Daewoo DALPS18-1 User Manual
Daewoo DALPS18-1 User Manual

Daewoo DALPS18-1 User Manual

Lithium pole saw
Hide thumbs Also See for DALPS18-1:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DALPS18-1
EN - LITHIUM POLE SAW
CZ - TYČOVÁ PILA S LITHIUM-IONTOVOU BATERIÍ
SK - LÍTIUM-IÓNOVÁ AKUMULÁTOROVÁ TYČOVÁ PÍLA
HU - LÍTIUMION AKKUMULÁTOROS RÚDFŰRÉSZ
USER'S MANUAL
www.daewoopowerproducts.com
Manufactured under license of Daewoo International Corporation, Korea

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DALPS18-1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Daewoo DALPS18-1

  • Page 1 DALPS18-1 EN - LITHIUM POLE SAW CZ - TYČOVÁ PILA S LITHIUM-IONTOVOU BATERIÍ SK - LÍTIUM-IÓNOVÁ AKUMULÁTOROVÁ TYČOVÁ PÍLA HU - LÍTIUMION AKKUMULÁTOROS RÚDFŰRÉSZ USER'S MANUAL www.daewoopowerproducts.com Manufactured under license of Daewoo International Corporation, Korea...
  • Page 2 English language ............................3 Český jazyk ............................... 21 Slovenský jazyk ............................36 Magyar nyelv ............................. 51...
  • Page 3: Intended Use

    1. GENERAL OPERATING INSTRUCTIONS Read and keep the general operating instructions These operating instructions belong to this cordless pole pruner (hereinafter also referred to as "device"). It contains important information on commissioning and operation. Read the operating instructions carefully, especially the safety instructions, before using the device. Failure to follow these operating instructions can result in serious injury or damage to the device.
  • Page 4: General Safety Instructions

    1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Read all safety notices, instructions, illustrations and technical data with which this power tool is provided. Failure to follow the instructions below could result in electric shock, re and / or serious injury. Retain all safety notices and instructions for future use. The term "power tool"...
  • Page 5 • Do not overload the power tool. Use the power tool designed for your work. With the right power tool you can work better and more safely in the speci ed performance range. • Do not use a power tool with a defective switch. A Power tools that can no longer be switched on or off are dangerous and must be repaired.
  • Page 6 handle. Holding the chainsaw in the reverse working position increases the risk of injury and must not be used. • The power tool may only be held by the insulated gripping surfaces, as the saw chain can touch hidden cables. Saw chains that come into contact with a live wire make metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock.
  • Page 7: Electric Shock

    • Always use replacement bars and saw chains prescribed by the manufacturer. Incorrect replace- ment bars and saw chains can cause the chain to tear and / or kickback. • Follow the manufacturer's instructions for sharpening and maintaining the saw chain. Depth gauges that are too low increase the tendency to kickback.
  • Page 8 retreat away from the falling branch. Before starting the chainsaw, make sure that no objects are touching the saw chain. Do not modify your chainsaw in any way. A rst aid kit with bandages for large wounds and a means of calling for help (e.g. a whistle) should be with the user.
  • Page 9 3. ASSEMBLY Assembly of chain and sword. Risk of injury! If parts are missing or damaged, the device must not be operated until everything has been correct- ly replaced. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. •...
  • Page 10 Mount additional handle 1. Use the Allen key 10 to unscrew the fastening screws on the additional handle 6 in an anti-cloc- kwise direction. 2. Remove the clamping plate. 3. Place the additional handle with the incline in the direction of the saw chain head 8 on the tube 11. 4.
  • Page 11: Insert/Replace Battery

    Adjust the angle of inclination In order to enable an optimal working position, the saw chain head 8 can be inclined by 15° and 30°. 1. Press and hold the locking device of the inclination angle 18. 2. Set the desired angle of inclination. 3.
  • Page 12: Insert The Battery

