Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Batidora
Blender
Blender
Batedeira
Standmixer
Frullatore
Blender
Mplénter
Блендер
Turmixgép
Mikser
Блендер
Copacabana
COD. 30528
MODO DE EMPLEO
E
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
F
MODE D'EMPLOI
P
MODO DE EMPRÊGO
D
GEBRAUCHSANLEITUNG
I
ISTRUZIONI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
TROPOS CRHSHS
GR
RU
AR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
KULLANMA WEKLI
TR
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
BG

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Copacabana and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for PALSON Copacabana

  • Page 1 Batidora Blender Blender Batedeira Standmixer Frullatore Blender Mplénter Блендер Turmixgép Mikser Блендер Copacabana COD. 30528 MODO DE EMPLEO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI MODO DE EMPRÊGO GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING TROPOS CRHSHS HASZNÁLATI UTASÍTÁS KULLANMA WEKLI ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА...
  • Page 3 ESPAÑOL....ENGLISH ....FRANÇAIS ....PORTUGUÊS.
  • Page 4 Recipiente dosatore Measuring cap Coperchio Caraffa in vetro da 1,5 l 1.50 1.50 L capacity glass jug Rondella di sigillatura Seal ring Lame Blades Base del Recipiente Container base Base del motore Motor base Interruttore girevole Selector switch Macinino Grinder 10 Coperchio del macinino 10 Grinder cap Mérőedény...
  • Page 5 Recipiente de medición Tapa Jarra de cristal de 1,50L Arandela de sellado Cuchillas Base de recipiente Base de motor Interruptor giratorio Molinillo 10 Tapa del molinillo...
  • Page 6 Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nueva batidora COPACABANA de PALSON. CONSEJOS DE SEGURIDAD Al utilizar aparatos eléctricos, deberían seguirse siempre las normas de seguridad básicas, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de hacer funcionar el aparato.
  • Page 7 MODO DE EMPLEO Ponga los alimentos que desee batir en la jarra de cristal. Ponga la tapa en la jarra de cristal y ciérrela bien. Ponga el recipiente de medición en el orificio de la tapa y haga girarlo en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo. Poner en marcha el motor.
  • Page 8: Safety Tips

    Our products are developed to meet the highest quality, performance and design standards. We hope you enjoy your new PALSON COPACABANA blender. SAFETY TIPS When using electrical appliances, certain basic safety precautions must be followed, including the following: Read all of the instructions before operating the appliance.
  • Page 9: Thorough Cleaning

    Start the motor. Do not keep the motor running for more than 60 seconds continuously or alternate between 60 seconds on and 60 seconds off to prevent the motor from overheating or becoming damaged. Speed setting for light use with liquids. High for a more solid consistency - to mix liquids and solid food.
  • Page 10: Conseils De Securite

    Nos produits sont développés pour répondre aux standards de qualité, de fonctionnalité et de design les plus élevés. Nous espérons que vous profiterez de votre nouveau blender COPACABANA de PALSON. CONSEILS DE SECURITE Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours respecter les normes de sécurité de base, dont les suivantes: Lisez toutes les instructions avant de faire fonctionner l’appareil.
  • Page 11: Conseils Utiles

    MODE D’EMPLOI Introduisez les aliments que vous voulez mixer dans le bol en verre. Mettez le couvercle sur le bol en verre et fermez-le bien. Mettez le récipient doseur dans l’orifice du couvercle et faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer. Mettez le moteur en marche.
  • Page 12: Recomendações De Segurança

    Os nossos produtos são concebidos para atingir os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que aproveite o seu novo liquidificador COPACABANA da PALSON. RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA Ao utilizar aparelhos eléctricos, sempre devem ser obedecidas as normas de segurança básicas, entre as quais, as seguintes: Leia todas as instruções antes de pôr o aparelho a funcionar.
  • Page 13: Conselhos Úteis

    MODO DE USAR Ponha os alimentos que pretende bater no copo de vidro. Ponha a tampa no copo de vidro e feche bem. Ponha o recipiente de medição no orifício da tampa e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio para que fique fixo. Ponha o motor a funcionar.
  • Page 14 Unsere Produkte sind auf höchste Ansprüche hinsichtlich Qualität, Funktionsfähigkeit und Design ausgelegt. Wir hoffen, dass Sie sich mit Ihrem neuen Standmixer COPACABANA von PALSON wohl fühlen. SICHERHEITSHINWEISE Beim Benutzen von Elektrogeräten müssen stets die grundsätzlichen Sicherheitsvorschriften beachtet werden, einschließlich Folgende: Lesen Sie die Gebrauchsanweisungen vor der Benutzung des Gerätes sorgfältig durch.
  • Page 15: Nützliche Hinweise

