Georg Jensen. Lige siden 1904 har de tidløse skandinaviske design fra Georg Jensen spredt glæde og elegance med deres unikke kombination af godt håndværk, funktionalitet og kunstnerisk æstetik. Vi ønsker dig god fornøjelse med dit nye apparat!
Page 20
Indhold Introduktion til denne vejledning ................. 22 Sikkerhedsanvisninger vedr. kedlen ..............22 2. 1 Tilsigtet brug ....................22 Vigtige sikkerhedsanvisninger ..............23 Forholdsregler ved brug af kedlen ............24 Typeskilt ........................ 25 Bortskaffelse af kedlen ................. 25 2.5. 1 Bortskaffelse af emballagen ........... 26 Komponenter og funktioner ..................
Page 21
Vi anbefaler, at du læser denne vejledning omhyggeligt, da den indeholder alle an- visninger til vedligeholdelse af apparatets æstetiske og funktionelle kvaliteter. Produ- centen forbeholder sig ret til at foretage ændringer, der betragtes som forbedringer af produkterne, uden forudgående varsel. Illustrationerne og beskrivelserne i denne vejledning er derfor ikke bindende, men kun vejledende.
1. Introduktion til denne vejledning Denne vejledning skal opbevares inden for rækkevidde i hele kedlens levetid. Så ved du, hvor du skal kigge, hvis du får brug for at genopfriske anvisningerne. Vigtige oplysninger i denne vejledning: Instruktioner Generelle oplysninger om denne brugervejledning, sikkerhed og bortskaffelse.
• Kedlen er ikke beregnet til brug sammen med eksterne timere eller fjernbe- tjeningssystemer. • Apparatet kan anvendes af personer med begrænsede fysiske, sansemæs- sige eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller har fået vejledning i sikker brug af apparatet og forstår de farer, der er forbundet hermed.
• Forsøg ikke at reparere apparatet selv. Reparationer må kun udføres af en kvalificeret tekniker. • Der skal holdes nøje opsyn, når apparatet bruges af eller i nærheden af børn. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Forholdsregler ved brug af kedlen •...
• Tøm kedlen før hver brug. Hvis der efterlades vand i kedlen, kan der opstå kalkaflejringer. Typeskilt Typeskiltet sidder i bunden af kedlen. På skiltet står kedlens tekniske data, serienummer og mærkenavn. Typeskiltet må under ingen omstændigheder fjernes. Bortskaffelse af kedlen Er kedlen udtjent og skal smides ud? Den skal bortskaffes på...
Efterlad ikke emballagen eller dele af den uden opsyn. • Lad ikke børn lege med plastikposerne. 3. Komponenter og funktioner 3.1 Beskrivelse af kedlen Bernadotte elkedel, rustfrit stål, model 10020385-EU/10020547-EU Tud med drypstop 5 + 6 Kalkfilter Låg med trykknap Tænd/sluk-kontakt med kontrollampe...
3.1.1 Beskrivelse af dele Tud med drypstop Hældetuden i rustfrit stål gør det nemt at hælde vand fra kedlen uden at spilde. Kalkfilter Filteret i rustfrit stål er placeret bag tuden og kan afmonteres og rengøres. Det fjerner kalk fra vandet. Låg med trykknap Låget er udstyret med en tryk- knap.
4. Sådan bruges kedlen Fare for elektrisk stød • Stikket skal sættes i en 3-benet stikkontakt med jordforbindelse. • Benet til jordforbindelse må ikke fjernes. • Brug ikke en adapter. • Brug ikke en forlængerledning. • Undgå at spilde på ledningen. Manglende overholdelse af disse anvisninger kan resultere i meget alvorli- ge situationer såsom brand, elektrisk stød eller dødsfald.
Varme overflader • Vær opmærksom på, at kedlens overflade bliver varm. Godt at vide – tips og gode råd: • Brug kun kedlen til at koge vand med. Opvarmning af andet end vand kan forårsage alvorlig skade på kedlen. • Hvis du nøjes med at koge den mængde vand, du har brug for, sparer du både vand, elektricitet og tid.
Page 30
2. Løft altid kedlen i håndtaget, når du tager af den basen. 3. Tryk på knappen (1), hvorefter låget åbnes. 4. Fyld den ønskede mængde vand i kedlen. Du skal altid fylde mindst 0,5 liter vand i kedlen. Du må højst fylde 1,5 liter vand i kedlen.
Page 31
6. Tryk tænd/sluk-kontakten ned til positionen mærket ”I”, hvorefter kontrollampen tænder. Efter et stykke tid begyn- der vandet at koge, og kontrollampen slukker. Hvis du vil slukke for kedlen, før vandet begynder at koge, skal du skubbe kontakten op til positionen mærket ”0”. 7.
5. Rengøring og vedligeholdelse Hvis du passer godt på din kedel, holder den længere. FORKERT BRUG Fare for elektrisk stød • Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring. APPARATET BLIVER MEGET VARMT Risiko for forbrændinger • Lad altid kedlen køle af før rengøring. FORKERT BRUG Risiko for beskadigelse af overflader •...
Daglig rengøring Brug altid rengøringsmidler, der ikke indeholder slibemidler eller klorbasere- de syrer, da de kan beskadige overfladerne. Fugt en klud med rengørings- middel, og tør overfladen af. Aftør grundigt for at fjerne snavs, og tør efter med en blød klud. Nedsænk aldrig kedlen eller ledningen i vand. Rengøring af filteret For at undgå...