    Remove the battery 1. Press and hold the battery release button. 2. Pull the battery out of the battery holder. If the battery cannot be removed easily, the battery release button was not pressed enough. Press the battery release button more rmly. Insert the battery 1.
  • Page 13 • It is therefore essential to check the oil level on the level indicator regularly and every time you start working with the device. • Make sure that the container is always ¼ full so that there is enough oil for the respective project. 1.
  • Page 14: Work Instructions

    Work instructions • Hold the device with both hands, with your thumb and ngers rmly gripping the handles. • Bring your body and arms in a position where you can withstand the kickback forces. • When working on a slope, always stand above or to the side of the branch you are sawing. •...
  • Page 15 Remove blockages WARNING: Risk of injury! Unintentional switching on can lead to injuries. • Make sure that the device is switched off. • Disconnect the battery from the device. Remove blockages 1. Make sure the device is turned off. 2. Remove any jammed material from the saw chain 5 and blade 4. Wear suitable gloves to avoid injury. Test WARNING: Risk of injury from sharp knives •...
  • Page 16: Technical Specifications

    • Store the device and its accessories in a dark, dry and frost-free place that is inaccessible to children. The optimal storage temperature is between 5˚C and 30˚C. • Keep the device away from corrosive substances such as garden chemicals and de-icing salts. •...
  • Page 19 1. Battery bracket (x1) 52-2. Oil can rubber nozzle (x1) 2. Unlock the push button(x1) 52-3. Oil spout (x1) 3. Micro Switch(x1) 52-4. seal ring (x1) 4. Spring1 (x1) 52-5. Spring (x1) 5. Switch the trigger (x1) 52-6. Mesh plug (x1) 6.
  • Page 20: Ec Declaration Of Conformity

    3.27kg 3.7kg 203mm 185mm Electro Solution Hungary Kft the DAEWOO Products authorized representative declares that these products described under"technical data" are in compliance with: Machinery Directive 2006/42/EC, EMC Directive 2014/30/EU, EN 50636-2-100:2014, EN 62233:2008, EN60335-1:2012, TÜV SÜD LGA Product GmbH – TillystraBe 2 – 90431 Nürnberg...
  • Page 21: Nebezpečí Úrazu

    1. OBECNÝ NÁVOD K POUŽITÍ Přečtěte si obecné pokyny k použití a dodržujte je Tento návod k použití se vztahuje na akumulátorové nůžky na živý plot (dále jen "přístroj"). Obsahuje důležité informace o uvedení do provozu a provozu. Před použitím spotřebiče si pozorně přečtěte návod k použití a věnujte zvláštní pozornost bezpečnostním pokynům.
  • Page 22: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    2. OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY UPOZORNĚNÍ: Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění, pokyny, schémata a technické údaje dodané s elektrickým nářadím. Nedodržení níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění. Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny si uschovejte pro budoucí použití. Termín "elektrické...
  • Page 23 způsobit vážné zranění. Obsluha a manipulace s elektrickým nářadím. • Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte správné elektrické nářadí pro danou práci. Se správným elektrickým nářadím můžete pracovat lépe a bezpečněji v rámci stanoveného rozsahu výkonu. • Nepoužívejte elektrické nářadí s vadným spínačem. Elektrické nářadí, které nelze zapnout nebo vypnout, by mělo být považováno za nebezpečné...
  • Page 24 vé pily v obrácené pracovní poloze zvyšuje riziko poranění a nemělo by se používat. • Elektrické nářadí by se mělo držet pouze za izolované plochy rukojeti, protože řetěz pily může přijít do styku s kabely, které nejsou vidět. Pilové řetězy v kontaktu s vodiči pod napětím mohou zasáhnout kovové...
  • Page 25 Další bezpečnostní pokyny pro řetězové pily V některých oblastech může být používání zařízení omezeno předpisy. Obraťte se na místní úřad. Nikdy nedovolte, aby spotřebič používaly děti nebo osoby, které nejsou seznámeny s tímto návodem. Minimální věk uživatelů se řídí místními zákony. Nenoste volné...
  • Page 26 řetězovou pilu neupravujte. Mějte s sebou lékárničku s obvazem vhodným k obvázání větších ran a prostředky k přivolání pomoci (např. píšťalku). Mějte poblíž větší a rozsáhlejší lékárničku. Nesprávně napnutý řetěz může spadnout z pilového kotouče a způsobit vážné zranění nebo smrt. Délka řetězce závisí na teplotě. Pravidelně kontro- lujte napnutí...
  • Page 27 3. SESTAVOVÁNÍ Sestava řetězu a pilového kotouče. Nebezpečí zranění! Pokud některý z dílů chybí nebo je poškozen, spotřebič by neměl být provozován, dokud nebudou tyto díly řádně vyměněny. Nedodržení tohoto upozor- nění může vést k vážnému zranění osob. • Zkontrolujte, zda je akumulátor odpojen od zařízení. UPOZORNĚNÍ: Řetěz pily je ostrý.
  • Page 28 Montáž nastavitelného úchopu 1. Pomocí imbusového klíče (10) vyšroubujte zajišťovací šrouby na nastavitelné rukojeti (6) proti směru hodinových ručiček. 2. Odstraňte upínací desku. 3. Umístěte nastavitelnou rukojeť na trubku (11) do šikmé polohy směrem k hlavové jednotce pilového řetězu (8). 4.
  • Page 29: Nastavení Rukojeti

