Page 1
TBT58BCX CORDLESS BRUSH CUTTER DESBROZADORA INALAMBRICA ROÇADEIRA A BATERIA OWNER’S MANUAL PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT CONTAINS INFORMATION FOR YOUR SAFETY. GUIA DEL PROPIETERIO MANUAL O PROPRIETÁRIO POR FAVOR, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. CONTIENE INFORMACIÓN PARA SU SEGURIDAD. POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL. ELE CONTÉM INFORMAÇÕES PARA SUA SEGURANÇA.
Page 2
THE IMAGES IN THIS MANUAL ARE FOR ILLUSTRATIVE INFORMATION ONLY. LAS IMÁGENES EN ESTE MANUAL SON SOLO PARA INFORMACIÓN ILUSTRATIVA. AS IMAGENS DESTE MANUAL SÃO MERAMENTE ILUSTRATIVAS.
Page 4
INDEX / INDICE / SUMÁRIO PREFACE / PROLOGO / PREFÁCIO SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SÍMBOLOS DE SEGURANÇA SPECIFICATIONS / ESPECIFICACIONES / ESPECIFICAÇÕES BRUSH CUTTER COMPONENTS / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA DES- BROZADORA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DA ROÇADEIRA - I CARES WHEN OPERATING YOUR EQUIPMENT / CUIDADOS AL OPERAR SU EQUIPO / CUIDADOS AO OPERAR SEU EQUIPAMENTO - I BATTERY USE / USO DE LA BATERÍA / UTILIZAÇÃO DA BATERIA...
Page 5
USING THE BRUSH CUTTER / UTILIZANDO LA DESBROZADORA / UTILIZANDO A ROÇADEIRA PUTTING GREASE IN THE TRANSMISSION BOX / ENGRAZANDO LA CAJA DE TRANS- MISIÓN / ENGRAXANDO A CAIXA DE TRANSMISSÃO USING THE BLADE / USANDO LA CUCHILLA / USANDO A LÂMINA - I MAINTENANCE SCHEDULE / CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO / CRONOGRAMA DE MANUTENÇÃO STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO...
Page 6
PREFACE / PROLOGO / PREFÁCIO PREFACE Thank you for purchasing TOYAMA product. This manual covers the operation and maintenance of your product. The information and specifications included in this publication were in effect at the time of approval for printing. No part of this publication may be reproduced without written permission.
Page 7
SAFETY SYMBOLS / SIMBOLOS DE SEGURIDAD / SÍMBOLOS DE SEGURANÇA The following symbols are intended to remind you of the safety precautions to be followed. Los siguientes símbolos tienen el objetivo de recordarle las precauciones de seguridad que deben respetarse. Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que devem ser respeitadas.
Page 8
TBT58BCX TOYAMA COORDLES BRUSH CUTTER / DESBROZADORA INALAMBRI- PRODUCT / PRODUCTO / PRODUTO CA TOYAMA / ROÇADEIRA A BATERIA TOYAMA . ENGINE RPM / RPM DEL MOTOR / RPM DO MOTOR: THREE SETTINGS: 3600 / 4700 / 6200 RPM MAX MAXIMUM POWER / POTENCIA MÁXIMA / POTÊNCIA...
Page 9
BRUSH CUTTER COMPONENTS / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA DESBROZADORA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DA ROÇADEIRA - I...
Page 10
BRUSH CUTTER COMPONENTS / UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES DE LA DES- BROZADORA / LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DA ROÇADEIRA -II ESPAÑOL ENGLISH PORTUGUÊS UPPER TUBE; TUBO DE ARRIBA; TUBO SUPERIOR; STRAP BUCKLE; FIVELA DA ALÇA; HEBILLA DE CORREA; THROTTLE GRIP; AGARRE DEL ACELERADOR; MANOPLA DO ACELERADOR;...
Page 11
CARES WHEN OPERATING YOUR EQUIPMENT / CUIDADOS AL OPERAR SU EQUIPO / CUIDADOS AO OPERAR SEU EQUIPAMENTO - I READ THE MANUAL CAREFULLY; LEA EL MANUAL CON ATENCIÓN; LEIA O MANUAL COM ATENÇÃO; NEVER USE THIS EQUIPMENT WHEN YOU ARE TIRED, SLEEPY, ON THE EFFECT OF ALCOHOL, DRUGS OR OTHER SUBSTANCES;...
