Advertisement

Quick Links

Druckbehälter:
Flüssigkeitssammler
und Ölabscheider
• F062H .. F3102N
• F302G .. F1602G
• F202HA .. F3102NA
• F302K .. F1602K
• F062HP .. F3102NP
• FS33 .. FS5502
• FS302K .. FS1602K
• FS36P .. FS5502P
• OA1854(A) .. OA25012(A)
• OA1954(A) .. OA25112(A)
• OAF6288 .. OAF15211
• OAC14011A .. OAC25112A
• OAS322 .. OAS3088
• OAH2888 .. OAH7088
• OAHC65051A
Inhalt
1 Sicherheit
2 Anwendungsbereiche
3 Projektierung
4 Montage
5 In Betrieb nehmen
6 Betrieb
1 Sicherheit
Diese Druckbehälter sind zum Einbau
in Kälteanlagen entsprechend der
EU-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
und der EG-Druckgeräterichtlinie
97/23/EG vorgesehen. Sie dürfen nur
in Betrieb genommen werden, wenn
sie gemäß vorliegender Anleitung in
diese Kälteanlagen eingebaut worden
sind und als Ganzes mit den entspre-
chenden gesetzlichen Vorschriften
übereinstimmen (anzuwendende Nor-
men: siehe Konformitätserklärung).*
* Hinweis gilt nur für Länder der EU
Pressure vessels:
Liquid Receivers
and Oil Separators
• F062H .. F3102N
• F302G .. F1602G
• F202HA .. F3102NA
• F302K .. F1602K
• F062HP .. F3102NP
• FS33 .. FS5502
• FS302K .. FS1602K
• FS36P .. FS5502P
• OA1854(A) .. OA25012(A)
• OA1954(A) .. OA25112(A)
• OAF6288 .. OAF15211
• OAC14011A .. OAC25112A
• OAS322 .. OAS3088
• OAH2888 .. OAH7088
• OAHC65051A
Seite
Content
1 Safety
1
4
2 Application ranges
5
3 Plant design
9
4 Mounting
5 Commissioning
18
21
6 Operation
1 Safety
These pressure vessels are intended
for installation in refrigeration plants
according to the EC Machines
Directive 2006/42/EC and the EC
Pressure Equipment Directive
97/23/EC. They may be put to service
only, if they have been installed in
these refrigeration plants according to
the existing instruction and as a whole
agree with the corresponding provi-
sions of legislation (standards to
apply: refer to Declaration of
Conformity).*
* Information is valid for countries of the EC
Réservoirs sous pression:
Réservoirs de liquide et
• F062H .. F3102N
• F302G .. F1602G
• F202HA .. F3102NA
• F302K .. F1602K
• F062HP .. F3102NP
• FS33 .. FS5502
• FS302K .. FS1602K
• FS36P .. FS5502P
• OA1854(A) .. OA25012(A)
• OA1954(A) .. OA25112(A)
• OAF6288 .. OAF15211
• OAC14011A .. OAC25112A
• OAS322 .. OAS3088
• OAH2888 .. OAH7088
Page
Sommaire
1 Sécurité
1
4
2 Champs d'application
5
3 Conception
9
4 Montage
5 Mise en Service
18
21
6 Fonctionnement
1 Sécurité
Ces réservoirs sous pression sont prévus
pour être incorporés dans des installations
frigorifiques conformément à la Directive
CE Machines 2006/42/CE et à la Direc-
tive Equipements sous Pression CE
97/23/CE. Leur mise en service est uni-
quement autorisée s'ils ont été incorporés
dans des installations frigorifiques confor-
mément à la présente instruction et si
cettes installations frigorifiques répondent
dans leur totalité aux réglementations
légales en vigueur (les normes qu'il faut
utiliser: voir la Déclaration de conformité).*
* Indication valable pour les pays de la CE
DB-300-8
Page
1
4
5
9
18
21

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the F062H and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bitzer F062H