    Nastavení úhlu sklonu Hlavici pilového řetězu (8) lze otáčet v úhlech 15° a 30°, aby bylo dosaženo optimální pracovní polohy. 1. Stiskněte a podržte západku nastavení sklonu (18). 2. Nastavte požadovaný úhel sklonu. 3. Otevřete západku. Ujistěte se, že jednotka hlavy řetězu pily zapadla na své místo. Úhel sklonu je úspěšně...
  • Page 30: Vyjmutí Baterie

    Vyjmutí baterie 1. Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění baterie. 2. Vytáhněte baterii z držáku. Pokud baterii nelze snadno vyjmout, nezatlačili jste uvolňovací tlačítko dostatečně hluboko. Silněji stiskně- te uvolňovací tlačítko. Vložení baterie 1. Chcete-li vložit baterii, zasuňte ji do držáku. Po zavření zámku baterie uslyšíte "cvaknutí". 2.
  • Page 31: Pokyny Pro Práci

    2. Odšroubujte víčko olejové nádrže řetězové pily (28) proti směru hodinových ručiček. 3. Naplňte olej do olejové nádrže řetězové pily (20), dokud ukazatel hladiny nedosáhne indikované hodno- ty. Dbejte na to, aby se do olejové nádrže nedostaly žádné nečistoty. Chcete-li olejovou nádržku uzavřít, pevně zašroubujte víčko ve směru hodinových ručiček. Olej byl úspěšně...
  • Page 32 • Odřezávání malých větví: Ve stojící poloze opatrně položte plochu pilového kotouče (19) na větev, abyste zabránili trhnutí nástroje při zahájení řezání. Pilovým kotoučem (4) projíždějte větví shora dolů a vyvíjejte mírný tlak. • Odřezávání velkých větví: Nejprve prořízněte asi 1/3 průměru větve a postupujte zdola nahoru. Poté začněte řezat spodní...
  • Page 33 Vyšetřování UPOZORNĚNÍ: Riziko poranění ostrými čepelemi • Noste ochranné rukavice. Před každým použitím zkontrolujte, zda: • Zda je zařízení poškozeno. • Zda jsou ovládací prvky poškozené. • Příslušenství je v perfektním stavu. • Větrací otvory jsou čisté a bez překážek. Nepoužívejte poškozené...
  • Page 34: Technické Údaje

