Download Print this page
Pioneer TS-W31154 Instruction Manual
Pioneer TS-W31154 Instruction Manual

Pioneer TS-W31154 Instruction Manual

Car-use component subwoofer 1200/1400 w max./nom.350/400w
Hide thumbs Also See for TS-W31154:

Advertisement

Quick Links

Pioneer
TS-W31154
TS-W311D4
TS-W26154
TS-W261D4
CAR-USE
COMPONENT
SUBWOOFER
HP D'EXTREME-GRAVE
AUTOMOBILE
Be sure to read this instruction
manual
before
installing this speaker.
Prière
de lire obligatoirement
ce manuel
d'installation
avant
de monter
les haut-parleurs.
Antes de instalar el altavoz es importante que lea estas instrucciones.
Leia este manual de instruções antes de instalar o alto-falante.
/NWARNING
The Safety of Your Ears is in Your Hands
Get the most out of your equipment by playing it at a safe level - a level that lets the sound come through clearly without annoying blaring
or distortion and, most importantly, without affecting your sensitive hearing. Sound can be deceiving. Over time, your hearing "comfort level"
adapts to higher volumes of sound, so what sounds "normal" can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting
your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.
ESTABLISH A SAFE LEVEL:
* Set your volume control at a low setting.
* Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, without distortion.
* Once you have established a comfortable sound level, set the dial and leave it there.
BE SURE TO OBSERVE THE FOLLOWING
GUIDELINES:
* Do not turn up the volume so high that you can't hear what's around you.
* Use caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations.
* Do not use headphones while operating a motorized vehicle ; the use of headphones may create a traffic hazard and is illegal in many areas.
14007 mm. /nom.400w
1200wmx./nom.350w
SUBWOOFER
PARA AUTOMÓVIL
/N AVERTISSEMENT
La protection de votre ouie est entre vos mains
Pour assurer le rendement optimal de votre matériel et - plus important encore - la protection de votre ouie, réglez le volume á
un univeau raisonnable. Pour ne pas altérer votre sens de la perception, le son doit étre clair mais ne produire aucun vacarme
et étre exempt de toute distorsion. Votre ouie peut vous jouer des tours.
Avec le temps, votre systême auditif peut en effet s'adapter à des volumes supérieurs, et ce qui vous semble un (niveau de confort
normal) pourrait au contraire être excessif et contribuer à endommager
votre ouie de facon permanente.
Le réglage de votre
matériel à un volume sécuritaire AVANT que votre ouïe s'adapte vous permettra de mieux vous protéger.
CHOISISSEZ UN VOLUME SECURITAIRE:
* Réglez d'abord le volume à un niveau inférieur.
* Montez progressivement le volume jusqu'à un niveau d'écoute confortable ; le son doit être clair et exempt de distorsions.
* Une fois que le son est á un niveau confortable, ne touchez plus au bouton du volume.
N'OUBLIEZ PAS DE RESPECTER LES DIRECTIVES
SUIVANTES:
* Lorsque vous montez le volume, assurez-vous de pouvoir quand même entendre ce qui se passe autour de vous.
* Faites três attention ou cessez temporairement Putilisation dans les situations pouvant s'avérer dangereuses.
* N'utilisez pas des écouteurs ou un casque d'écoute lorsque vous opérez un véhicule motorisé ; une telle utilisation peut créer
des dangers sur la route et est illégale á de nombreux endroits.
O FEATURES
0 YN 0020
1. DOUBLE STACKED MAGNETS & HIGH POWER MOTOR ASSEMBLY
: Powerful design to produce loud & tight bass response.
2. DUAL LAYER, FIBER REINFORCED
ELASTIC
POLYMER
SURROUND : Precisely controls the huge power handling and extended
excursion, resulting in louder, more controlled bass response with improved durability.
. HIGH
RIGID IMPPT"
COMPOSITE
CONE : Provides a unique cone shape design optimized in producing accurate musical bass.
. EXTENDED
EXCURSION
DESIGN
: Provides longer travel (excursion) to create seriously loud bass.