Page 34
Godt at vide – tips og gode råd: • Kalkaflejringer kan få kedlen til at slukke under brug, før vandet koger. Det kan også tage længere tid at få vandet i kog. • Afkalk kedlen, og rengør filteret oftere, hvis kedlen bruges dagligt, eller hvis det bliver sværere at hælde vandet ud.
BRUKSANVISNING VATTENKOKARE M O D E L L N U M M E R 1 0020385 - E U /100205 47 - E U...
Page 36
Bästa kund Grattis till ditt köp av en vattenkokare från Georg Jensen. Ända sedan 1904 har Georg Jensens tidlösa skandinaviska design spridit glädje och elegans med sin unika kombination av hantverk, funktionalitet och konstnärlig estetik. Vi hoppas att du får glädje av din nya brödrost!
Page 37
Innehåll Introduktion till bruksanvisningen ................. 39 Säkerhetsanvisningar för vattenkokaren ............39 2. 1 Avsedd användning ..................39 Viktiga säkerhetsåtgärder ................. 40 Försiktighetsåtgärder vid användning av vattenkokaren ... 41 Typskylt ........................42 Bortskaffning av vattenkokaren ..............42 2.5. 1 Bortskaffning av förpackningen ........... 43 Delar och funktioner ......................
Page 38
Vi rekommenderar att du läser denna bruksanvisning noggrant. Den innehåller alla anvisningar för att bibehålla apparatens estetiska och funktionella egenskaper. Till- verkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar som anses vara användbara för att förbättra sina produkter utan föregående varsel. Bilderna och beskrivningarna i denna bruksanvisning är därför inte bindande utan endast vägledande.
1. Introduktion till bruksanvisningen Denna bruksanvisning ska förvaras inom räckhåll för dig under vattenkokarens hela livslängd. Då vet du var den finns och kan enkelt hitta informationen igen. Viktig information i denna bruksanvisning: Instruktioner Allmän information om denna bruksanvisning, om säkerhet och om slutlig bortskaffning.
• Vattenkokaren är inte utformad för att fungera med en extern timer eller med externa fjärrstyrningssystem. • Vattenkokaren kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar erfarenhet av och kunskap om appara- ten, under förutsättning att detta sker under överinseende av vuxen och att personen i fråga är införstådd med riskerna.
• Modifiera inte vattenkokaren. • Försök inte reparera vattenkokaren själv. Reparationer får endast utföras av kvalificerad tekniker. • När vattenkokaren används av eller i närheten av barn ska detta ske under noggrann uppsikt. Barn bör hållas under uppsikt så att de inte leker med vattenkokaren.
• Använd inte alkaliska rengöringsmedel vid rengöring, utan en mjuk trasa och ett milt rengöringsmedel. • Töm vattenkokaren före varje användning. Om det finns vatten inuti kan det leda till kalkavlagringar. Typskylt Du hittar typskylten på undersidan av vattenkokaren. Skylten innehåller tekniska specifikationer, serienummer och tillverkarens namn.
Lämna inte förpackningen eller någon del av den utan uppsikt. • Låt inte barn leka med plastpåsarna. 3. Delar och funktioner 3.1 Beskrivning av vattenkokaren BERNADOTTE vattenkokare – rostfritt stål, modell 10020385-EU/10020547-EU Antidropp-pip 5 + 6 Kalkfilter Lock med trycköppning PÅ/AV-spak med LED-indikator...
3.1.1 Beskrivning av delar Antidropp-pip Pipen av rostfritt stål gör att du enkelt kan hälla upp vatten utan att spilla. Kalkfilter Filtret i rostfritt stål sitter bakom pipen och kan tas bort och rengöras. Det samlar upp eventuella kalkavlagringar i vattnet. Lock med trycköppning Locket har en tryckknapp.
4. Använda vattenkokaren Risk för elstötar • Anslut apparaten till ett jordat uttag. • Ta inte bort jordstiftet. • Använd inte adapter. • Använd inte förlängningssladd. • Undvik spill på strömförsörjningen. Om dessa instruktioner inte följs kan det leda till mycket allvarliga situatio- ner såsom brand, elstötar eller dödsfall.
Heta ytor • Tänk på att ytorna blir mycket varma. Bra att veta – tips och råd: • Använd endast vattenkokaren för att koka vatten. Uppvärmning av annat än vatten kan orsaka allvarliga skador på vattenkokaren. • Koka bara så mycket vatten som du behöver för att inte slösa vatten, el och tid.
Page 47
2. Håll alltid vattenkokaren i handtaget när du tar bort den från bottenplattan. 3. Tryck ner knappen (1) för att öppna locket. 4. Fyll önskad mängd vatten i vattenkokaren. Fyll alltid vat- tenkokaren med minst 0,5 liter och högst 1,5 liter vatten. Observera att för lite vatten leder till att vattenkokaren stängs av innan vattnet har kokat upp.
Page 48
6. Tryck ner PÅ/AV-spaken till läge ”I” så tänds LED-lampan. Vattnet börjar koka och när det är klart släcks LED-lam- pan. Om du vill stänga av vattenkokaren innan vattnet har kokat ska du ställa spaken i läge ”0”. 7. Lyft upp vattenkokaren från bottenplattan och häll upp vattnet.