    4. TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 18 V Délka vedení retezu: 200 mm (8") Užitecná délka rezné plochy: 180 mm Rychlost secení: 5,5 m/s Kapacita olejové nádrže: 0,07 L (vnejší ukazatel hladiny oleje) Celková délka: 1900-2650 mm Prurez retezu: 9,53 mm (3/8") Tlouštka zubu vodicí...
  • Page 35 5. VYBRANÝ NÁHLED A SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ 52. Díl olejové nádrže (x1) 52-1. Olejnička (x1) 1. Podpěra baterie (x1) 52-2. Koncovka gumového potrubí olejové nádrže (x1) 2. Uvolňovací tlačítko (x1) 52-3. Výtoková trubice olejové nádrže (x1) 3. Mikrospínač (x1) 52-4. těsnicí kroužek (x1) 4.
  • Page 36 1. VŠEOBECNÉ POKYNY NA POUŽÍVANIE Prečítajte si a dodržiavajte všeobecné pokyny na používanie Tento návod na použitie sa vzťahuje na akumulátorové nožnice na živý plot (ďalej len "prístroj"). Obsahuje dôležité informácie o uvedení do prevádzky a prevádzke. Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte návod na použitie a venujte osobitnú pozornosť bezpeč- nostným pokynom.
  • Page 37: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    2. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY UPOZORNENIE: Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, schémy a technické údaje dodané s elektrickým náradím. Nedodržanie nižšie uvedených pokynov môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie. Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny si uschovajte na ďalšie použitie. Pojem "elektrické...
  • Page 38 náradie, aj keď ste s ním už oboznámení a používali ste ho mnohokrát. Neopatrnosť môže v zlomku sekundy spôsobiť vážne zranenie. Obsluha a manipulácia s elektrickým náradím. • Elektrické náradie nepreťažujte. Používajte správne elektrické náradie na danú prácu. So správnym elektrickým náradím môžete pracovať...
  • Page 39 • Dbajte na to, aby za prevádzky reťazovej píly boli časti Vášho tela v bezpečnej vzdialenosti od pílovej reťaze. Pred spustením píly skontrolujte, či sa reťaz ničoho nedotýka. Nepozornosť pri práci s reťazovou pílou môže spôsobiť zachytenie odevu alebo častí tela reťazou píly. •...
  • Page 40 Zabraňuje to náhodnému kontaktu s pílovým kotúčom a poskytuje vám to väčšiu kontrolu nad reťazovou pílou v neočakávaných situáciách. • Pri výmene vždy používajte vodiace lišty a reťaze píly určené výrobcom. Nesprávne vedenie reťaze a reťaze píly môžu spôsobiť pretrhnutie reťaze a/alebo spätný ráz. •...
  • Page 41 Používateľ musí byť pozorný, mať dobrý zrak, zručnosť, rovnováhu a manuálne zručnosti. V prípade akýchkoľvek pochybností reťazovú pílu nepoužívajte. Stroj spúšťajte len vtedy, keď je pracovný priestor na čistom, pevnom podklade a je k dispozícii úniková cesta v prípade pádu konára. Pred spustením reťazovej píly sa uistite, že sa reťaz nedotýka žiadnych predmetov.
  • Page 42 3. MONTÁŽ Zostava reťaze a pílového kotúča. Nebezpečenstvo poranenia! Ak niektoré časti chýbajú alebo sú poškodené, spotrebič by sa nemal používať, kým sa príslušné časti riadne nevymenia. Nedodržanie tohto upozornenia môže mať za následok vážne poranenie osôb. • Uistite sa, že je akumulátor odpojený od zariadenia. UPOZORNENIE: Reťaz píly je ostrá.
  • Page 43 Montáž nastaviteľnej rukoväte 1. Pomocou imbusového kľúča (10) odskrutkujte poistné skrutky na nastaviteľnej rukoväti (6) proti smeru hodinových ručičiek. 2. Odstráňte upínaciu dosku. 3. Nastaviteľnú rukoväť umiestnite na rúrku (11) do šikmej polohy, smerom k hlavovej jednotke pílovej reťaze (8). 4.
  • Page 44: Nastavenie Rukoväte