CARES WHEN OPERATING YOUR EQUIPMENT / CUIDADOS AL OPERAR SU EQUIPO / CUIDADOS AO OPERAR SEU EQUIPAMENTO - II WHEN USING THE PRODUCT, MAKE SURE THAT CHILDREN, UNAUTHORIZED PERSONS OR ANIMALS ARE AT A SAFE DISTANCE AT LEAST 15 METERS AWAY FROM THE EQUIPMENT; CUANDO UTILICE EL PRODUCTO, ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO, ASEGÚRESE DE QUE LOS NIÑOS, LAS PERSONAS NO AUTORIZADAS O LOS ANIMALES ESTÉN A UNA DISTANCIA SEGURA DE AL MENOS 15 METROS;...
Page 13
CARES WHEN OPERATING YOUR EQUIPMENT / CUIDADOS AL OPERAR SU EQUIPO / CUIDADOS AO OPERAR SEU EQUIPAMENTO - III ALWAYS KEEP NEAR THE NECESSARY TOOLS FOR PERIODIC CHECKS OR MAINTENANCE; MANTENGA SIEMPRE CERCA LAS HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA VERIFICACIONES O MANTENIMIENTO PERIÓDICO; MANTENHA SEMPRE PRÓXIMO AS FERRAMENTAS NECESSÁRIAS PARA VERIFICAÇÕES OU MANUTENÇÕES PERIÓDICAS;...
Page 14
BATTERY USE / USO DE LA BATERÍA / UTILIZAÇÃO DA BATERIA ONLY RECHARGE WITH COMPATIBLE CHARGER, AN INADEQUATE CHARGER MAY CAUSE THE RISK OF FIRE; RECARGUE SÓLO CON CARGADOR COMPATIBLE, UN CARGADOR INADECUADO PUEDE CAUSAR RIESGO DE INCENDIO; RECARREGUE SOMENTE COM CARREGADORES COMPATIVEIS, UM CARREGADOR INADE- QUADO PODE OCASIONAR RISCO DE INCENDIO;...
Page 15
SAFETY ITEMS / ITENS DE SEGURIDAD / ITENS DE SEGURANÇA SAFETY GUARD - PREVENTS DEBRIS AND OBJECTS FROM BEING THROWN INTO THE OPERATOR DURING OPERATION; PROTECCIÓN - IMPIDE QUE DURANTE LA OPERACIÓN PUEDA SER ARROJADO DE- TRITOS Y OBJETOS EN EL OPERADOR; SAIA DE PROTEÇÃO –...
Page 16
INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO - I KEEP ENGINE FREE OF GRASS, LEAF OR EXCESS (GREASE); MANTENGA EL MOTOR LIBRE DE GRAMA, HOJAS O EXCESO DE LUBRICACIÓN (GRASA); MANTENHA O MOTOR LIVRE DE GRAMAS, FOLHAS OU EXCESSO DE LUBRIFICAÇÃO (GRA- XA);...
Page 17
INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO - II CHECK THAT THE CUTTING BLADE FIXING NUT IS PROPERLY TIGHTENED; COMPRUEBE SI LA TUERCA DE FIJACIÓN DE LA CUCHILLA DE CORTE ESTÁ CON BUEN APRIETE; VERIFIQUE SE A PORCA DE FIXAÇÃO DA LÂMINA DE CORTE ESTÁ...
Page 18
INSPECTION BEFORE OPERATING / INSPECCIÓN ANTES DEL FUNCIONAMIENTO / INSPEÇÃO ANTES DO FUNCIONAMENTO - III IF THE POWER CORD IS DAMAGED, IT MUST BE REPLACED BY THE MANUFACTURER OR AUTHORIZED AGENT, OR QUALIFIED PERSON, IN ORDER TO AVOID RISKS; SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DAÑADO, DEBE SER REEMPLAZO POR EL FABRI- CANTE O AGENTE AUTORIZADO, O PERSONA CALIFICADA, PARA EVITAR RIESGOS;...
Page 19
INSTALLING THE PROTECTION SKIRT / INSTALANDO LA FALDA DE PROTECCION / INSTALANDO A SAIA DE PROTEÇÃO TAKE THE PROTECTIVE SKIRT AND THE SCREWS; TOME LA PROTECCIÓN Y LOS TORNILLOS; PEGUE A SAIA DE PROTEÇÃO E OS PARAFUSOS; ALIGN THE DRILLING OF THE SKIRT AND SHAFT; ALINEE LA PERFORACIÓN DE LA FALDA Y EL EJE;...
Page 20
INSTALLING THE BLADE / INSTALANDO LA CUCHILLA / INSTALANDO A LÂMINA - I USING A WRENCH, REMOVE THE LEFT NUT; CON AYUDA DE UNA LLAVE, RETIRE LA TUERCA IZQUIERDA; COM AUXÍLIO DE UMA CHAVE, REMOVA A PORCA ROSCA ESQUERDA; REMOVE PRESSURE WASHER, THE LOWER AND UPPER FLANGES; QUITE LA ARANDELA DE PRESIÓN Y LAS BRIDAS INFERIOR Y SUPERIOR;...
