RU | РУССКИЙ RU | РУССКИЙ Предупреждения о безопасности ИНВЕРТОРНЫЙ ГЕНЕРАТОР ОПАСНОСТЬ IGP25 ВЫ ПОЛУЧИТЕ СЕРЬЕЗНУЮ ТРАВМУ, если не будете следовать ин- ИНСТРУКЦИЯ струкциям. Технические характеристики ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Тип Название модели ВЫ МОЖЕТЕ ПОЛУЧИТЬ СЕРЬЕЗНУЮ ТРАВМУ, если не будете следо- вать инструкциям.
Page 5
RU | РУССКИЙ не запустится. ратор и специальные кабеля. (Номинальная выходная мощность при параллельной работе составляет 3,2 кВА, а номинальный ток — 24,0 (2) Переключатель двигателя \ топливный клапан \ воздушная за- А/120 В, 14 А/230 В.) слонка «ON» Цепь зажигания включена. Топливо включено. Дрос- сель...
Page 6
RU | РУССКИЙ Топливо 1. Включите ECON на «ВЫКЛ.» 2. Отключите все электрические устройства. ◊ Проверить уровень топлива в топливном баке. 3. Переведите переключатель «3 в 1» в положение «ВЫКЛ.». ◊ При необходимости дозаправьте. а.Цепь зажигания отключена. Машинное масло б.Топливо отключено. ◊...
Page 7
RU | РУССКИЙ ◊ Следуйте инструкциям в руководстве пользователя для бата- одного IGP25 Companion к генератору IGP25 или другому гене- реи, чтобы определить окончание зарядки батареи. ратору IGP25 Companion. ◊ Измерьте удельный вес электролита, чтобы определить, полно- ◊ Никогда не подсоединяйте и не отсоединяйте кабель параллель- стью...
Page 8
RU | РУССКИЙ 9.Установите крышку и затяните винты. Топливный Очистите и замените О ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР фильтр при необходимости. 1. Выверните винты и снимите крышку. Шланг Проверьте О 2. Выверните винт и снимите крышку корпуса воздушного фильтра. вентиляции шланг сапуна на картерных...
генератора принесе вам найкращі результати. Попередження про безпеку НЕБЕЗПЕКА UA | УКРАЇНСЬКА Ви отримаєте серйозну травму, якщо не дотримуватиметеся інструк- ІНВЕРТОРНИЙ ГЕНЕРАТОР цій. IGP25 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ІНСТРУКЦІЯ Ви можете отримати серйозну травму, якщо не дотримуватиметеся ін- Технічні характеристики струкцій. Тип Назва моделі...
Page 10
UA | УКРАЇНСЬКА Клема заземлення му знову вимкнеться, негайно припиніть використання пристрою та зверніться до авторизованого дилера. Інтелектуальне керування двигуном (ECON) «ON» Коли ECON перемикач встановлений у положення «ON», блок еко- номічного керування регулює частоту обертання двигуна відповідно до підключеного навантаження. Це забезпечує кращу витрату пали- ва...
Page 11
UA | УКРАЇНСЬКА 1.Встановіть генератор на рівну поверхню. 4. Повільно потягніть за ручний стартер, доки він не зафіксується, по- тім різко потягніть його. 2.Викрутіть гвинти та зніміть кришку. ПОРАДА: Міцно візьміться за ручку для перенесення, щоб запобігти 3.Зніміть кришку маслозаливної горловини. падінню...
Page 12
◊ Для паралельної роботи використовуйте лише затверджений авторизованого дилера. набір кабелів для паралельної роботи при підключенні одного ПОРАДА IGP25 Companion до генератора IGP25 або іншого генератора IGP25 Companion. ◊ Виконайте вказівки в посібнику користувача для батареї, щоб визначити закінчення заряджання батареї.