    Nastavenie uhla sklonu Hlavu pílovej reťaze (8) možno otáčať v uhloch 15° a 30°, aby sa dosiahla optimálna pracovná poloha. 1. Stlačte a podržte západku nastavenia sklonu (18). 2. Nastavte požadovaný uhol sklonu. 3. Otvorte zámok. Uistite sa, že hlavová jednotka pílovej reťaze zapadla na svoje miesto. Uhol sklonu je úspešne nastavený.
  • Page 45: Vloženie Batérie

    Vyberte akumulátor 1. Stlačte a podržte tlačidlo uvoľnenia batérie. 2. Vytiahnite batériu z držiaka. Ak sa batéria nedá ľahko vybrať, nezatlačili ste uvoľňovacie tlačidlo dostatočne hlboko. Silnejšie stlačte uvoľňovacie tlačidlo. Vloženie batérie 1. Ak chcete vložiť batériu, zasuňte ju do držiaka. Keď sa zámok batérie zatvorí, budete počuť "cvaknutie". 2.
  • Page 46 • Dbajte na to, aby bola nádrž vždy plná do ¼, aby bolo pre projekt vždy dostatok oleja. 1. Umiestnite prístroj na vodorovný povrch. 2. Odskrutkujte uzáver olejovej nádrže reťazovej píly (28) proti smeru hodinových ručičiek. 3. Naplňte olej do olejovej nádrže reťazovej píly (20), kým ukazovateľ hladiny nedosiahne indikovanú úroveň.
  • Page 47 Pokyny na prácu • Zariadenie držte oboma rukami, palcom a prstami okolo rukovätí. • Vaše telo a ruky by mali byť v takej polohe, aby odolali spätnému rázu. • Pri práci na svahu vždy stojte nad rezaným konárom alebo vedľa neho. •...
  • Page 48 Odstránenie kontaminácie UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo úrazu! Náhodná aktivácia môže viesť k poraneniu. • Skontrolujte, či je zariadenie vypnuté. • Odpojte batériu od zariadenia. Odstránenie kontaminácie 1. Skontrolujte, či je zariadenie vypnuté. 2. Odstráňte zaseknutý materiál z pílovej reťaze (5) a pílového kotúča (4). Používajte vhodné rukavice, aby ste sa vyhli poraneniu.
  • Page 49 • Ak to je možné, pri preprave používajte originálny obal. • Pred uskladnením spotrebič vyčistite. • Spotrebič a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota skladovania je 5˚C - 30˚C. • Spotrebič uchovávajte mimo dosahu korozívnych látok, ako sú záhradné chemikálie a odmrazovacie soli. •...
  • Page 50 5. ROZLOŽENÝ POHĽAD A ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV 52-2. Koncovka gumového potrubia olejovej nádrže (x1) 1. Držiak batérie (x1) 52-3. Výtok olejovej nádrže (x1) 2. Uvoľňovacie tlačidlo (x1) 52-4. tesniaci krúžok (x1) 3. Mikrospínač (x1) 52-5. Pružina (x1) 4. Pružina 1 (x1) 52-6.
  • Page 51: Általános Használati Utasítások

    1. ÁLTALÁNOS HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK Olvassa el és tartsa be az általános használati utasításokat Jelen használati utasítások a vezeték nélküli sövénynyíróra vonatkoznak (a továbbiakban: a „készülék”). Fontos információkat tartalmaz az üzembe helyezésről és üzemeltetésről. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasításokat, különös figyelmet fordítva a biztonsági utasításokra.
  • Page 52: Általános Biztonsági Utasítások

