Berner BWDVC PERM L Operating Instructions Manual

Wet/dry vacuum cleaner
Hide thumbs Also See for BWDVC PERM L:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Bedienungsanleitung
Baureihe:
Art. 365900
Wet/Dry Vacuum Cleaner BWDVC PERM L
Art. 365899
Wet/Dry Vacuum Cleaner BWDVC PERM M-1
Art. 1005843
L-CLASS VC BWDVC PERM CH IP55
Art. 1005842
M-CLASS VC BWDVC PERM CH IP55
Bedienungsanleitung (original) (de)
Operati ng instructi ons (en)
Noti ce d'uti lisati on (fr)
Instrucciones para el manejo (es)
Instruções de uti lização (pt)
Istruzioni d'uso (it)
Gebruiksaanwijzing (nl)
Betjeningsvejledning (da)
Bruksanvisning (sv)
Drift sinstruks (no)
Käytt öohje (fi )
Οδηγίες χειρισμου (el)
Kullanım kılavuzu (tr)
Instrukcja obsługi (pl)
Kezelési utasítás (hu)
Návod k obsluze (cs)
Návod na obsluhu (sk)
Instrucţiuni de uti lizare (ro)
Navodila za uporabo (sl)
Upute za rad (hr)
Uputstvo za upotrebu (sr)
Инструкция за експлоатация (bg)
Kasutusjuhised (et)
Naudojimo instrukcijos (lt))
Lietošanas instrukcija (lv)
Pyководство по эксплyатации (ru)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BWDVC PERM L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Berner BWDVC PERM L

  • Page 1 Bedienungsanleitung Baureihe: Art. 365900 Wet/Dry Vacuum Cleaner BWDVC PERM L Art. 365899 Bedienungsanleitung (original) (de) Wet/Dry Vacuum Cleaner BWDVC PERM M-1 Operati ng instructi ons (en) Noti ce d‘uti lisati on (fr) Instrucciones para el manejo (es) Art. 1005843 Instruções de uti lização (pt) Istruzioni d‘uso (it)
  • Page 2 Bedienungsanleitung (original) ................10 Operating instructions ..................21 Notice d‘utilisation ....................32 Instrucciones para el manejo ................43 Instruções de utilização ..................54 Istruzioni d‘uso ....................65 Gebruiksaanwijzing .................... 76 Betjeningsvejledning ..................87 Bruksanvisning ....................98 Driftsinstruks ..................... 109 Käyttöohje ......................120 Οδηγίες χειρισμου.....................
  • Page 3 de Beschreibung ① Griff Deckel ⑦ Drehzahlregulierung * ⑬ Lenkrolle ⑲ Deckel ② Griff ⑧ Einstellung Saugschlauch- ⑭ Behälter ⑳ Fahrbügel * Durchmesser * ③ Schalterplatte * ⑨ Druckluftanschluss * ⑮ Rad siehe Punkt ⑦*/⑧* ④ Drehschalter * ⑩ Riegel ⑯ Verschluss * je nach Ausstattungsva- riante ⑤ Füllanzeige * ⑪ Ansaugstutzen ⑰ Motorgehäuse ⑥...
  • Page 4 es Descripción ① Asa de la tapa ⑦ Regulación de velocidad * ⑬ Ruedas giratorias ⑲ Tapa ② Asa ⑧ Ajuste del diámetro de la man- ⑭ Recipiente ⑳ Barra de transporte * guera de aspiración * ③ Placa de conmutadores * ⑨ Conexión de aire comprimido * ⑮ Rueda véase el punto ⑦*/⑧* ④ Conmutador giratorio * ⑩ Enclavamiento ⑯ Cierre * depende de la variante de equipamiento ⑤ Indicador de recipiente lleno * ⑪ Toma de aspiración ⑰...
  • Page 5 fi Kuvaus ① Kahvan suojus ⑦ Kierrosluvunsäädin * ⑬ Ohjauspyörä ⑲ Kansi ② Kahva ⑧ Letkun läpimitan säädin * ⑭ Säiliö ⑳ Ohjaustanko * ③ Kytkinlevy * ⑨ Paineilmaliitäntä * ⑮ Pyörä Katso kohtaa ⑦*/⑧*. ④ Kiertokytkin * ⑩ Lukitsin ⑯ Kiinnitin * riippuen varustuksesta ⑤ Täyttötason osoitin * ⑪ Imuistukka ⑰ Moottorin kotelo ⑥ Pistorasia * ⑫...
  • Page 6 ⑤ Indikátor stavu naplnenia * ⑪ Sacie hrdlo ⑰ Puzdro motora ⑥ Zásuvka * ⑫ Otočný posúvač * ⑱ Nosná doska ro Descriere ① Capac mâner ⑦ Buton reglarea turaţiei * ⑬ Rolă de ghidare ⑲ Capac ② Mâner ⑧ Ajustarea diametrului furtunului ⑭ Container ⑳ Mâner tracţiune * de aspirare * ③ Placă de comutare * ⑨ Racord suflantă * ⑮ Roată vezi punctul ⑦/⑧ ④ Comutator rotativ * ⑩...
  • Page 7 ② Rankena ⑧ Siurbimo žarnos skersmens ⑭ Rezervuaras ⑳ Transportavimo rėmas * nustatymas * ③ Jungiklių skydas * ⑨ Suslėgtojo oro jungtis * ⑮ Ratas žr. ⑦/⑧ punktą ④ Reguliavimo rankenėlė * ⑩ Užraktas ⑯ Fiksatorius * priklauso nuo įrangos modelio ⑤ Pripildymo rodinys * ⑪ Įsiurbimo atvamzdis ⑰ Variklio korpusas ⑥ Lizdas * ⑫ Sukamoji sklendė * ⑱ Pagrindinė plokštė lv Apraksts ① Roktura vāks ⑦...
  • Page 8 de Zubehör en Accessories fr Accessoires es Accesorios Ⓐ Fahrbügel Ⓐ Push handle Ⓐ Poignée de poussée Ⓐ Empuñadura Ⓑ Saugschlauch Ⓑ Suction hose Ⓑ Tuyau d'aspiration Ⓑ Manguera de aspiración Ⓒ Faltenfi lterkassetten Ⓒ Folded fi lter cartridges Ⓒ Cassettes fi ltrantes pliées Ⓒ...
  • Page 9 Ⓓ Motor koruması Ⓓ Zabezpieczenie silnika Ⓓ Motorvédelem Ⓓ Ochrana motoru Ⓔ Kauçuk meme Ⓔ Dysza gumowa Ⓔ Gumi fúvóka Ⓔ Gumová tryska Ⓕ Aksesuar Ⓕ Akcesorium Ⓕ Tartozék Ⓕ Doplněk Ⓖ İpek elyaf filtre torbası Ⓖ Materiałowy woreczek filtrujący Ⓖ...
  • Page 10: Wichtige Sicherheitshinweise