5. Rengöring och skötsel Om du tar väl hand om vattenkokaren förlänger du dess livslängd. FELAKTIG ANVÄNDNING Risk för elstötar • Dra alltid ut vattenkokarens stickkontakt ur eluttaget före rengöring. VARM APPARAT Risk för brännskada • Låt alltid vattenkokaren svalna före rengöring. FELAKTIG ANVÄNDNING Risk för skador på...
Daglig rengöring Använd alltid produkter som inte innehåller slipmedel eller klorbaserade syror eftersom detta kan skada ytorna. Applicera rengöringsmedlet på en fuktig trasa och torka av ytan. Torka noggrant av smutsen och torka sedan med en mjuk trasa. Sänk aldrig ner vattenkokaren eller elsladden i vatten. Rengöring av filter Vänta tills pipen och filtret har svalnat före rengöring för att undvika bränn- skador.
Page 51
Bra att veta – tips och råd: • Kalkavlagringar kan leda till att vattenkokaren stängs av under använd- ning innan vattnet har kokat. Koktiderna kan också förlängas. • Avkalka vattenkokaren och rengör filtret oftare om vattenkokaren an- vänds dagligen eller om det blir svårare att hälla ut vattnet. •...
BRUKSANVISNING VANNKOKER M O D E L L N U M M E R 100203 85 - E U /10020547- E U...
Page 53
Kjære kunde Gratulerer med din nye vannkoker fra Georg Jensen. Helt siden 1904 har den tidløse skandinaviske designen fra Georg Jensen spredt glede og eleganse gjennom en unik kombinasjon av håndverk, funksjonalitet og kunstnerisk estetikk. Vi håper du får glede av det nye apparatet!
Page 54
Innhold Innledning til denne håndboken ................56 Sikkerhetsinstrukser for vannkokeren ..............56 2. 1 Bruksområde....................56 Viktige sikkerhetstiltak .................. 57 Forholdsregler ved bruk av vannkokeren ........... 58 Typeskilt ....................... 59 Kassering av vannkokeren ................59 2.5. 1 Kassering av emballasjen ............60 Deler og egenskaper .....................
Page 55
Vi anbefaler at du leser denne bruksanvisningen nøye. Den inneholder alle instruksjo- ner du trenger for å opprettholde apparatets estetiske og funksjonelle kvaliteter. Produsenten forbeholder seg retten til å foreta endringer som anses som nyttige for å forbedre produktene uten forhåndsvarsel. Illustrasjonene og beskrivelsene i denne håndboken er derfor ikke bindende, og kun veiledende.
1. Innledning til denne håndboken Denne håndboken skal oppbevares lett tilgjengelig i hele vannkokerens levetid, slik at du vet hvor den er dersom du trenger informasjon. Viktig informasjon i denne håndboken: Veiledninger Generell informasjon om denne brukerhåndboken, sikkerhet og kassering. Beskrivelse Beskrivelse av vannkokerens deler og funksjoner.
• Vannkokeren er ikke konstruert for å fungere med eksterne tidsur eller fjern- kontrollsystemer. • Apparatet kan brukes av personer med nedsatt sanseevne eller fysiske eller psykiske funksjonsevner eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått anvisninger om sikker bruk av apparatet og er klar over farene forbundet med bruk.
• Ikke forsøk å reparere apparatet selv. Reparasjoner skal kun utføres av en kvalifisert tekniker. • Nøye tilsyn er nødvendig når apparatet brukes av eller i nærheten av barn. Barn må holdes under oppsyn for å sikre at de ikke leker med vannkokeren. Forholdsregler ved bruk av vannkokeren •...
• Tøm vannkokeren før hver bruk. Hvis den blir stående med vann i, kan det føre til kalkavleiringer. Typeskilt Du finner typeskiltet på undersiden av vannkokeren. Skiltet inneholder tekni- ske data, serienummer og merkenavnet til vannkokeren. Typeskiltet må aldri fjernes. Kassering av vannkokeren Har vannkokeren nådd slutten av sin levetid? Kasser den med tanke på...
Ikke la emballasjen eller noen del av den være uten tilsyn. • Ikke la barn leke med plastposene. 3. Deler og egenskaper 3.1 Beskrivelse av vannkoker Bernadotte vannkoker, rustfritt stål, modell 10020385-EU/10020547-EU Tut med dryppstopper 5 + 6 Kalkfilter Lokk med trykknapp AV/PÅ-bryter med LED-indikator...
3.1.1 Beskrivelse av deler Tut med dryppstopper Tuten i rustfritt stål gjør det enkelt å helle vann uten å søle. Kalkfilter Filteret i rustfritt stål er plassert bak tuten og kan fjernes og rengjø- res. Det holder på eventuell kalk som finnes i vannet. Lokk med trykknapp Lokket har en trykknapp.
4. Bruk av vannkokeren Fare for elektrisk støt • Sett støpselet i en jordet stikkontakt. • Ikke fjern jordingspinner. • Ikke bruk adapter. • Ikke bruk skjøteledning. • Unngå vannsøl på elektriske komponenter. Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan det føre til svært alvorlige situasjo- ner som brann, elektrisk støt eller død.
Varme overflater • Vær oppmerksom på at overflatene blir varme. Godt å vite – råd og tips: • Vannkokeren må kun brukes til å koke vann. Hvis du varmer opp noe annet enn vann, kan det føre til alvorlig skade på vannkokeren. •...