    2. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELMEZTETÉS: Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést, utasítást, ábrát és műszaki adatot, melyet az elektromos szerszámhoz mellékelve talál. Az alábbiakban felsorolt utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és / vagy súlyos sérülést okozhat. A jövőbeli használat érdekében tartson meg minden biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A biztonsági utasításban használt „elektromos szerszám”...
  • Page 53 mozgó részektől. A mozgó alkatrészek becsíphetik a laza ruhát, az ékszereket vagy a hosszú hajat. • Amennyiben porelszívó és -gyűjtő készülékek kerülnek telepítésre, azokat megfelelően kell csatlakoztat- ni és üzemeltetni. A porelszívó használata csökkentheti porral kapcsolatos kockázatokat. • Ne hagyja, hogy hamis biztonságérzet ragadja el és ne hagyja figyelmen kívül az elektromos szerszá- mokra vonatkozó...
  • Page 54 Szerviz • Az elektromos szerszámot kizárólag szakemberrel javíttassa, csak eredeti cserealkatrészek használa- tával. Ez biztosítja az elektromos szerszám biztonságosságának fenntartását. • Ne végezzen szervizelést sérült akkumulátoron. Az akkumulátorok minden karbantartását kizárólag a gyártó vagy annak meghatalmazott ügyfélszolgálati központjai végezhetik. Láncfűrészekre vonatkozó biztonsági utasítások •...
  • Page 55 Bármely ilyen reakció a fűrész feletti uralom elvesztését és akár súlyos személyi sérülést is okozhat. Ne hagyatkozzon kizárólag a láncfűrészbe épített biztonsági berendezésekre. A láncfűrész használójaként tegyen különféle intézkedéseket a baleset- és sérülésmentes munka biztosításának érdekében. A vissza- rúgás az elektromos szerszám nem megfelelő vagy nem helyénvaló használata miatt alakul ki. Megfelelő óvintézkedésekkel elkerülhető;...
  • Page 56 Áramütés! • A készüléket tartsa legalább 10 méterre a magasfeszültségű vezetékektől, elektromos vezetékektől és elektromos kerítésektől. • Ne használja a készüléket rossz időjárási körülmények között, különösen, ha villámlás kockázata áll fenn. Győződjön meg róla, hogy minden védőelem, fogantyú és biztonsági leállításra szolgáló eszköz megfelelően csatlakoztatva és jó...
  • Page 57 1. Fogantyú 2. Védőfedél 3. Fűzőlyukas vállheveder rögzítőelem 4. Fűrészlap 5. Fűrészlánc 6. Állítható fogantyú 7. Divinol organikus láncolaj, R 8. Fűrészlánc fejegység 9. Teleszkópos cső 10. Imbuszkulcs (a csomag nem tartalmazza) 11. Cső 3. ÖSSZESZERELÉS Lánc és fűrészlap összeszerelése. Sérülésveszély! Ha egyes alkatrészek hiányoznak vagy károsodtak, a készüléket nem szabad üzemeltetni a kérdéses alkatrészek megfelelő...
  • Page 58 Állítható fogantyú felszerelése 1. Az imbuszkulcs (10) segítségével az óra járásával ellentétes irányba csavarja ki az állítható fogantyún (6) található rögzítőcsavarokat. 2. Távolítsa el a szorítólemezt. 3. Helyezze el az állítható fogantyút a csövön (11) dőlt helyzetben, a fűrészlánc fejegységének (8) irányában. 4.
  • Page 59 Dőlésszög beállítása Az optimális munkapozíció elérésének érdekében a fűrészlánc fejegysége (8) 15° és 30°-os szögekben elforgatható. 1. Nyomja meg és tartsa benyomva a dőlésszög beállítására szolgáló reteszt (18). 2. Állítsa be a kívánt dőlésszöget. 3. Nyissa ki a reteszt. Biztosítsa, hogy fűrészlánc fejegysége a helyére kattanjon. A dőlésszög sikeresen beállítva.
  • Page 60 0° -45° -90° 45° 90° Akkumulátor behelyezése/cseréje A készülékhez való akkumulátor rendszerhez készült akkumulátor, melyet külön kell megvásárolni. Behel- yezése előtt olvassa el az akkumulátor használati utasításait. FIGYELEM: Fordított polaritás és a rövidzárlat következtében tűz- és robbanásveszély alakulhat ki. • Kizárólag megfelelő, a gyártó által a készülékhez ajánlott akkumulátort használjon (lásd a Műszaki adatokat).
  • Page 61 ellenőrizze a munkaterületet. Távolítsa el a kemény tárgyakat, például a köveket, törött üvegdarabokat, vezetékeket, stb., melyek a készülék használata közben felcsapódhatnak, visszapattanhatnak vagy bármely más módon sérülést vagy károsodást okozhatnak. Soha ne használja a készüléket a megfelelő felszerelés csatlakoztatása nélkül. Szerviz Tilos használni a készüléket ha az károsodott vagy ha a biztonsági berendezések meghibásodtak.
  • Page 62 Vállheveder használata A készülék használata során mindig használja a vállhevedert (12), hogy a lehető legkevésbé legyen megterhelő a munka. Annak érdekében, hogy baleset esetén a vállhevedert gyorsan kioldhassa, a vállheveder gyorsítóval van ellátva. 1. A vállhevedert a vállán vezesse át, úgy, hogy mellkasával és hátával keresztben fusson. 2.
  • Page 63 Be- és kikapcsolás 1. Távolítsa el a védőfedelet (2). 2. Nyomja teljesen előre a kioldó gombot (22) és nyomja meg a be-/kikapcsológombot (23). A kioldó gomb csak a be-/kikapcsológomb feloldására szolgál, bekapcsolás után felengedheti. A készülék bekapcsol. 3. Engedje fel a be- és kikapcsológombot. A készülék kikapcsol. Szennyeződések eltávolítása FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély! A véletlen bekapcsolás sérülésekhez vezethet.
  • Page 64 • A vezérlőelemek károsodtak-e. • A tartozékok tökéletes állapotát vannak-e. • A szellőzőnyílások tiszták és nincsenek elzáródva. Ne használjon sérült készüléket vagy tartozékot. Az ilyenek ellenőrzésével a gyártót, annak ügyfélszolgá- latát vagy hasonló szakképzettséggel rendelkező személyt bízzon meg. Karbantartás • A készüléken végzett beállítás, tisztítás és karbantartás előtt távolítsa el a kivehető akkumulátort. •...
  • Page 65: Műszaki Adatok