. 4-LAYER,
LONG VOICE COIL DESIGN : High power and long excursion capability for deeper, louder, more impactful bass.
. EXTENDED
POLE YOKE : Greatly improves linearity during large excursions by expanding the magnetic field.
. VENTED
POLE YOKE : allows for better heat dissipation and increased power handling.
. FULLY
ENCLOSED
BASKET
DESIGN
: The unique enclosed basket design minimizes unnecessary vibration, which produces clear
bass response.
O CARACTÉRISTIQUES
o a Ha
co Ne
NJ
00
. CONCEPTION
À COURSE
LONGUE
:
. DOUBLE AIMANTS
ET MOTEUR
HAUTE
PUISSANCE : Conception pour produire une réponse des basses forte et puissante.
. ENCADREMENT
SURROUND EN POLYMERE
ELASTIQUE ET FIBRES RENFORCEES, DOUBLE
COUCHE : Contrôle
précis de la tenue en puissance et course étendue, se traduisant par une réponse des basses plus forte et mieux contrólée, avec une
meilleure fiabilité.
. MEMBRANE
COMPOSITE
IMPP™
HAUTE
RÉSISTANCE : Conception unique de la membrane optimisée pour produire des
basses musicales précises.
est désigné
pour
permettre
á la résistance
d'entrée
d'atteindre
une
plus large
linéarité de rendement.
. BOBINE
MOBILE
LONGUE,
À 4 COUCHES : Puissance élevée et course étendue donnant des basses plus profonds, plus forts et
plus puissants.
. LA PIECE POLAIRE ALLONGÉE : avec sa capacité d'elargir le champ magnetique, assure une meilleure linéarité de rendement
aux niveaux d'entrée élevée.
. LA CULASSE
À PÔLES
À PRISES
D'AIR : permet une circulation d'air dans le circuit magnétique pour assurer une meilleure
dissipation de chaleur.
. CONCEPTION
DE
CHASSÍS
ENTIEREMENT
CLOS
: La conception unique du chassis minimise les vibrations, pour une
meilleure réponse dans le grave.
º CARACTERISTICAS
o pn
qa
o N
CONJUNTO DE MAGNETIZADA DE DOS CAPAS Y MOTOR DE ALTA POTENCIA : Eficaz diseño para generar una respuesta de graves
alta y ajustada.
.
SURROUND DE POLÍMERO ELÁSTICO REFORZADO DE FIBRA, DE CAMADA DUPLA : Control preciso del uso de enorme potencia y
recorrido ampliado, dando como resultado una respuesta más controlada y sonora de los graves con una durabilidad mejorada.
. CONO COMPUESTO DE IMPP"" DE ALTA RÍGIDES : Proporciona un diseño de cono con forma única optimizado en reproducir graves
musicales precisos.
DISEÑO DE RECORRIDO AMPLIADO : diseñados para obtener una resistencia de entrada para lograr una mayor linealidad de excursión.
DISEÑO DE BOOINA MÓVIL DE ALTAVOZ LARGA DE 4 CAPAS : Elevada potencia y gran capacidad de recorrido para graves más
profundos, sonoros y sorprendentes.
. YUGO DE DESVIACIÓN DE LA POLARIDAD PROYECTADA : con esta habilidad de ampliar el campo magnético, mejora grandemente
la linealidad durante una gran excursión a niveles de entrada altos.
YUGO POLAR VENTILADO : permite la circulación del aire en los circuitos magnéticos para facilitar una mejor disipación del calor.
DISEÑO
DE CANASTA
COMPLETAMENTE
CERRADA : El diseño único de la canasta cerrada reduce al mínimo las vibraciones
innecesarias, lo que produce una respuesta de bajos clara.
O CARACTERÍSTICAS
1. MAGNETIZADA
EMPILHADA DUPLAMENTE
E MOTOR
DE ELEVADA POTÉNCIA : Design potente para produzir uma resposta nos
graves elevada e perfeita.
2. SURROUND
DE POLÍMERO
ELÁSTICO REFORCADO
DE FIBRA, DE CAMADA
DUPLA : Controla com precisáo a enorme poténcia
emitida e o percurso alargado, resultando numa resposta nos graves mais elevada, mais controlada, com maior durabilidade.