    Deutsch (original) Erläuterung der verwendeten Symbole und Zeichen Symbol / Signalwort Beschreibung Dies ist das Warnsymbol. Es warnt vor möglicher Verletzungsgefahr. Alle Anweisungen befol- gen, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, um Verletzungen oder Tod zu vermeiden. Das Warnsymbol erscheint immer in Verbindung mit den Signalwörtern GEFAHR, WARNUNG und VORSICHT.
  • Page 11 l GEFAHR! Explosions- und Brandgefahr! Folgende Stoffe dürfen nicht gesaugt werden: • brennbare oder ex plosive Lösungsmittel • mit Lösungsmittel getränkte Stoffe • explosionsgefährliche Stäube • Flüssigkeiten wie Benzin, Öl, Alkohol, Verdünnung • Stoffe, die heißer als 60 °C sind l WARNUNG! Nicht fachgerecht reparierte Geräte stellen eine Gefahr für den Benutzer dar! Reparaturen nur von Fachkräften, z.B.
  • Page 12: Vor Dem Gebrauch

    l WARNUNG! Nur das mit dem Sauger gelieferte oder in der Bedienungsanleitung festgelegte Zubehör verwenden. Die Verwendung von anderem Zubehör kann die Sicherheit beeinträchtigen. Beim Einsatz in lebensmittelverarbeitenden Betrieben: Sauger nach dem Gebrauch sofort reinigen und desinfizieren, um Verkeimung vorzubeugen. Zur Reinigung keine Dampfstrahlgeräte oder Hochdruckreiniger verwenden.
  • Page 13: Anzeige- Und Bedienelemente