Page 21
INSTALLING THE BLADE / INSTALANDO LA CUCHILLA / INSTALANDO A LÂMINA - II REMOVE THE RUBBER CAP FROM THE BLADE AND FIT THE BLADE ON THE UPPER FLANGE; RETIRE LA PROTECCIÓN DE GOMA DE LA HOJA Y RANURA LA HOJA EN LA BRIDA SUPERIOR;...
Page 22
MOUNTING THE HANDLE / MONTANDO EL MANUBRIO / MONTANDO O GUIDÃO REMOVE THE BOLTS FOR FIXATION AND REMOVE THE UPPER; RETIRE LOS TORNILLOS DE FIJACIÓN Y RETIRE EL SOPORTE SUPERIOR DEL MANILLAR; REMOVA OS PARAFUSOS DE FIXAÇÃO E RETIRE O SUPORTE SUPERIOR DO GUIDÃO; POSITION THE BEVELLED SURFACE OF THE HANDLEBAR ON THE HOLDER;...
Page 23
ASSEMBLING THE BIPART HANDLE / MONTANDO EL TUBO BIPARTIDO / MONTAN- DO O TUBO BIPARTIDO PULL THE LOCKING PIN AND INSERT THE LOWER TUBE INTO THE UNION SLEEVE; TIRE DE LA CLAVIJA DE BLOQUEO E INSERTE EL TUBO INFERIOR EN EL GUANTE DE UNIÓN;...
Page 24
SHOULDER STRAP / CINTURON DE OMBRO / ALÇA DE APOIO WEAR THE VEST; VISTA EL CHALECO; VISTA O COLETE; POSITION THE SAFETY CATCH ON TOP OF THE DIAPHRAGM; COLOQUE LA TRABA DE SEGURIDAD ENCIMA DEL DIAFRAGMA; POSICIONE A TRAVA DE SEGURANÇA EM CIMA DO DIAFRAGMA; ATTACH THE VEST HOOK TO THE TUBE OF THE BRUSHCUTTER;...
Page 25
USAGE TIPS / DICAS DE UTILIZACIÓN / DICAS DE USO - I ALWAYS HOLD THE BRUSH CUTTER WITH BOTH HANDS WHEN IT IS IN OPERATION; SOSTENGA SIEMPRE LA DESBROZADORA CON AMBAS MANOS CUANDO ESTÉ EN FUN- CIONAMIENTO; SEMPRE SEGURE A ROÇADEIRA COM AS DUAS MÃOS QUANDO ESTA ESTIVER EM FUN- CIONAMENTO;...
Page 26
USAGE TIPS / DICAS DE UTILIZACIÓN / DICAS DE USO - II WHENEVER THE BLADE COLLIDES WITH A HARD OBJECT, STONES, FOR EXAMPLE, CHECK THAT THE BLADE HAS NOT BEEN DAMAGED. IN CASE OF DAMAGE TO THE BLADE, REPLACE IT IMMEDIATELY. A DAMAGED AND UNBALANCED BLADE DAMAGES THE ENTIRE TRANSMISSION SYSTEM AND THE ENGINE, THUS VOIDING THE WAR- RANTY;...
Page 27
USAGE TIPS / DICAS DE UTILIZACIÓN / DICAS DE USO - III NEVER USE THE BRUSH CUTTER WITH ANY PROTECTIVE PART DAMAGED OR MIS- SING; NUNCA USE LA DESBROZADORA CON PIEZAS DE PROTECCIÓN DAÑADAS O FALTANTES; NUNCA UTILIZE A ROÇADEIRA COM ALGUMA PARTE DE PROTEÇÃO DANIFICADA OU FALTANDO;...
Page 28
USAGE TIPS / DICAS DE UTILIZACIÓN / DICAS DE USO - IV NEVER TOUCH THE CUTTING ACCESSORY (BLADES OR NYLON) WITH THE ENGINE RUNNING. TO CARRY OUT ANY MAINTENANCE OPERATION, TURN OFF THE ENGINE; NNUNCA TOQUE EL ACCESORIO DE CORTE (CUCHILLAS O NYLON) CON EL MOTOR EN FUNCIONAMIENTO.
Page 29
REFER TO TOYAMA LUBRICANT LINE / GREASE EVERY 25 HOURS OF USE / NEVER OPERATE THE EQUIPMENT WITHOUT GREASE, IRREVERSIBLE DAMAGE TO THE EQUIPMENT. CONSULTE LA LÍNEA DE LUBRICANTES TOYAMA / COLOQUE GRASA CADA 25 HORAS DE USO / NUNCA OPERE EL EQUIPO SIN GRASA, PUEDEN PRODUCIRSE DAÑOS IRREVERSIBLES AL EQUIPO.