3. CONE COMPOSTO
DE POLIPROPILENO
MOLDADO
POR INJEÇÃO : Proporciona um design otimizado único de cone para a reprodução de
graves precisos.
4. O projeto de DESIGN
DE PERCURSO
ALARGADO : atende à resistência de entrada e aumenta a linearidade nos momentos
de grande
amplitude.
5. DESIGN
DE BOBINE
DE VOZ
LONGA
COM
4 CAMADAS : Elevada poténcia e capacidade de percurso prolongada para a obtengáo de
graves mais profundos, mais altos e com maior impacto.
6. ABOBINE
DE DEFLEXÃO AVANÇADA : com a sua capacidade de expandir o campo magnético, melhora sensivelmente a linearidade durante
a execução de níveis de elevada intensidade.
7. A FORQUILHA VENTILADA : faz com que o fluxo de ar dentro do circuito magnético seja suave, e aumenta a eficiência de dissipação do calor.
8. DESIGN DE CARCAÇA COMPLETAMENTE
FECHADA : O design de carcaça fechada minimiza vibrações indesejadas, o que resulta numa
resposta mais clara dos graves.
ÂA CAUTION
* To prevent damage to your speakers please observe the following caution.
* At high volume levels if the music sounds distorted or additional sounds are perceived lower the volume.
* PIONEER
recommends
that this speaker be used
in conjunction
with amplifiers
whose
continuous
(RMS)
output is lower than the
nominal input power of this speaker.
* Since this speaker is continuously used being turned on full blast, temperature of the magnetic circuit rises, avoid touching it directly by
hand and placing something near it. If it is heated, it may cause a burn, deformation of or damage to peripheral things.
* Never connect only one voice coil of this Dual Voice Coil (DVC) speaker.
* Both voice coils must be connected to the amplifier for correct operation.
«If this product
is used
in free-air conditions
(without an enclosure),
insufficient
damping
causes
the sound
without
accuracy
and
reduces the power handling capability to 1/4 of its usual levels. lt may resuit in permanent damage to the product.
WARNING :
This product contains chemicals known to the State of California and other governmental entities to cause cancer and birth defect or other
reproductive harm.
Wash hands after handling.
ÂA ATTENTION
- Afin d'èviter d'endommager les haut-parleurs, observer les précautions suivantes.
* Si la musique semble déformée ou si des parasites sont perçus à volume élevé, baisser le volume.
* Afin d'éviler d'abîmer le haut-parleur avec une amplification élevée, PIONEER
recommande
d'utiliser des amplificateurs dont
le niveau de puissance continue (RMS) est inférieure à la puissance nominale du haut-parleur.
* Quand ce haut-parleur est utilisé de façon continue à plein volume, la température de ses circuits magnétiques s'élève, évitez
donc de le toucher
directement
de la main
ou de placer des objets à proximité.
S'il est chaud, il pourrait
occasionner
des
brûlures, une déformation ou des dégâts sur des objets voisins.
- Ne jamais connecter une seule bobine mobile de ce haut-parleur de Double Bobine Mobile (DVC).
* Les deux bobines doivent être connectées sur l'amplificateur afin d'assurer un fonctionnement correct.
* Ce type de haut-parleurs est prévu de fonctionner uniquement en clos (caisson), en raison de sa suspension spécifique. Sinon
la qualité sonore
sera affectée et sa puissance réduite de trois quarts en pression acoustique (SPL). Si la conditionci-dessus
n'est pas prise en compte le haut-parleur pourrait subir des dégâts non réversibles.
A PRECAUCION
* Para evitar avería de sus altavoces, sírvase observar las siguientes precauciones.
* Si la música se reproduce anormalmente o cuando se reciben sonidos adicionales, baje el volumen.
* Con
el objeto de evitar el daño
debido
a niveles
excesivos
de entrada,
PIONEER
recomienda
utilizar este altavoz junto con
amplificadores cuya potencia de salida continua efectiva sea menor que la potencia nominal de entrada de este altavoz.