  • Page 1: Table Of Contents

    Flüssigkeitssammler Liquid Receivers Réservoirs de liquide et und Ölabscheider and Oil Separators Séparateurs d'huile • F062H .. F3102N • F062H .. F3102N • F062H .. F3102N • F302G .. F1602G • F302G .. F1602G • F302G .. F1602G • F202HA .. F3102NA •...
  • Page 2 Autorisiertes Fachpersonal Authorized staff Personnel spécialisé autorisé Sämtliche Arbeiten an Druckbehältern All work on pressure vessels and Seul un personnel spécialisé ayant été und Kälteanlagen dürfen nur von refrigeration systems shall be carried formé et initié est autorisé à réaliser Fachpersonal ausgeführt werden, out only by refrigeration personnel l'ensemble des travaux sur les réservoirs...
  • Page 3 Allgemeine Sicherheitshinweise General safety references Indications de sécurité générales Warnung! Warning! Avertissement ! Der Druckbehälter ist im Ausliefe- The pressure vessel is under A la livraison, le réservoir sous pres- rungszustand mit Schutzgas ge- pressure with a holding charge, sion est rempli d’un gaz de protec- which is above atmospheric tion et sont en surpression füllt (Überdruck 0,2 ..
  • Page 4 Sicherheitsgruppe nach EN378 Fluid group according to 97/23/EC (PED) Safety group according to EN378 Groupe de fluide suivant 97/23/CE (PED) Groupe de sécurité suivant EN378 F062H .. F3102N Gruppe / group / groupe 2 120°C FS33 .. FS3102 33 bar...
  • Page 5 (par ex. par l'eau de mer et l'atmos- rigen Außentemperaturen schützen. ambient temperatures. Consultation phère agressive) et les températures Ggf. empfiehlt sich Rücksprache mit with BITZER is recommended. extérieures basses. Le cas échéant, il est BITZER. conseillé de consulter BITZER. 3.3 Maximal zulässiger Druck 3.3 Maximum allowable pressure...
  • Page 6 • la charge totale en fluide frigorigène • die gesamte Kältemittelfüllung der • the entire refrigerant charge of the Anlage größer ist als 90% des plant is more than 90% of the de l’installation entière est supérieure Behälter-Inhalts bei 20°C receiver volume at 20°C (charge à...
  • Page 7 3.5 OAC14011A .. OAC25112A 3.5 OAC14011A .. OAC25112A 3.5 OAC14011A .. OAC25112A OAS322 .. OAS3088 OAS322 .. OAS3088 OAS322 .. OAS3088 OAHC65051A OAHC65051A OAHC65051A Ausbaufreiraum für Filterpatrone Removal space for filter cartridge Espace pour retrait de cartouche filtrante Kombi- und Sekundärölabscheider Combined and secondary oil separa- müssen so montiert werden, dass die tors must be mounted in such a posi-...
  • Page 8 Fluid group 2 Fluid group 1 Type Groupe de fluide 2 Groupe de fluide 1 F062H / F062HP Modul B + D Modul B + D F102H / FS102 Modul B + D Modul B + D F102HP / FS102...
  • Page 9 4 Montage 4 Mounting 4 Montage 4.1 Lieferzustand 4.1 Condition as delivered 4.1 Etat à la livraison Der Druckbehälter ist im Lieferzustand In delivery condition the pressure ves- A la livraison, le réservoir sous pression verschlossen und mit Schutzgas sel is closed and filled with holding est clos et rempli d'un gaz de protection.
  • Page 10 Achtung! Attention! Attention ! Ventile nicht überhitzen! Avoid overheating of the valves! Ne pas surchauffer les vannes ! Während und nach dem Löten Cool valve body while and after Refroidir les corps de vanne lors du Ventilkörper kühlen. brazing! brasage et après ! Maximale Löttemperatur 700°C.
  • Page 11 Ölabscheider Oil separator Séparateur d'huile • Ölheizung in den Ölabscheider ein- • Install oil heater in the oil separator • Monter un resistance d'huile dans la bauen und gemäß Prinzipschaltbild and connect it according to wiring séparateur d'huile et raccorder le sui- anschließen (siehe auch SH-100, diagram (see also SH-100, SH- vant schéma de principe (voir aussi...
  • Page 12: F202Ha

    Anschlüsse Flüssigkeitssammler Connections liquid receiver Raccords réservoirs de liquide F062H(P) F202H(P) .. F552T(P), F102H(P) .. F552H(P), F1052H(P) F102H(P), F552H(P), F192T(P), F1052H(P) F392T(P) F1052T(P) F202HA .. F3102NA F202HA .. F3102NA F1202N(P) .. F1602N(P), F2202N(P) .. F562N(P) .. F902N(P), F1202N(P) .. F3102N(P) F562N(P) ..
  • Page 13: Fs302K .. Fs1602K

    Anschlüsse Flüssigkeitssammler Connections liquid receiver Raccords réservoirs de liquide FS102(P) / FS152(P) .. FS5502(P) FS56 / FS76 / FS126 FS33 / FS38 / FS83 FS48 / FS68 / FS78 FS36(P) FS128 / FS188 / FS268 FS302K .. FS1602K 1 Kältemitteleintritt 1 Refrigerant inlet 1 Entrée de fluide frigorigène 2 Kältemittelaustritt...
  • Page 14: Oa1854(A) .. Oa4088(A