Page 64
2. Hold alltid vannkokeren i håndtaket når du fjerner den fra sokkelen. 3. Trykk ned knappen (1), så åpnes lokket. 4. Fyll ønsket mengde vann i vannkokeren. Fyll alltid vannko- keren med minimum 0,5 liter og maksimum 1,5 liter vann. Vær oppmerksom på...
Page 65
6. Trykk ned AV/PÅ-spaken til «I»-posisjon, så tennes LED-ly- set. Vannet begynner å koke, og når det er ferdig, slukkes LED-lyset. Hvis du vil slå av vannkokeren før vannet har kokt, setter du spaken i posisjon ”0”. 7. Løft vannkokeren fra sokkelen og hell ut vannet. Pass på...
5. Rengjøring og vedlikehold Ved å ta godt vare på vannkokeren forlenger du levetiden. FEILAKTIG BRUK Fare for elektrisk støt • Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før du rengjør hele eller deler av den. VARMT APPARAT Fare for brannskader •...
Daglig rengjøring Bruk alltid produkter som ikke inneholder slipemidler eller klorbaserte midler, da de kan skade overflatene. Påfør produktet på en fuktig klut og tørk av overflaten. Gni for å fjerne smuss, og tørk med en myk klut. Ikke senk vannkokeren eller ledningen ned i vann.
Page 68
Godt å vite – råd og tips: • Kalkavleiringer kan føre til at vannkokeren slår seg av under bruk før van- net har kokt. Koketiden kan også forlenges. • Avkalk vannkokeren og rengjør filteret oftere hvis vannkokeren brukes daglig, eller hvis det blir vanskeligere å helle ut vannet. •...
KÄYTTÖOPAS VESIPANNU M A L L I N U M E R O 1 0 0203 85 - E U /100205 47 - E U...
Page 70
Hyvä asiakkaamme Onnittelut Georg Jensen -vedenkeittimen hankinnasta. Georg Jensenin ajaton skandinaavinen design, ainutlaatuinen käsityötaito, toiminnallisuus ja taiteelli- nen estetiikka ovat tuoneet iloa ja eleganssia koteihin jo vuodesta 1904 lähtien. Toivottavasti nautit uuden laitteesi käyttämisestä! Lisätietoja on osoitteessa www.georgjensen.com...
Page 71
Sisältö Käyttöohjeen johdanto ....................73 Vedenkeittimen turvallisuusohjeet ............... 73 2. 1 Käyttötarkoitus ....................73 Tärkeät varotoimet ..................74 Vedenkeittimen käyttöön liittyvät varotoimet ........75 Tyyppikilpi ......................76 Vedenkeittimen hävittäminen ..............76 2.5. 1 Pakkauksen hävittäminen ............77 Osat ja toiminnot ......................77 3.
Page 72
Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Se sisältää ohjeet, joita noudattamalla laite pysyy hyvässä kunnossa ja kauniin näköisenä. Valmistaja pidättää oikeuden tehdä tuotteisiin hyödyllisiksi katsomiaan parannuksia ilman ennakkoilmoitusta. Tämän käyttöohjeen kuvat ja esittelytekstit eivät siksi ole sitovia vaan ainoastaan viitteellisiä. Lisätietoja on osoitteessa www.georgjensen.com.
1. Käyttöohjeen johdanto Pidä tämä käyttöohje tallessa koko vedenkeittimen käyttöiän ajan. Jos sinun pitää tarkistaa jokin asia, tiedät mistä etsiä. Tämän käyttöohjeen tärkeimmät tiedot: Ohjeet Yleistä tietoa tästä käyttöohjeesta, turvallisuudesta ja laitteen hävittämisestä. Kuvaus Vedenkeittimen osien ja toimintojen kuvaus. Käyttö Tietoa vedenkeittimen käytöstä.
• Vedenkeitintä ei ole suunniteltu toimimaan ulkoisten ajastinten tai kauko-ohjausjärjestelmien kanssa. • Fyysisesti, henkisesti, aisteiltaan tai tietämykseltään rajoittuneet tai kokemat- tomat henkilöt voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai jos heitä on neuvottu käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät käyttämiseen liittyvät vaarat.
• Älä yritä korjata laitetta itse. Korjauksia saa tehdä vain pätevä korjaaja. • Jos lapsi käyttää laitetta tai sitä käytetään lasten lähellä, käyttöä on valvot- tava tarkasti. Lapsia on valvottava, etteivät he leiki vedenkeittimellä. Vedenkeittimen käyttöön liittyvät varotoimet • Vedenkeittimen ulkopinta voi kuumentua käytön aikana. Älä koske kuumiin pintoihin.
• Tyhjennä keitin ennen jokaista käyttökertaa. Jos keittimeen jää vettä, sen sisäpintaan voi kertyä kalkkia. Tyyppikilpi Tyyppikilpi on vedenkeittimen pohjassa. Kilvessä on vedenkeittimen tekniset tiedot, sarjanumero ja tuotenimi. Älä irrota tyyppikilpeä mistään syystä. Vedenkeittimen hävittäminen Kun vedenkeittimesi tulee tiensä päähän, se pitää hävittää ympäristöseikat huomioiden.