Page 13
UA | УКРАЇНСЬКА 6. Долийте моторне масло до верхнього рівня. Елемент Перевірити чистоту. О (*2) Рекомендована моторна олива: SAE 10W-30 повітряного фільтра Рекомендований сорт моторної оливи: тип API Service SE або вище. Об’єм моторного масла: 0,35 л (0,37 кварти США, 0,32 лм. кварти) Екран...
You CAN be SERIOUSLY HURT if you don’t follow instructions. CAUTION EN|ENGLISH You CAN be HURT if you don’t follow instructions. INVERTER GENERATOR NOTICE IGP25 Your generator or other property could be damaged if you don’t follow MANUAL instructions. Specifications SAFETY INFORMATIONS Read and understand this owner’s manual before operating your generator.
Page 15
EN | ENGLISH Ground terminal “OFF” When the ECON. switch is turned to “OFF”, the engine runs at the rated 4600 rpm regardless of the connected load. Tip: The ECON. must be turned to “OFF” when using electric devices that require a large starting current, such as a compressor of a submergible pump.
Page 16
EN | ENGLISH is unused. completely cooled down. TIP: Pre-operation checks should be made each time before the generator Alternating Current (AC) connection is used. WARNING Be sure any electric devices are turned off before plugging them Fuel ◊ Check fuel level in fuel tank. NOTICE ◊...
Page 17
◊ For parallel operation, use only an approved parallel operation cable breather hose for cracks or damage. Replace if necessary. kit when connecting one IGP25 Companion to either an IGP25 or another IGP25 Companion generator. Cylinder head Decarbonize cylinder §...
The engine should never run without the foam element; excessive piston and cylinder wear may result. Specificații tehnice 7.Install the air filter case cover in its original position and tighten the screw. Numărul modelului IGP25 8.Install the cover and tighten the screws. Generator Fuel filter Tip de Invertor 1.Remove the screws, and then remove the cover, and drain the fuel.
Page 19
RO | ROMÂNĂ INFORMAȚII DE SIGURANȚĂ Protecție fără Protecție de la curent alternativ suprasarcina siguranțe Citiți cu atenție acest manual de utilizare înainte de a utiliza generatorul. Cunoașterea regulilor de utilizarea sigura a generatorului vouă vă va ajuta Controlul să eviți accidentele. programului Motor LT148F...
Page 20
RO | ROMÂNĂ Indicator nivelului de ulei (portocaliu) Borna de împământare (Pământ) Când nivelul de ulei scade sub nivelul minim, lampa de semnalizare a Borna de împământare (pământ) conectează linia de împământare pentru nivelului de ulei se aprinde și motorul se oprește automat. Motorul nu va a preveni șocuri electrice.
Page 21
RO | ROMÂNĂ SFAT ◊ Atunci când temperatura ambientală este sub 0 (32 ), motorul va funcționa la 4600 rpm timp de 5 minute pentru a se încălzi. Înainte de fiecare utilizare a generatorului, este necesar să efectuați ◊ Atunci când temperatura ambientală este sub 5 (41 ), motorul va verificări înainte de exploatare.
Page 22
în mod paralel, atunci când conectați dacă acumulatorul este încărcat complet. Când acumulatorul este un IGP25 Companion la un generator IGP25 sau la un alt generator încărcat complet, greutatea specifică a electrolitului este între 1.26 IGP25 Companion.
Page 23
RO | ROMÂNĂ 1. Scoateți capacul bujiei și introduceți o unealtă prin orificiul pe Obiect Acțiune Fiecare Verificarea dinafara capacului. pregătirii 2. Introduceți cheia în unealtă și rotiți-o în sensul invers acelor de 12 luni 6 luni ceasornic pentru a scoate bujia. sau 100 300 de de ore...
Page 24
BG|БЪЛГАРСКИЙ combustibilul. 4. Țineți și ridicați fixator, apoi scoateți furtunul din rezervor. ИНВЕРТОРЕН ГЕНЕРАТОР 5. Scoateți filtrul de combustibil. IGP25 6. Spălați filtrul cu benzină. РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 7. Uscați filtrul și puneți-l înapoi în rezervor. Технически характеристики 8. Instalați furtunul și jugul, apoi deschideți robinetul de combustibil pentru a verifica dacă...