    OAHC65051A X = 460 1 3/4-12 UN OA1854(A) .. OA4088(A) OA9011(A) .. OA25012(A) OAC14011A .. OAC25112A OA1954(A) .. OA4188(A) OA9111(A) .. OA25112(A) OAF15211 OAF6288 DN20 1 Kältemitteleintritt 1 Refrigerant inlet 1 Entrée de fluide frigorigène 2 Refrigerant outlet 2 Kältemittelaustritt 2 Sortie de fluide frigorigène 3 Ölaustritt 3 Oil outlet...
  • Page 15 Manomètre Pressure Relief Valve Fixing Ø Ø Ø Soupape de décharge Zoll Zoll Fixation Ø Inch Inch Pouce Pouce F062H, F062HP 1/2'' 3/8'' 7/16''-20 UNF F102H, F102HP 5/8'' 1/2'' 7/16''-20 UNF F152H, F152HP 7/8'' 5/8'' 7/16''-20 UNF F182 5/8'' 5/8''...
  • Page 16 Anschlüsse Flüssigkeitssammler Connections of liquid receivers Raccords des réservoirs de liquide (Fortsetzung von Seite 15) (continuation from page 15) (continuation de page 15) Druckentlastungsventil Befestigung Eintritt Austritt Manometer Ø Ø Ø Typen Inlet Outlet Gauge Pressure Relief Valve Fixing Ø Ø...
  • Page 17 Anschlüsse Ölabscheider Connections of oil separators Raccords des séparateurs d'huile Ø Ø Ø Ø Ø OA1854 DN 50 42 mm 1 " R 22 mm " "-12 UNF "-27 NPTF "-18 NPTF "-18 NPTF 1 "-12 UNF* 13 OA1954 DN 50 42 mm 1 "...
  • Page 18: Oas322 .. Oas3088

    5 In Betrieb nehmen 5 Commissioning 5 Mise en Service Der Druckbehälter wurde im Werk als The pressure vessels have been test- Le réservoir sous pression a été contrôlé einzelnes Gerät geprüft. Nach der ed in the factory as individual units. en usine en tant qu'appareil individuel.
  • Page 19 5.3 Evakuieren 5.3 Evacuation 5.3 Tirage à vide Ölsumpfheizung an Verdichter und Switch on the crankcase heater at Mettre la résistance de carter en service Ölabscheider einschalten. comprerssor and oil separator. au compresseur et séparateur d'huile. Vorhandene Absperr- und Magnet- Open all shut-off valves and solenoid Ouvrir les vannes d'isolement et les ventile öffnen.
  • Page 20 5.5 Startvorgang 5.5 Starting 5.5 Le démarrage Ölkontrolle Oil check Contrôle de l'huile Bei Ölabscheidern muss der Ölspie- For oil separators the oil level must be Le niveau d'huile des séparateurs d'huile gel im Schauglas oder höchstens visible in the sight glass or at doit être visible dans le voyant ou tout au 5 cm darunter sichtbar sein.
  • Page 21 6 Betrieb 6 Operation 6 Fonctionnement Der Druckbehälter muss regelmäßig The pressure vessel must be regularly Le réservoir sous pression doit être geprüft werden. Die Prüfintervalle sind inspected. The inspection intervals contrôlé régulièrement. La périodicité von Kältemittel und Betriebsweise depend on refrigerant and mode of des contrôles dépend du fluide frigorigè- abhängig.
  • Page 22 OAC-Serie (Abb. 5) OAC series (Fig. 5) Série OAC (Fig. 5) • Serviceflansch (1) öffnen. • Open service flange (1). • Ouvrir bride de fermeture (1). • Die Filterpatronen sind paarweise • The filter cartridges are paired on • Les cartouches filtrantes sont dis- übereinander angeordnet: Im top of each other: OAC14011A posées en paires, l'un au-dessus de...
  • Page 23 • Die weiteren Patronenpaare ent- • Remove other cartridge pairs • Répéter les étapes pour enlever les sprechend entfernen. respectively. autres paires de cartouches. • Sobald Verschlussmutter (2) und • As soon as the sealing nut (2) and • Une fois enlevés l'écrou de verrouillage Zentrierstück (3) entfernt sind, kann the centering piece (3) are remo- (2) et l'élément de centrage (3), le...
  • Page 24 OAHC-Serie (Abb. 7) OAHC series (Fig. 7) Série OAHC (Fig. 7) • Zum Wechseln der Filterpatronen • To replace the filter cartridges, • Lors du remplacement des cartouches Deckel (1) mit geeignetem attach the eyelets (4) of the cover filtrantes, accrocher un dispositif de Hebezeug an den Ösen (4) (1) to a suitable lifting device.
  • Page 25 • Neue Filterpatronen entsprechend • Install the new filter cartridges • Insérer les cartouches filtrantes einbauen. Befestigungs- und accordingly. Tighten the lock and neuves. Serrer les écrous de verrouilla- Kontermuttern (2) anziehen counter nuts (2) (10 Nm). ge et les contre-écrous (2) (10 Nm). (10 Nm).
  • Page 26 Notes DB-300-8...
  • Page 27 Notes DB-300-8...
  • Page 28 Eschenbrünnlestraße 15 / / 7 10 65 Sindelfingen / / Germany Tel +49 (0) 70 31 9 32-0 / / Fax +49 (0) 70 31 9 32-1 47 bitzer@bitzer.de / / www.bitzer.de Subject to change / / Änderungen vorbehalten / / Toutes modifications réservées / / 80491104 / / 06.2015...

Table of Contents