Älä jätä pakkausta tai sen osia ilman valvontaa. • Älä anna lasten leikkiä muovipusseilla. 3. Osat ja toiminnot 3.1 Vedenkeittimen kuvaus Bernadotte-vedenkeitin, ruostumatonta terästä, malli 10020385-EU/10020547-EU 5 + 6 Tippumaton kaatonokka Kalkkisuodatin Painamalla avattava kansi Valaistu virtakytkin 360 asteen alusta...
3.1.1 Osien kuvaus Tippumaton kaatonokka Nokka on ruostumatonta terästä, ja siitä on helppo kaataa ilman roiskeita. Kalkkisuodatin Kaatonokan takana oleva ruostumaton terässuodatin voidaan irrottaa ja puhdistaa. Se pysäyttää vedessä mahdollisesti olevan kalkin. Painamalla avattava kansi Kannessa olevan painikkeen painaminen avaa kannen vähitellen, ettei höyry vapaudu äkillisesti.
4. Vedenkeittimen käyttö Sähköiskun vaara • Kytke maadoitettuun 3-napaiseen pistorasiaan. • Älä irrota maadoituspiikkiä. • Älä käytä sovitinta. • Älä käytä jatkojohtoa. • Varo läikyttämästä vettä sähköosien päälle. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa erittäin vakaviin tilanteisiin, kuten tulipaloon, sähköiskuun tai kuolemaan. Sähköä...
Kuumat pinnat • Huomaa, että vedenkeittimen pinnat kuumenevat. Hyvä tietää – vinkkejä ja neuvoja: • Käytä vedenkeitintä vain veden keittämiseen. Muiden aineiden kuumen- taminen voi vaurioittaa vedenkeitintä vakavasti. • Keitä vain tarvittava määrä vettä, ettet tuhlaa vettä, sähköä tai aikaasi. •...
Page 81
2. Pidä aina kiinni kahvasta, kun nostat vedenkeittimen alu- stalta. 3. Paina painiketta (1), niin kansi aukeaa. 4. Kaada vedenkeittimeen haluamasi määrä vettä. Vettä pitää olla 0,5–1,5 litraa. Jos vettä on liian vähän, vedenkeitin sammuu ennen kuin vesi alkaa kiehua. Jos vettä on liikaa, se voi roiskua kaato- nokasta kiehumisen alkaessa.
Page 82
6. Paina virtakytkin I-asentoon, niin ledivalo syttyy. Kun vesi alkaa kiehua, ledivalo sammuu. Jos haluat sammuttaa vedenkeittimen ennen veden kie- humista, napsauta kytkin 0-asentoon. 7. Nosta keitin irti alustasta ja kaada vesi pois. Älä avaa kantta veden ollessa kuumaa, ettei kuuma höyry pääse ulos ja aiheuta palovammoja.
5. Puhdistus ja kunnossapito Vedenkeittimen huoltaminen pidentää sen käyttöikää. VIRHEELLINEN KÄYTTÖ Sähköiskun vaara • Irrota vedenkeitin pistorasiasta aina ennen osien puhdista- mista. KUUMA LAITE Palovammojen vaara • Anna vedenkeittimen jäähtyä ennen puhdistamista. VIRHEELLINEN KÄYTTÖ Pintojen vaurioitumisen vaara • Älä puhdista vedenkeitintä höyrypuhdistimella. •...
Päivittäinen puhdistaminen Käytä tuotteita, jotka eivät sisällä hankaavia aineita tai klooripohjaisia hap- poja, sillä ne voivat vahingoittaa pintoja. Levitä tuotetta kostealle liinalle ja pyyhi pinta. Pyyhi lika huolellisesti ja kuivaa pehmeällä liinalla. Älä upota vedenkeitintä tai johtoa veteen. Suodattimen puhdistaminen Odota, että...
Page 85
Hyvä tietää – vinkkejä ja neuvoja: • Kalkkikertymät voivat aiheuttaa vedenkeittimen sammumisen kesken käytön eli ennen kuin vesi kiehuu. Lisäksi keittoaika saattaa pidentyä. • Poista kalkki vedenkeittimestä ja puhdista suodatin useammin, jos vedenkei- tintä käytetään päivittäin tai jos veden kaataminen muuttuu hankalaksi. •...
BEDIENUNGSHANDBUCH WASSERKOCHER M O D E L L - N R 1 0020385- E U /100205 47 - E U...
Page 87
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Georg Jensen Wasserkochers. Seit 1904 verbreiten die zeitlosen skandinavischen Designs von Georg Jensen Freude und Eleganz mit einer einzigartigen Kombination aus Handwerk, Funktionalität und künstlerischer Ästhetik. Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät!
Page 88
Inhalt Einführung in das Handbuch ................. 90 Sicherheitshinweise Wasserkocher ................ 90 2. 1 Verwendungszweck ..................90 Wichtige Schutzmaßnahmen ..............91 Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch des Wasserkochers..92 Typenschild ......................93 Entsorgung des Wasserkochers ..............93 2.5. 1 Entsorgung der Verpackung ............93 Teile und Funktionen .....................
Page 89
Wir empfehlen Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen. Sie enthält alle Anweisungen, um die ästhetischen und funktionalen Eigenschaften des Geräts zu erhalten. Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung Änderungen vorzunehmen, die er für die Verbesserung seiner Produkte als notwendig erachtet. Die Abbildungen und Beschreibungen in diesem Handbuch sind daher nicht verbindlich und dienen nur der Orientierung.