    Anzeige- und Bedienelemente Schalterstellung Funktion Beschreibung Sauger ausgeschaltet - Steckdose spannungsführend - Steckdose spannungsführend - Betrieb mit Elektrowerkzeug, Abreinigungsfunktion ausgeschaltet - Erst beim Einschalten des Werkzeugs schaltet der Sauger automa- Bereitschaftsbetrieb tisch ein. Nach Ausschalten des Werkzeugs läuft der Sauger für ca. 10 Sekunden nach, dadurch wird verhindert, dass eine Restmenge im Schlauch bleibt.
  • Page 14 Inbetriebnahme 5.2.5 Sauger ausschalten ▶ Schalter in Stellung >0< bringen. 5.1 Vor jeder Inbetriebnahme ↳ Sauger ist ausgeschaltet. ▶ Nach dem Ausschalten den Netzstecker ziehen. Sicherstellen, dass folgende Voraussetzungen erfüllt sind: ▶ Anschlussleitung aufrollen. r Sauger, Netzanschlussleitung, Saugschlauch und Zubehör ▶...
  • Page 15 Behälter entleeren ▶ Vor dem Entleeren zuerst den Saugschlauch aus der Flüssigkeit nehmen. HINWEIS ▶ Durch hohe Saugleistung und strömungsgünstige Behälterform Nur zulässig bei Stäuben mit AGWs > 1 mg/m kann nach dem Ausschalten etwas Wasser aus dem Schlauch zurücklaufen. ▶...
  • Page 16 Filter wechseln HINWEIS Bedienung des Drehschiebers 9.1 Faltenfi lter wechseln ▶ Roten Drehschieber innen auf CLOSE bis zum Anschlag auf die Markierung ▲ drehen. (Siehe Kurzanleitung ▶ Faltenfi lterkassetten vor dem Filterwechsel abreinigen. ▶ Mit Münze oder ähnlichem Gegenstand Verriegelung um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen und nach hinten drücken.
  • Page 17 12.3 Reparatur Vorsichtsmaßnahmen Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten: l WARNUNG! - Reinigung vor der Demontage Nicht fachgerecht reparierte Sauger stellen eine Gefahr für den - Vorsorge treffen für örtliche gefilterte Zwangsentlüftung, an der Benutzer dar! der Sauger demontiert wird ▶ Reparaturen nur von Fachkräften, z. B. Kundendienst, - Reinigung des Wartungsbereichs ausführen lassen.
  • Page 18: Fehlersuche Und Reparatur

    Fehlersuche und Reparatur HINWEIS Funktionsstörungen sind nicht immer auf Defekte des Saugers zurückzuführen. Störung Ursache Behebung Nachlassen der Saugleistung Filter verschmutzt Reinigen Filterbeutel voll Wechseln Behälter voll Leeren Motorschutzfilter verstopft Reinigen Düse, Rohre oder Schlauch verstopft Reinigen Sauger läuft nicht an Netzstecker nicht in Steckdose Netzstecker einstecken Netz spannungslos...
  • Page 19: Technische Daten

    Technische Daten Modell: Typ: ISP PERM L / PERM M-1 Spannung Volt 220-240 V~ Frequenz Hertz 50/60 Hz Nennleistung Watt 1200 Max. Leistung Watt 1400 Luftstrom* Unterdruck* hPa/MG 270 Luftstrom** Unterdruck** hPa/SE Schalldruck dB(A) Gewicht 15,5 Abmessungen L x B x H 53 x 40 x 56 * am Gebläse ** am Schlauch...
  • Page 20: Eg-Konformitätserklärung

    Das VDE Prüf- und Zertifi zierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach, hat das Produkt geprüft und zertifi ziert. Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, Germany technischen Unterlagen: 28.02.2024 ppa. Jürgen Blatzheim i.V.
  • Page 21: Important Safety Information

    English Explanation of symbols and signs used Symbol / Signal word Description This is the warning symbol. It warns against possible risk of injury. Follow all instructions which are marked with this sign to avoid injury or death. The warning symbol always appears in association with the signal words DANGER, WARNING and CAUTION.
  • Page 22 l DANGER! Risk of explosion and fire! Do not use the vacuum cleaner to vacuum up the following: • flammable or explosive solvents • materials soaked in solvents • potentially explosive dusts • liquids such as petrol, oil, alcohol, diluents •...
  • Page 23 l WARNING! Only use the brushes supplied with the vacuum cleaner or those specified in the operating instructions. Using other brushes can compromise safety. When being used in food processing businesses: Immediately clean the vacuum cleaner after use and disinfect it to avoid microbial contamination.
  • Page 24: Before Use

    Before use Read the operating manual carefully before starting to use the vac- uum cleaner. The operating manual provides important instructions for safety, commissioning, operation, maintenance and care. Keep the operating manual in a safe place and, in case you sell the unit, hand it on to the next owner.
  • Page 25: Before Every Use