    4. MŰSZAKI ADATOK Teljesítmény: 18 V Láncvezeto hossz: 200 mm (8") Hasznos vágófelület hossza: 180 mm Vágási sebesség: 5,5 m/s Olajtartály kapacitása: 0,07 L (külso olajszint jelzo) Teljes hosszúság: 1900-2650 mm Láncszakasz: 9,53 mm (3/8") Vezetorúd láncfog vastagság: 1,3 mm (0,050") Vágófej dolésszöge: 0º-15º-30º...
  • Page 66 5. ROBBANTOTT NÉZET ÉS A CSEREALKATRÉSZEK LISTÁJA 52-1. Olajozó (x1) 1. Akkumulátortartó (x1) 52-2. Olajtartály gumi csővég (x1) 2. Nyomógomb kioldása (x1) 52-3. Olajtartály kifolyócső (x1) 3. Mikrokapcsoló (x1) 52-4. tömítőgyűrű (x1) 4. Rugó 1 (x1) 52-5. Rugó (x1) 5. Kapcsoló átkapcsolása (x1) 52-6.
  • Page 67 Jótállási szelvény Jótállás iránti igény bejelentése: 20__ _____________hó _____ nap A javításra átvétel 20___ _____________hó _____ nap Megjavítva átadták 20___ _____________hó _____ nap Hiba oka: _________________________________________________________________________ A javítás módja: ___________________________________________________________________ Szerviz neve: _____________________________ Munkalap száma: _________________________ A kicserélés ténye és időpontja: ______________________________________________________ jótállás határideje készülékre:...
  • Page 68: Jótállási Jegy