1. Einführung in das Handbuch Bewahren Sie dieses Handbuch während der gesamten Lebensdauer Ihres Wasserkochers in Reichweite auf. Wenn Sie die Informationen auffrischen wollen, wissen Sie dann, wo Sie nachschauen müssen. Wichtige Informationen in diesem Handbuch: Anleitungen Allgemeine Informationen zu diesem Benutzerhandbuch, zur Sicherheit und zur Entsorgung.
• Der Wasserkocher wurde speziell für den Haushaltsgebrauch entwickelt und darf nur zum Erhitzen von Wasser verwendet werden. Füllen Sie den Wasserkocher ausschließlich mit Wasser. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. • Der Wasserkocher ist nicht für den Betrieb mit externen Zeitschaltuhren oder Fernsteuerungssystemen ausgelegt.
• Versuchen Sie niemals, Feuer oder Flammen mit Wasser zu löschen. Schal- ten Sie stattdessen den Wasserkocher aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und ersticken Sie die Flammen mit einer Feuerlöschdecke oder einer anderen geeigneten Abdeckung. • Nehmen Sie keine Veränderungen an diesem Gerät vor. •...
• Verwenden Sie den Wasserkocher nur mit dem mitgelieferten Sockel. Verwenden Sie den Wasserkocher nicht auf Sockeln anderer Hersteller. • Verwenden Sie nur Originalersatzteile. Die Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen. • Verwenden Sie keine Metallelemente oder Scheuerschwämme, um das Innere des Wasserkochers zu reinigen.
Lassen Sie die Verpackung oder Teile davon nicht unbeaufsichtigt liegen. • Lassen Sie Kinder nicht mit den Plastiktüten spielen. 3. Teile und Funktionen 3.1 Beschreibung des Wasserkochers Elektrischer Wasserkocher Bernadotte, Edelstahl, Modell 10020385-EU/ 10020547-EU Anti-Tropf-Auslauf Kalkfilter Deckel mit Push-Öffnung EIN/AUS-Hebel mit LED-Anzeige 5 + 6 Sockel mit 360°-Betrieb...
3.1.1 Teilebeschreibung Anti-Tropf-Auslauf Der Edelstahlauslauf ermöglicht ein einfaches Ausgießen ohne Verschütten. Kalkfilter Der Edelstahlfilter befindet sich hinter dem Auslauf und kann entfernt und gereinigt werden. Er hält alle im Wasser vorhandenen Kalkablagerungen zurück. Deckel mit Push-Öffnung Der Deckel hat einen Druck- knopf.
4. Verwendung des Wasserkochers Gefahr eines elektrischen Schlages • Stecken Sie den Stecker in eine geerdete 3-polige Steckdose. • Den Erdungspol nicht entfernen. • Keinen Adapter verwenden. • Keine Verlängerungskabel verwenden. • Keine Flüssigkeit über das Netzteil gießen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Unfällen wie Feuer, Stromschlag oder Tod führen.
Wenn das Wasser kocht, leeren Sie den Wasserkocher und entsorgen Sie das kochende Wasser sicher. Wiederholen Sie diesen Vorgang mindestens dreimal. Heiße Oberflächen • Beachten Sie, dass die Oberflächen sehr heiß werden. Gut zu wissen – Tipps und Tricks: • Verwenden Sie den Wasserkocher nur zum Kochen von Wasser.
Page 98
2. Halten Sie den Wasserkocher immer am Griff, wenn Sie ihn vom Sockel nehmen. 3. Drücken Sie den Knopf (1), um den Deckel zu öffnen. 4. Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in den Wasser- kocher. Füllen Sie den Wasserkocher immer mit minde- stens 0,5 Liter und maximal 1,5 Liter Wasser.
Page 99
6. Drücken Sie den EIN/AUS-Hebel nach unten in die Position „I“ und die LED-Leuchte leuchtet auf. Das Wasser beginnt zu kochen und wenn es fertig ist, erlischt das LED-Licht. Wenn Sie den Wasserkocher ausschalten möchten, bevor das Wasser kocht, stellen Sie den Hebel auf die Position „0“.
5. Reinigung und Wartung Wenn Sie Ihren Wasserkocher gut pflegen, verlängert sich seine Lebensdauer. UNSACHGEMÄßER GEBRAUCH Gefahr eines elektrischen Schlages • Trennen Sie den Wasserkocher vor der Reinigung immer von der Steckdose. HEIßES GERÄT Verbrennungsgefahr • Lassen Sie den Wasserkocher vor der Reinigung immer abkühlen.
Tägliche Reinigung Verwenden Sie immer Produkte, die keine Scheuermittel oder Säuren auf Chlorbasis enthalten, da diese die Oberflächen beschädigen können. Tragen Sie das Reinigungsmittel auf ein feuchtes Tuch auf und wischen Sie damit die Oberfläche ab. Wischen Sie gründlich, um Schmutz zu entfernen und reiben Sie das Gerät mit einem weichen Tuch trocken.
Page 102
3. Wenn das Wasser gekocht hat und der Wasserkocher sich ausgeschaltet hat, lassen Sie ihn mindestens eine Stunde stehen, am besten über Nacht. Gießen Sie anschließend sämtliches Wasser aus. 4. Geben Sie erneut 1,5 Liter Wasser in den Wasserkocher und bringen Sie es zum Kochen.