Page 25
BG | БЪЛГАРСКИЙ КОНТРОЛНА ФУНКЦИЯ ◊ Това ръководство съдържа информация как да използвате пра- вилно генератора, прочетете го внимателно, преди да работите с генератора. Безопасната и правилната работа с генератора ще Бутон за превключване3 в 1 Ви донесе най-добри резултати. 1.
Page 26
BG | БЪЛГАРСКИЙ Интелигентно управление на двигателя (ECON.) 1. Поставете генератора на равна повърхност. 2. Отстранете винтовете и след това отстранете капака. “ON” (ВКЛ.) 3. Отстранете капачката на маслото. Когато ECON превключвателят е поставен на „ON“, блокът за иконо- мично управление контролира скоростта на двигателя според свър- 4.
Page 27
BG | БЪЛГАРСКИЙ a. Веригата на запалването е включена. Ако генераторът е свързан към множество консуматори на електрое- нергия, не забравяйте първо да свържете този с най-висок стартов ток b. Горивото е включено. и последен да свържете този с най-нисък стартов ток. c.
Page 28
състоянието. Почистете и ◊ За паралелна работа използвайте само одобрен кабелен сменете, ако е комплект за паралелна работа, когато свързвате един IGP25 необходимо. Companion към IGP25 или друг IGP25 Companion генератор. ◊ Никога не свързвайте или премахвайте кабела за паралелна...
Page 29
BG | БЪЛГАРСКИЙ ЗАБЕЛЕЖКА Крепеж Проверете всички фитинги Не изцеждайте дунапреновия елемент, когато го стискате. Това може и крепежни да доведе до разкъсване. елементи. 6. Поставете дунапреновия елемент в корпуса на въздушния фил- Точката, в която е разпозната тър. аномалия чрез употреба СЪВЕТ...
Bezpečnostní upozornění NEBEZPEČÍ CZ|ČESKÝ Pokud nebudete postupovat podle pokynů, MŮŽETE SE VÁŽNĚ ZRANIT. UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA UPOZORNĚNÍ IGP25 Pokud nebudete dodržovat pokyny, MŮŽETE SE VÁŽNĚ ZRANIT. MANUÁL VAROVÁNÍ Technické specifikace Pokud nebudete dodržovat pokyny, MŮŽETE SE ZRANIT. Модел...
Page 31
CZ | ČESKÝ chlazeny a aby se dovnitř nedostaly žádné třísky, nečistoty nebo voda. Inteligentní ovládání motoru (ECON) Ucpaný chladicí otvor může způsobit poškození generátoru, měniče nebo «ZAP» alternátoru. Pokud je spínač ECON nastaven do polohy «ZAP», reguluje funkce Economy Při přenášení, skladování...
Page 32
CZ | ČESKÝ 5. Nasaďte víčko a utáhněte šrouby. TIP: Při startování motoru se zapnutým ECON. «VYP» a generátor není zatížen: Doporučený motorový olej: SAE 10W-30 ◊ Při okolní teplotě nižší než 0 С° (32С°) běží motor po dobu 5 minut Doporučená...
Page 33
◊ Nikdy nespojujte různé modely generátorů. deaktivuje. Chcete-li obnovit nabíjení baterie, zapněte proudový ◊ Při připojování jednoho zařízení IGP25 Companion ke generátoru chránič stisknutím jeho tlačítka do polohy «ZAP». Pokud se IGP25 nebo k jinému generátoru IGP25 Companion používejte pouze stejnosměrná...
Page 34
CZ | ČESKÝ 7. Otřete víčko a setřete rozlitý olej. Štít tlumiče Zkontrolujte stav. О OZNÁMENÍ Lapač jisker Vyčistěte je a v О Zkontrolujte, zda se do klikové skříně nedostaly žádné cizí předměty. případě potřeby vyměňte. 8. Nasaďte víčko plnicího otvoru. Palivový...