    GEBRAUCHSANWEISUNG Geben Sie die zu mixenden Lebensmittel in den Glasbehälter. Setzen Sie den Deckel auf den Mixer und schießen Sie ihn gut. Stecken Sie den Messbecher in die Deckelöffnung und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er fest sitzt. Schalten Sie den Motor ein. Lassen Sie den Motor nicht länger als 60 Sekunden laufen, oder lassen Sie ihn abwechselnd 60 Sekunden laufen und 60 Sekunden ausgeschaltet, damit er nicht überhitzt oder beschädigt wird.
  • Page 16: Consigli Di Sicurezza

    I nostri prodotti sono stati sviluppati per raggiungere i più elevati standard qualitativi, di funzionalità e design. Ci auguriamo che possiate usufruire appieno del vostro nuovo frullatore-tritatutto COPACABANA di PALSON. CONSIGLI DI SICUREZZA Nell’utilizzare apparecchi elettrici, si dovrebbero seguire sempre le norme di sicurezza basilari, ivi comprese le seguenti: Leggere interamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
  • Page 17: Consigli Utili

    MODALITÀ D’USO Introdurre gli alimenti che si desidera frullare nella caraffa in vetro. Mettere il coperchio nella caraffa in vetro e chiuderla per bene. Mettere il recipiente che funge da misurino nel foro del coperchio e farlo girare in senso orario per fissarlo. Avviare il motore.
  • Page 18 Onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste vereisten met betrekking tot kwaliteit, functionaliteit en design te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe blender COPACABANA van PALSON. ADVIEZEN OMTRENT VEILIGHEID Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen altijd een aantal elementaire veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen, waaronder de volgende: Lees voor het gebruik van het apparaat alle aanwijzingen.
  • Page 19 GEBRUIKSAANWIJZING Doe de te mengen etenswaren in de glazen kan. Doe het deksel stevig op de glazen kan. Plaats de maatbeker in de opening in de deksel en draai hem met de klok mee om hem goed vast te zetten. Zet de motor aan.
  • Page 20 Ta diká mav proiónta eínai kataskeuasména gia na antapokrínontai sta pléon uyhlá stántar tóso se poióthta óso  kai se leitourgikóthta kai scediasmó. Elpízoume na apolaúsete to kainoúrio sav míxer COPACABANA thv PALSON. SUMBOULES ASFALEIAS Otan  crhsimopoioúntai  mikrév  hlektrikév  suskeuév,  eínai  aparaíthto  na    throúntai  kápoia  basiká  métra  asfaleíav,  anámesa sta opoía sumperilambánontai kai ta akólouqa: -   Diabáste prosektiká mécriv télouv ólev tiv odhgíev crñshv prin procwrñsete sthn crhsimopoíhsh thv suskeuñv. -   Na eíste sígouroi pwv h crhsimopoioúmenh tásh antistoiceí me thn endeiknuómenh tásh. -   Prov  apofugñ  opoioudñpote  kindúnou  próklhshv  hlektroplhxíav,  poté  na  mhn  buqisteí  mésa  se  neró  ñ  opoiodñpote állo  ugró to kalýdio trofodosíav ñ to búsma ñ kai h ídia h suskeuñ.  -   Krínetai aparaíthth mía sunecñv epitñrhsh eán h hlektrikñ suskeuñ crhsimopoieítai apo mikrá paidiá ñ brísketai ...
  • Page 21: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    -    Topoqeteíste thn monáda thv krustállinhv kanátav sthn básh tou kinhtñra  (7) kai thn piézete prov ta kátw.  PROFULAXH: MEGISTH SUNISTOUMENH CWRHTIKOTHTA THS KANATAS: 1250 CC TROPOS CRHSIMOPOIHSHS Bálte tiv trofév pou epiqumeíte na poltopoiñsete mésa sthn krustállinh kanáta. -   Topoqeteíste to kapáki sthn krustállinh kanáta kai thn  kleínete polú kalá. Topoqeteíste to doceío métrhshv sto  ánoigma tou kapakíou kai procwráte sthn peristrofikñ metakínhsñ tou prov thn ídia kateúqunsh me autñn twn  deiktýn tou rologioú gia na to staqeropoiñsete. -   Qétete se leitourgía ton kinhtñra. -   Mhn afñnete ton kinhtñra se sunecñ leitourgía gia pánw apo 60  deuterólepta, ñ na  enallássete 60 deuterólepta  leitourgíav me 60  deuterólepta paúshv,étsi ýste na apofeúgetai h uperqérmansh tou kinhtñra. Rúqmish thv tacúthtav Camhlñ   gia mía grñgorh crhsimopoíhsh me ugrá.  Uyhlñ   gia mía perissóterh stereñ kai phktñ máza- gia thn anámeixh ugrýn kai stereýn trofýn. Turbo   gia na leiýnei págouv· wqhtikév kinñseiv tóso iscurév óso kai súntomev.     (Sthn qésh «Turbo», o diakópthv den diathreítai staqeróv sthn rúqmisñ tou.      Prépei na to diathreíte sthn qésh «Turbo» ñ na to kánete na peristréfetai diadociká.      Profúlaxh: H mégisth cwrhtikóthta thv kanátav eínai thv táxhv  twn 1,25 Lítrwn) B. Múlov 1.   Topoqeteíste tiv trofév ópwv kókkouv kafé, amúgdala,  fustíkia, karúdia, karukeúmata klp. sthn básh tou múlou. 2.   Bázete to kapáki tou múlou kai to kleínete gia na to staqeropoiñsete. 3.   Qétete se leitourgía ton kinhtñra gia na alései tiv trofév. Afoú peratwqeí h crhsimopoíhsh tou míxer,kai tou múlou topoqeteíste ton diakópth sthn qésh  “0” kai aposundéete thn  suskeuñ apo to hlektrikó díktuo trofodosíav. Gia na bgálete thn kanáta, aplá thn cwrízete apo thn básh tou kinhtñra  kánontáv thn na anébei. Den creiázetai na kánete na peristrafeí h krustállinh kanáta gia na thn exágete.Odhgía crñshv: ...
  • Page 22: Рекомендации По Безопасности