MANUEL D’UTILISATION BOUILLOIRE N U M É R O D E M O D È L E 1 0020385- E U /10020547- E U...
Page 104
Cher/Chère, Félicitations pour l’achat de votre bouilloire Georg Jensen. Depuis 1904, les designs scandinaves intemporels de Georg Jensen répandent joie et élégance avec une combinaison unique d’artisanat, de fonctionnalité et d’esthétique artistique. Nous espérons que vous apprécierez votre nouvel appareil !
Page 105
Sommaire Présentation de ce manuel ..................107 Consignes de sécurité de la bouilloire .............. 107 2. 1 Utilisation prévue ..................107 Précautions importantes ................108 Précautions lors de l’utilisation de la bouilloire ......109 Plaque signalétique ..................110 Mise au rebut de votre bouilloire ............110 2.5.
Page 106
Nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel, il contient toutes les instructions pour maintenir les qualités esthétiques et fonctionnelles de l’appareil. Le fabricant se réserve le droit d’apporter sans préavis toutes modifications jugées utiles à l’amélio- ration de ses produits. Les illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne sont donc pas contraignantes et sont fournies à...
1. Présentation de ce manuel Conservez ce manuel à portée de main pendant toute la durée de vie de votre bouilloire. Ainsi, si vous consulter les informations, vous saurez où chercher. Informations importantes dans ce manuel: Guides d’utilisation Informations générales sur ce manuel d’utilisation, la sécurité et l’élimination finale.
• La bouilloire n’est pas conçue pour fonctionner avec des minuteries exter- nes ou des systèmes de commande à distance. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiqu- es, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à...
• N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien qualifié. • Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par ou à proximité d’enfants. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la bouilloire.
• Pour le nettoyage, n’utilisez pas de produits de nettoyage alcalins, mais un chiffon doux et un détergent doux. • Videz la bouilloire avant chaque utilisation. Si de l’eau reste à l’intérieur, elle peut entraîner l’accumulation de tartre. Plaque signalétique Vous trouverez la plaque d’identification au bas de votre bouilloire.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique. 3. Pièces et caractéristiques 3.1 Description de la chaudière Bouilloire électrique Bernadotte, acier inoxydable, modèles 10020385-EU/ 10020547-EU 5 + 6 Bec anti-goutte Filtre antitartre Couvercle à ouverture par pression Levier ON/OFF avec voyant LED Base avec fonctionnement à...
3.1.1 Description des pièces Bec anti-goutte Le bec verseur en acier inoxydable permet de verser l’eau facile- ment sans déborder. Filtre antitartre Le filtre en acier inoxydable se trouve derrière le bec verseur et peut être retiré et nettoyé. Il retient tout tartre présent dans l’eau. Couvercle à...
4. Mise en pratique Risque de choc électrique • Brancher sur une prise à 3 broches mise à la terre. • Ne pas retirer la broche de terre. • N’utilisez pas d’adaptateur. • Ne pas utiliser de cordon rallonge. • Éviter tout déversement sur l’alimentation électrique. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des situations très graves telles qu’un incendie, un choc électrique ou la mort.
Surfaces chaudes • Attention: les surfaces peuvent devenir chaudes. Bon à savoir – conseils et astuces: • Utilisez la bouilloire uniquement pour faire bouillir de l’eau. Tout réchauf- fement autre que de l’eau risque d’endommager gravement la bouilloire. • Ne faites bouillir que la quantité d’eau dont vous avez besoin pour ne pas gaspiller d’eau, d’électricité...
Page 115
2. Tenez toujours la bouilloire par sa poignée lorsque vous la retirez de la base. 3. Appuyez sur le bouton (1) pour ouvrir le couvercle. 4. Versez la quantité d’eau souhaitée dans la bouilloire. Remplissez toujours la bouilloire d’au moins 0,5 litre et d’au maximum 1,5 litre d’eau.
Page 116
6. Appuyez sur le levier MARCHE/ARRÊT en position « I » pour allumer la LED. L’eau commencera à bouillir et, une fois terminée, la lumière LED s’éteindra. Si vous souhaitez éteindre la bouilloire avant que l’eau n’ait bouilli, placez le levier en position « 0 ». 7.
5. Entretien et nettoyage: Prendre soin de votre bouilloire prolonge sa durée de vie. MAUVAISE UTILISATION Risque de choc électrique • Débranchez toujours la bouilloire de la prise avant le netto- yage. APPAREILS CHAUDS Risque de brûlures • Laissez toujours refroidir la bouilloire avant le nettoyage. MAUVAISE UTILISATION Risque d’endommagement des surfaces •...
Nettoyage quotidien Utilisez toujours des produits qui ne contiennent pas d’acides abrasifs ou ch- lorés, car ils risquent d’endommager les surfaces. Appliquer le produit sur un chiffon humide et essuyer la surface. Essuyez soigneusement pour éliminer la saleté et séchez avec un chiffon doux. N’immergez jamais la bouilloire ou le cordon dans l’eau.
Page 119
4. Ajoutez 1,5 litre d’eau dans la bouilloire et portez à ébullition. Si vous avez utilisé du vinaigre, répétez le processus jusqu’à ce que l’odeur de vinaigre disparaisse. Bon à savoir – conseils et astuces: • L’accumulation de calcaire peut entraîner l’arrêt de la bouilloire pendant l’utilisation avant que l’eau n’ait bouilli.