Bezpečnostné upozornenie NEBEZPEČENSTVO SK|SLOVENSKÝ Pokiaľ nebudete postupovať podľa pokynov, MÔŽETE SA VÁŽNE ZRANIŤ. FRÉZKA HORNĺ UPOZORNENIE IGP25 POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Pokiaľ nebudete dodržiavať pokyny, MÔŽETE SA VÁŽNE ZRANIŤ. Technické špecifikácie VAROVANIE Модел IGP25 Pokiaľ nebudete dodržiavať pokyny, MÔŽETE SA ZRANIŤ.
Page 36
SK | SLOVENSKÝ RADA Uzemňovacia svorka Kontrolka preťaženia sa môže spočiatku na niekoľko sekúnd rozsvietiť, ak používate elektrické zariadenia, ktoré vyžadujú vysoký štartovací prúd, ako je kompresor alebo ponorné čerpadlo. Nejedná sa o poruchu. Kontrolka AC (zelená) Kontrolka striedavého prúdu sa rozsvieti, keď motor naštartuje a generuje prúd.
Page 37
SK | SLOVENSKÝ Výkon generátora závisí od zmien teploty, nadmorskej výšky (nižší tlak vzduchu vo vyšších nadmorských výškach) a vlhkosti vzduchu. Výkon generátora sa znižuje, pokiaľ sú teplota, vlhkosť a nadmorská výška vyššia ako štandardné atmosférické podmienky. Pri použití v uzavretých priestoroch je navyše nutné...
Page 38
◊ Nikdy nespájajte rôzne modely generátorov. znovu vypne, okamžite prestaňte nabíjať batériu a obráťte sa na autorizovaného predajcu. ◊ Pri pripájaní jedného zariadenia IGP25 Companion ku generátoru IGP25 alebo k inému generátoru IGP25 Companion používajte iba RADA schválenú sadu káblov pre paralelnú prevádzku.
Page 39
SK | SLOVENSKÝ OZNÁMENIE krytky vložte nástroj. 2. Vložte kľúč do náradia a otočte ním proti smeru hodinových ručičiek, Na výmenu používajte iba nami určené originálne diely. Obráťte sa na aby ste vytiahli zapaľovaciu sviečku. autorizovaného predajcu, ktorý vám poskytne ďalšie informácie. 3.
Page 40
SK | SLOVENSKÝ RIEŠENIE PROBLÉMOV 5. Filter vysušte a vložte späť do nádrže. 6. Nasaďte hadicu a svorku, potom otvorte palivový kohútik a Motor nenaštartuje skontrolujte, či nedochádza k úniku paliva. 7. Nasaďte kryt a utiahnite skrutky. 1. Palivové systémy SKLADOVANIE Žiadny prívod paliva do spaľovacej komory ◊...
Page 41
CE ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Производятся серийно и соответствуют следующим европейским дирек- тивам, и изготавливаются в соответствии со следующими стандартами Мы, Vega Trade Company Limited, как ответственный произво- или стандартизированными документами: * дитель заявляем, что Инверторный генератор Техническая документация предоставляется компанией: VEGA TRADE TM Procraft: IPG25 COMPANY LIMITED, адрес.: Room 1009, Distrii Zhangjiang Keyuan Office: 6-11/...
Page 42
RU | РУССКИЙ ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН Наименование изделия: Модель: Серийный номер: Дата продажи: Подпись продавца: Серийный номер талона: Товар получен в исправном состоянии, без видимых повреждений, в полной комплектации, проверен в моем присутствии. Претензий по качеству товара не имею, с условиями эксплуатации и гарантийного обслуживания ознакомлен и согласен. ФИО...