* Ya que este altavoz está siendo usado continuamente
encendido a todo volumen,
la temperatura del circuito magnético aumenta,
evite tocario directamente con la mano o poniendo algo cerca de él. Si se calentara, podría causar quemaduras, deformación o
daños de las cosas alrededor del altavoz.
- Nunca
conecte
una
única
bobina
del
altavoz
Double
Bobina
Móvil (DVC).
* Se
deben
conectar
ambas
bobinas
al amplificador
para
que
funcione
correctamente.
* Si este producto se utilizara en condiciones
al descubierto
(sin una caja), el amortiguamento
insuficiente generará un sonido sin
exactitud y reducirá la capacidad de manejar potencia hasta 1/4 de sus niveles usuales.
Esto puede dar como
resultado el daño
permanente del producto.
A PRECAUÇÃO
* Para evitar danos nos seus alto-falantes, por favor, tome os seguintes cuidados.
* Caso se perceba, a altos volumes, que a música está distorcida ou que existem sons estranhos, abaixe o volume.
* A fim de evitar danos causados
por níveis excessivos
na entrada, a PIONEER
recomenda
que se utilize este alto-falante conjugado
com
amplificadores cuja potência de saída contínua (RMS) seja menor que a potência nominal de entrada deste alto-falante.
* Como este alto-falante é usado continuamente através de giros de alta velocidade, a temperatura do circuito magnético torna-se alta. Por isso,
evite tocá-lo diretamente com as mãos ou deixar objetos na sua proximidade. Se ele estiver quente, poderá causar queima, deformação ou deixar
objetos à sua volta.
* Nunca ligue apenas um fio de voz deste altifalante de Bobina de Voz Dual (DVC).
* Para um correcto funcionamento, ambos os fios têm de estar ligados ao amplificador.
* Caso este produto for usado ao ar livre (sem a caixa), o abafamento insuficiente causará a produção de som sem nitidez e reduzirá a capacidade
de manuseio de potência para 1/4 do nível normal. Além disso, poderá causar a danificação permanente do produto.
O SPÉCIFICATIONS
O ESPECIFICAÇÕES
O SPECIFICATIONS
O ESPECIFICACIONES
Model
Size
Nominal power
Max.music power
Nominal impedance
Sensitivity
Frequency response
Magnet weight
Displacement
Modele
Taille
Puissance nominale
Puissance musicale maximum
Impédance nominale
Sensibilité
Bande passante
Poids aimant
Déplacement
Modelo
Tamaño
Potencia nominal
Máxima potencia de musica
Impedancia nominal
Sensibildad
Respuesta de frecuencia
Peso del imán
Desplazamiento
Modelo
Tamanho
Potência nominal
Potência máxima da música
Impedância nominal
Sensibilidade
Resposta de freqüência
Peso do magneto
Deslocamento
TSW311S4
12"
400 W
1400 W
40
95 dB +1.5 dB
20 Hz To 125 Hz
21009
0.059 cu.ft
(30 cm)
(in car, input: 1 W)
(—20 dB in car, input:
1 W)
(74 oz)
1.67 liters
TS-W311D4
12"
400 W
1400 W
dual 4 Q
95 dB +1.5 dB
20 Hz To 125 Hz
21009
0.059 cu.ft
(30 cm)
(in car, input: 1 W)
(—20 dB in car, input: 1 W)
(74 oz)
1.67 liters
TS-W2618S4
10"
350 W
1200 W
40
93 dB +1.5 dB
20 Hz To 125 Hz
17009
0.043 cu.ft
(25 cm)
(in car, input: 1 W)
(—20 dB in car, input:
1 W)
(60 oz)
1,22 liters
TS-W261D4
10"
350 W
1200 W
dual 4 Q
93 dB +1.5 dB
20 Hz To 125 Hz
1700 g
0.043 cu.ft
(25 cm)
(in car, input: 1 W)
(—20 dB in car, input: 1 W)