MANUAL DE USO HERVIDOR N Ú M E R O D E M O D E LO 1 0020385- E U /1 0020547- E U...
Page 121
Estimado/a cliente/a: Enhorabuena por comprar el hervidor de Georg Jensen. Desde 1904, los diseños escandinavos atemporales de Georg Jensen transmiten buen gusto y elegan- cia gracias a una combinación única de artesanía, función y estética artística. Esperamos que disfrute de su nuevo aparato electrodoméstico.
Page 122
Contenido Introducción a este manual ..................124 Instrucciones de seguridad del hervidor ............124 2. 1 Uso previsto ....................124 Precauciones importantes ..............125 Precauciones al usar el hervidor ............126 Placa de características ................127 Eliminación de su hervidor ............... 127 2.5.
Page 123
Le recomendamos que lea atentamente este manual, ya que contiene todas las instrucciones para mantener las cualidades estéticas y funcionales de este aparato electrodoméstico. El fabricante se reserva el derecho a realizar cualquier cambio que considere necesario para mejorar sus productos sin previo aviso. Por lo tanto, las ilu- straciones y las descripciones contenidas en este manual no son vinculantes y solo tiene carácter indicativo.
1. Introducción a este manual Mantenga este manual al alcance de la mano durante toda la vida útil de su hervidor. Así, si necesita repasar la información, sabrá dónde encontrarlo. Información importante de este manual: Instrucciones Información general sobre este manual del usuario, la seguridad y la eliminación definitiva.
• El hervidor no se ha diseñado para funcionar con temporizadores externos ni sistemas de control remoto. • Este aparato electrodoméstico lo pueden utilizar personas con capacidad física, sensorial o mental reducida, o con falta de experiencia y conocimien- tos, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y comprendan los peligros que conlleva.
• No modifique este aparato. • No intente reparar el aparato usted mismo. Las reparaciones las debe realizar un técnico cualificado. • Se requiere una estrecha supervisión si este aparato lo utilizan niños o cuando se utiliza cerca de ellos. Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el hervidor.
• No utilice elementos metálicos ni esponjas abrasivas para limpiar el interior del hervidor. Utilice exclusivamente productos diseñados específicamente para este fin. • No utilice productos de limpieza alcalinos, en su lugar, utilice un paño sua- ve y un lavavajillas suave. •...
No deje el embalaje ni ninguna parte del mismo sin vigilancia. • No deje que los niños jueguen con bolsas de plástico. 3. Piezas y características 3.1 Descripción del hervidor Hervidor eléctrico Bernadotte, acero inoxidable, modelo 10020385-EU/ 10020547-EU Boquilla antigoteo Filtro antical 5 + 6 Tapa con apertura a presión...
3.1.1 Descripción de las piezas Boquilla antigoteo La boquilla de acero inoxidable permite verter el agua fácilmente sin derramarla. Filtro antical El filtro de acero inoxidable se encuentra detrás de la boquilla y se puede desmontar y limpiar. Retiene cualquier resto de cal presente en el agua.
4. Uso del hervidor Riesgo de descargas eléctricas • Enchufe el hervidor a una toma de corriente de 3 entradas cone- ctada a tierra. • No retire la patilla de conexión a tierra. • No utilice un adaptador. • No utilice un cable alargador. •...
Superficies calientes • Tenga en cuenta que las superficies se calentarán. Consejos y sugerencias útiles: • Utilice el hervidor exclusivamente para hervir agua. Si calienta cualquier cosa que no sea agua, corre el riesgo de causar daños graves en el her- vidor.
Page 132
2. Cuando retire el hervidor de la base, sujételo siempre del asa. 3. Pulse el botón (1) y se abrirá la tapa. 4. Llene el hervidor con la cantidad de agua que desee. Llene siempre el hervidor con un mínimo de 0,5 litros y un máximo de 1,5 litros de agua.
Page 133
6. Empuje la palanca de conexión/desconexión hasta la posición ”I” y se encenderá el indicador luminoso LED. El agua empezará a hervir y, una vez que haya terminado, el indicador luminoso LED se apagará. Si desea desconectar el hervidor antes de que el agua haya hervido, coloque la palanca en la posición ”0”.
5. Limpieza y mantenimiento Si cuida bien de su hervidor, podrá prolongar su vida útil. USO INCORRECTO Riesgo de descargas eléctricas • Desenchufe siempre el hervidor de la toma de corriente antes de limpiar cualquier parte del mismo. APARATO ELECTRODOMÉSTICO CALIENTE Riesgo de sufrir quemaduras •...
Limpieza diaria Utilice siempre productos que no contengan abrasivos ni ácidos a base de cloro, ya que podrían dañar las superficies. Aplique el producto sobre un paño húmedo y limpie la superficie. Limpie minuciosamente para eliminar la suciedad de la superficie y seque con un paño suave. No sumerja nunca el hervidor ni el cable en agua.
Page 136
4. Llene el hervidor con 1,5 litros de agua y hiérvala. Si ha utilizado vinagre, repita el proceso hasta que desaparezca el olor a vinagre. Consejos y sugerencias útiles: • La acumulación de cal puede hacer que el hervidor se apague durante el uso antes de que el agua haya hervido.
Need help?
Do you have a question about the 10020385-EU and is the answer not in the manual?
Questions and answers