    Проектируя наши изделия, мы стремимся к тому, чтобы их качество, дизайн и функциональность отвечали стандартам наивысшего уровня. Надеемся, что Вам понравится новый блендер COPACABANA фирмы PALSON. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ При пользовании электроприборами необходимо всегда соблюдать элементарные правила безопасности, а в...
  • Page 23: Полезные Советы

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Заполните стеклянную колбу продуктами. Наглухо закройте колбу крышкой. Вставьте мерную емкость в отверстие на крышке и поверните ее по часовой стрелке до полной установки. Включить электромотор. Во избежание перегрева или поломки электромотора мотор не должен работать непрерывно дольше 60 секунд.
  • Page 24 " " " " " " 0 " " ." "...
  • Page 25 COPACABANA .(" " 0...
  • Page 26: Biztonsági Előírások

    Termékeinket szigorú minőségi, praktikai és tervezési szempontok alapján állítottuk elő. Reméljük, hogy meg lesz elégedve az új PALSON COPACABANA turmixgéppel. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az elektromos készülékek használata során mindig tartsa be az alábbi alapvető biztonsági előírásokat. A készülék használata előtt olvassa el a teljes használati utasítást.
  • Page 27 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Helyezze a turmixolandó anyagokat az üvegpohárba. Helyezze a fedelet az üvegpohárra és jól zárja le. Helyezze a mérőedényt a fedél nyílásába, és az óramutató járásával megegyező irányban történő elfordítással rögzítse. Indítsa be a készülék motorját. A készülék motorját 60 másodpercnél hosszabb ideig folyamatosan ne járassa, vagy minden egyes 60 másodperces használat után 60 másodpercet várjon.
  • Page 28 Ürünlerimiz en yüksek kalite,iwlevlik ve dizayn standartlarñna ulawmak için geliwtirilmiwtir. PALSON´un yeni COPACABANA mikserinizi-çñrpma makinanñzñ iyi günlerde kullanmanñzñ diliyoruz. GÜVENLÑK ÖNLEMLERÑ Elektrikli aletleri kullanñrken awaxñda yeralan önlemlerle birlikte belli güvenlik önlemlerini de almanñz gerekmektedír : Makinanñzñ kullanmadan önce lütfen kullanma talimatñnñ dikkatle okuyunuz Makinanñzñ...
  • Page 29 KULLANIM WEKLÑ Çñrpma makinasñnda çñrpmayñ arzu ettixiniz besin maddelerini cam kabñn içerisine yerlewtiriniz. Cam kabñn üzerine kapaxñ yerlewtirerek sñkñca kapatñnñz.Ölçme kabñnñ kapaxñn delixi içerisine yerlewtirerek sñkñwtñrmak için saat yönünde çeviriniz. Motoru çalñwtñrñnñz. Motoru çalñwñr halde 60 saniyeden daha fazla tutmayñnñz ya da 60 saniye çalñwñr durumda 60 saniye de kapalñ durumda tutunuz.
  • Page 30: Препоръки За Безопасност

    Нашите уреди са разработени в съответствие с най- високите стандарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме се, че ще останете доволни от вашия нов блендерCOPACABANA на PALSON. ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ При работа с електрически уреди трябва винаги да се спазват някои основни правила за безопасност, а...
  • Page 31: Полезни Съвети

    НАЧИН НА РАБОТА Изсипете в каната продуктите, които ще разбивате. Поставете капака на каната и го затворете добре. Поставете мерителния съд в отвора на капака и го завъртете по посока на часовниковата стрелка, за да го закрепите добре. Пуснете мотора в действие. Не...
  • Page 32 търговския обект, от който сте купили продукта. Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) Tel. Clientes/Customers: +34 902 109 041 Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 www.palson.com e-mail: palson@palson.com...

This manual is also suitable for:

30528