    19/2014. (IV. 29.) NGM rendelet rendelkezik. A jótállás időtartama (a megfelelő aláhúzandó): Általánosan minden DAEWOO termékre 2 év, kivéve ha a hatályos jogszabály ennél hosszabb időtartamről rendelkezik. a) 10 000 forintot elérő, de 100 000 forintot meg nem haladó eladási ár esetén egy év, b) 100 000 forintot meghaladó, de 250 000 forintot meg nem haladó...
  • Page 69 A termékre szavatossági kötelezettség áll fenn. A Ptk. 6:163. § (1) bekezdése alapján a jogosult kellékszavatossági igénye a teljesítés időpontjától számított egy év alatt évül el, de a (2) bekezdés alapján fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés esetén a fogyasztó kellékszavatossági igénye a teljesítés időpontjától számított két év alatt évül el.
  • Page 70 A jogosult a hiba felfedezése után késedelem nélkül köteles a hibát a kötelezettel közölni. Fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés esetén a hiba felfedezésétől számított két hónapon belül közölt hibát késedelem nélkül közöltnek kell tekinteni. A közlés késedelméből eredő kárért a jogosult felelős. Jótállás keretébe tartozó...
  • Page 71 A151/2003. (IX. 22.) Korm. rendelet 5. § (5)-(7) bekezdésének előírásai az 1. melléklet 8. pontjában felsorolt termékek közül az elektromos kerékpárra, elektromos rollerre, quadra, motorkerékpárra, segédmotoros kerékpárra, személygépkocsira, lakóautóra, lakókocsira, utánfutós lakókocsira, utánfutóra, valamint a 9. pontban meghatározott motoros vízi járműre nem vonatkoznak. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható...
  • Page 72 Jótállási szelvény Jótállás iránti igény bejelentése: 20__ _____________hó _____ nap A javításra átvétel 20___ _____________hó _____ nap Megjavítva átadták 20___ _____________hó _____ nap Hiba oka: _________________________________________________________________________ A javítás módja: ___________________________________________________________________ Szerviz neve: _____________________________ Munkalap száma: _________________________ A kicserélés ténye és időpontja: ______________________________________________________ jótállás határideje készülékre:...
  • Page 73: Záruční List

    ZÁRUČNÍ LIST Poskytujeme záruku 12 měsíců ode dne nákupu (uvedení do provozu), záruka neovlivňuje práva spotřebitele vyplývající ze zákona, ani je neomezuje. Datum vystavení záručního listu: Typ a název spotřebního zboží: Výrobní číslo: Datum nákupu: Záruční š�tky: Záruční štítek Záruční štítek Datum nahlášení: ......
  • Page 74 DŮLEŽITÉ INFORMACE Uvedení přístroje do provozu a jeho nastavení nepatří do okruhu záručních povinností, tyto služby vykoná servis na Vážený spotřebiteli, věříme, že Vámi zakoupené zařízení bude plynule základě objednávky zákazníka za příplatek, a to v případě, fungovat k Vaší spokojnos�. Přesto bychom Vás rádi upozornili na pokud je zařízení...
  • Page 75: Záručný List

    ZÁRUČNÝ LIST Poskytujeme záruku 12 mesiacov odo dňa nákupu (uvedenia do prevádzky), záruka neovplyvňuje práva spotrebiteľa vyplývajúce zo zákona, ani ich neobmedzuje. Dátum vystavenia záručného listu: Typ a názov spotrebného tovaru: Výrobné číslo: Dátum nákupu: Záručné š�tky: Záručný š�tok Záručný š�tok Dátum nahlásenia: ......
  • Page 76 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE Uvedenie prístroja do prevádzky a jeho nastavenie nepatria do okruhu záručných povinností, tieto služby vykoná servis Vážený spotrebiteľ, veríme, že Vami zakúpené zariadenie bude plynule na základe objednávky zákazníka za príplatok, a to v fungovať k Vašej spokojnos�. Napriek tomu by sme Vás radi upozornili na prípade, ak je zariadenie povinne potrebné...
  • Page 77: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    3,27 kg 203 mm 185 mm a DAEWOO Products meghatalmazott képviselője kijelenti, hogy a Az Electro Solution Hungary Kft., „műszaki adatok” részben felsorolt termékek megfelelnek a következőknek: A gépekről szóló 2006/42/EK irányelv, az elektromágneses összeférhetőségre (EMC) vonatkozó tagállami jogszabályok harmonizálásáról szóló...
  • Page 78 Manufactured under license of Daewoo International Corporation, Korea...

Table of Contents