Page 30
CONSULTE LA LÍNEA DE LUBRICANTES TOYAMA / COLOQUE GRASA CADA 25 HORAS DE USO / NUNCA OPERE EL EQUIPO SIN GRASA, PUEDEN PRODUCIRSE DAÑOS IRREVERSIBLES AL EQUIPO. CONSULTE A LINHA DE LUBRIFICANTES TOYAMA / COLOQUE GRAXA A CADA 25 HORAS DE USO / NUNCA OPERE O EQUIPAMENTO SEM GRAXA, PODEM OCORRER DANOS IRREVERSÍVEIS AO EQUIPAMENTO.
Page 31
USING THE BLADE / USANDO LA CUCHILLA / USANDO A LÂMINA - I THERE ARE SEVERAL TYPES OF BLADES, HOWEVER THE MOST USED ARE AS FOLLOWS: EXISTEN VARIOS TIPOS DE LÁMINAS, PERO LAS MÁS UTILIZADAS SON LAS SIGUIENTES: EXISTEM VÁRIOS TIPOS DE LÂMINAS, NO ENTANTO AS MAIS UTILIZADAS SÃO AS SEGUINTES: BLADE IS USED TO CUT IT UP TO 20mm IN DIAMETER;...
Page 32
USING THE BLADE / USANDO LA CUCHILLA / USANDO A LÂMINA - II THE BLADE IS USED TO CUT BUSHES TO PRUNE NEW SHOOTS IN REFORESTATION WITH A MAXIMUM OF 20mm IN DIAMETER; LA CUCHILLA ES USADA PARA CORTAR MATORRALES PARA PODAR BROTOS NUE- VOS EN REFORESSTAMIENTOS CON UN MÁXIMO DE 20mm DE DIÁMETRO;...
Page 33
MAINTENANCE SCHEDULE / CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO / CRONOGRA- MA DE MANUTENÇÃO DO NOT USE ANY TYPE OF FLAMMABLE PRODUCT TO CLEAN THE EQUIPMENT ; NO UTILICE NINGÚN TIPO DE PRODUCTO INFLAMABLE PARA LIMPIAR EL EQUIPO; NÃO UTILIZE QUALQUER TIPO DE PRODUTO INFLAMÁVEL PARA EFETUAR A LIMPEZA DO EQUIPAMENTO;...
Page 34
STORAGE / ALMACENAMIENTO / ARMAZENAMENTO USING A WET CLOTH WITH NON-FLAMMABLE SOLVENT, CLEAN THE METAL PARTS OF THE ENGINE; CON UN PAÑO HUMEDECIDO CON SOLVENTE NO INFLAMABLE, LIMPIE LAS PARTES ME- TALICAS DEL MOTOR; COM UM PANO UMEDECIDO EM SOLVENTE NÃO INFLAMÁVEL, LIMPE AS PARTES ME- TÁLICAS DO MOTOR;...
Page 35
TRANSPORT / TRANSPORTE / TRANSPORTE IF THE ENGINE WAS RUNNING, WAIT AT LEAST 15 MINUTES FOR COOLING; SI EL MOTOR ESTABA FUNCIONANDO, ESPERÉ AL MENOS 15 MINUTOS HASTA QUE SE ENFRIÉ; CASO O MOTOR ESTEJA EM OPERAÇÃO, AGUARDE AO MENOS 15 MINUTOS ATÉ ESFRIAR;...
Page 36
WARRANTY TERM / TERMINO DE GARANTIA / TERMO DE GARANTIA WARRANTY TERM This product is guaranteed against defects in material and workmanship for a legal period of three (3) months from the date of issue of the respective Sales Invoice. We undertake to repair or replace, within the period mentioned, free of charge, parts that are recognized by the Technical Department as defective, upon approval of the Warranty Request.
Page 37
TERMINO DE GARANTIA Este producto está garantizado contra defectos de material y fabricación por un periodo legal de 3 (tres) meses a partir de la fecha de emisión de la factura de venta. Nos comprometemos a reparar y/o cambiar, dentro del plazo mencionado, gratuitamente, piezas que sean reconocidas por el Departamento Técnico como defectuosas, mediante la aprobación de la solicitud de garantía.
Page 38
TERMO DE GARANTIA Este produto é garantido contra defeitos de material e de fabricação pelo período legal de 3 (três) meses a contar da data de emissão da respectiva Nota Fiscal de Venda. Comprometemo-nos a reparar ou subs- tituir, dentro do prazo citado, gratuitamente, peças que sejam reconhecidas pelo Departamento Técnico como defeituosas, mediante aprovação da Solicitação de Garantia.
Need help?
Do you have a question about the TBT58BCX and is the answer not in the manual?
Questions and answers