(60 oz)
1.22 liters
Modal
Revc
Leve
Fs
Qms
Qes
Qts
Vas
Rms
Mms
Cms
Diam
BL
Xmax
Modêle
Modelo
(Q)
(mH)
(Hz)
(cu.ft)
(N.S/m)
(9)
(m/N)
(inch)
(T.m)
(inch)
Modelo
(liters)
(mm)
(mm)
TS-W31154
3.0
287
42
14.96
0.84
0.79
1.32
2.88
164
87x10º
10.2
13.0
0.31
375
257
8.0
TS-W311D4
dual 2.9
4.85 (8 0)
43
13.79
1.02
1.05
1.15
3.39
166
76x108
10.2
16.2 (8 Q)
0.42
1.23 (2 Q)
32.7
257
8.2 (2 Q)
108
TS-W26154
3.2
292
45
14.59
0.90
0.85
0.66
242
124
99x 10º
83
115
0.37
18.6
211
9.3
TS-W261D4
dual 3.3
4.91 (8 Q)
46
15.49
1,12
1.04
0.63
2.33
123
95x10*
8.3
153 (8 Q)
0.30
126 (2 Q)
17.7
211
77(2 Q)
104
O DVC (DUAL VOICE COIL) CONNECTION
O CONNEXION DVC (DOUBLE BOBINE MOBILE)
O CONEXIÓN DE DVC (DOBLE BOBINA MÓVIL)
O CONEXAO DVC (BOBINA DE VOZ DUAL)
Connection
Speaker wiring
Advantage
Connexion
Câblage des haut-parleurs
Avantage
Conexión
Conexión de los alambres de los altavoces
Ventajas
Conexoes
Ligacóes do altotalante
Vantagem
4 Q Bridged mono (Parallel)
8 Q Wiring
Good for higher sensitivity
4 Q Mono
pontée (Parallêle)
8 Q Cablage
Une sensibilité plus élevée
4 Q Sistema monofónico
ponteado
(Paralela)
8 Q Conexión
de los alambres
Apropiado para una mayor sensibilidad
4 Q Mono em ponte (Paralelo)
8 Q Ligações
Bom para maior sensibilidade
2 Q Stereo
2 Q Wiring
Good for higher sensitivity
Good for channel separation
20 Stéréo
2 Q Cablage
Une sensibilité plus élevée
La meilleure separation des canaux
2 Q Sistema estereofónico
2 Q Conexión de los alambres
Apropiado para una mayor sensibilidad
Apropiado para la separación de canal
2 Q Estéreo
2 Q Ligações
Bom para maior sensibilidade
Bom para separação de canais
2 Q Bridged mono
2 Q Wiring
Good for higher sensitivity
2 Q Mono pontée
2 Q Cablage
Une sensibilité plus élevée
2 Q Sistema monofónico ponteado
2 Q Conexión de los alambres
Apropiado para una mayor sensibilidad
2 Q Mono em ponte
2 Q Ligações
Bom para maior sensibilidade
Notice : Verify that your amplifier can operate in a 2 Q mono configuration.
Remarque : Vérifier que l'amplificateur peut fonctionner en configuration mono sous charge 2 Q.
Aviso : Aseqúrese de que el amplificador puede ser operado en una configuración monofónica de 2 Q.
Nota : Verifique se o seo amplificador pode operar em configuração mono de 2 Q,
A CAUTION : Never connect only one voice coil of this Dual Voice Coil (DVC) speaker. Both voice
coils must be connected
to the amplifier for correct operation.
A ATTENTION : Ne jamais connecter une seule bobine mobile de ce haut-parleur de Double Bobine Mobile (DVC). Les deux bobines doivent être connectées sur l'amplificateur afin d'assurer un
fonctionnement correct.
/A PRECAUCION : Nunca conecte
una única bobina del altavoz Double Bobina Móvil (DVC). Se deben conectar ambas
bobinas al amplificador para que funcione correctamente.
/A PRECAUÇÃO
: Nunca ligue apenas
um
fio de voz
deste altifalante
de Bobina
de Voz Dual
(DVC).
Para
um
correcto
funcionamento,
ambos
os
fios têm
de estar
ligados
ao
amplificador.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TS-W31154 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

This manual is also suitable for:

Ts-w311d4Ts-w26154Ts-w261d4