Page 43
RU | РУССКИЙ Использование инструмента не по назначению. Нарушение условий эксплуатации. Использование комплектующих, расходных материалов и частей, не предусмотренных руководством по эксплуа- Нарушение условий эксплуатации, приводящие к перегруз- тации инструмента (цепи, шины, пилы, фрезы, пильные ке инструмента через мощности или к его поломке. диски, шлифовальные...
Page 44
UA | УКРАЇНСЬКА Неисправности, возникшие если эксплуатация инструмен- та продолжалась после возникновения неисправности, Нарушение условий эксплуатации. которые и вызвали другие неисправности. Повреждения шнура питания или вилки. Нарушение условий эксплуатации. Погнут вал якоря (биение вала якоря при вращении). Перегрузка или заклинивание патрона во время работы. ** Масло...
Page 45
UA | УКРАЇНСЬКА акумуляторні батареї, вугільні щітки, мережевий кабель, • на деталі і вузли: зварювальні пальники та їх комплек- туючі, тримачі електродів, затискачі маси, зварювальні лампочки, напірні шланги, насадки і перехідники миючих дроти, корди, ланцюги, шини, свічки, фільтри, зірочки, пристроїв і розпилювачів, захисні пристрої, в тому числі деталі...
Page 46
EN | ENGLISH Зламаний зуб колеса, або елементів корпусу редуктора Перемикання швидкостей у робочому режимі. двошвидкісного дрилю та двошвидкісного шурупокрута. Вихід з ладу підшипників редуктора (мастило Порушення умов експлуатації. неробоче**). Вигин або знос штока в лобзиках. Порушення умов експлуатації. Пошкодження редуктора через порушення терміну періодичності...
Page 47
BG | БЪЛГАРСКИЙ ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН Наименование на изделиего: Модель: № Серия Дата на продожба: Магазин/Дистрибутор: Продавач: Име на купувач (Фирма): Гаранционният срок на инструмента е 24 месеца за физически лица и 12 месеца за юридически лица, от датата на продажба от...
Page 48
CZ | ČESKÝ •при използване на нискокачествено масло и бензин; да понася значителни неудобства. •при л и пса на документ, потвърждаващ покупката на даде- (5) Потреб и телят може да иска и обезщетение за претърпе- ното изделие (касова бележка, фактура и т.н.). ните...
Page 49
SK | SLOVENSKÝ 2.Pokud se informace na záručním listu neshodují s 12.Poškození vodícího válce nože způsobené špatnou údržbou informacemi na elektrickém nástroji. nebo mazáním. 3.Pokud se zjistí porušení vnějšího stavu elektrického nářadí, 13.Pokud jsou v elektrickém nástroji zjištěny vnitřní včetně: otevření elektrického nářadí klientem nebo jakoukoli závady:poškození...
Page 50
RO | ROMÂNĂ 6.Mechanické poškodenie alebo výmena kábla alebo zástrčky. 13.Poškodenie rotora a statora, ktoré vedie k priľnavosti rotora a statora v dôsledku kontaminácie izolácie alebo kontaminácie 7.Poškodenie vodou alebo ohňom spôsobené priamym držiakov kief spôsobených nadmerným a dlhodobým kontaktom s vodou, ohňom alebo horiacim predmetom. preťažením.
Page 51
RO | ROMÂNĂ Data înregistrării reclamației consumatorului Data soluționării reclamației Reparație executata / piese înlocuite Prelungirea termenului de garanție a produsului Garanția acordata pentru lucrări de service Numele si semnătura depanatorului Semnătura consumatorului ATENȚIE! ACEST PRODUS A FOST FABRICAT NUMAI PENTRU UZUL CASNIC, NU PENTRU OPERAȚII INDUSTRIALE ATENȚIE! RESPECTAȚI ÎNTOCMAI INSTRUCȚIUNILE DIN MANUALUL DE UTILIZARE AL PRODUSULUI!
Need help?
Do you have a question about the IGP25 and is the answer not in the manual?
Questions and answers