    Commissioning 5.2.5 Switching off the vacuum cleaner ▶ Set switch to position >0<. 5.1 Before every use ↳ Vacuum cleaner is switched off. ▶ After switching off, pull the mains plug out. Make sure that the following conditions are met: ▶...
  • Page 26: Emptying The Container

    Emptying the container ▶ Remove the suction hose from the liquid before emptying. ▶ After switching off, a small quantity of water can fl ow back out of NOTE the hose, as a result of the high suction level and the favourable Only permitted for dust with workplace exposure limits >...
  • Page 27: Changing The Filter

    Changing the fi lter NOTE Operating the rotary slide 9.1 Changing the folded fi lter cartridges ▶ Turn the red rotary slide inside to position CLOSE to the stop on the marker ▲. (see Quick Reference Guide ▶ Clean the fi lter cartridges before changing them. ▶...
  • Page 28 12.3 Repair Precautionary measures Suitable precautionary measures include: l WARNING! - Cleaning before dismantling Improperly repaired vacuum cleaners pose a hazard for the user! - Provision of local filtered positive ventilation where the vacuum ▶ Have repairs carried out by qualified personnel only, e.g. the cleaner is to be dismantled customer service.
  • Page 29: Troubleshooting And Repair

    Troubleshooting and repair NOTE Malfunctions cannot always be traced back to defects in the vacuum cleaner. Fault Cause Remedy Suction power drops Filter dirty Clean Filter bag full Change Container full Empty Motor protection filter blocked Clean Nozzle, tube or hose blocked Clean Vacuum cleaner does not start Mains plug not in socket...
  • Page 30: Technical Data

    Technical Data Model: Type: ISP PERM L / PERM M Voltage Volt 220-240 V~ Frequency Hertz 50/60 Hz Rated power Watt 1200 Max. power Watt 1400 Air flow* Negative pressure* hPa/MG 270 Air flow** Negative pressure** hPa/SE Noise level dB(A) Weight 15,5 Dimensions (l x w x h)
  • Page 31: Declaration Of Conformity

    The following institute has tested and certifi ed the product: VDE Prüf- und Zertifi zierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Authorized documentation representative: Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, Germany 28.02.2024 ppa. Jürgen Blatzheim i.V. Jan Christoffers Director Legal &...
  • Page 32 Français Explication des symboles et des signes utilisés Symbole / Mention Description Symbole d’avertissement. Il prévient d’un risque de blessure potentiel. Toutes les instructions accompa- gnées par ce symbole ont pour but de prévenir les blessures, voire la mort. Le symbole d’avertissement apparaît toujours avec les mentions DANGER, AVERTISSEMENT et PRUDENCE.
  • Page 33 l DANGER ! Risque d’explosion et d’incendie ! Ne pas utiliser l’aspirateur pour aspirer les choses suivantes : • Solvants inflammables ou explosifs • Matériaux trempés dans des solvants • Poussières potentiellement explosives • Liquides tels que de l’essence, de l'huile, de l'alcool, des diluants •...
  • Page 34: Avant L'utilisation

    l AVERTISSEMENT ! N’utilisez que les brosses fournies avec l’aspirateur ou celles spécifiées dans les instructions d’utilisation. L’utilisation d’autres brosses peut compromettre la sécurité. Lors de l'utilisation dans des entreprises de transformation des aliments : Nettoyez immédiatement l'aspirateur après utilisation et désinfectez-le pour éviter toute contamination microbienne. Ne pas utiliser de jets de vapeur ni de nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
  • Page 35 Éléments de l'affi chage et de commande Position des commu- Fonction Description tateurs L'aspirateur est éteint. - La prise d'alimentation est sous tension - La prise d'alimentation est sous tension - Utilisation avec un outil électrique, la fonction de nettoyage du fi ltre est désactivée L'aspirateur est éteint.
  • Page 36 Mise en service l PRUDENCE ! Sélecteur pour un signal de débit du volume d'air minimum 5.1 Avant chaque utilisation (sonnerie et lumière) sur les aspirateurs avec les classes de poussière « M » et « H » S’assurer que les conditions suivantes sont remplies : Dans les modes >AR<...
  • Page 37 REMARQUE dif. = 0 Nettoyer régulièrement les capteurs de niveau d'eau (1) et les examiner pour constater d'éventuels signes d'endomma- gement. ▶ Aspirer sans cas filtre non tissé. Les cassettes filtrantes à ailettes ne sont pas appropriées pour aspirer des matières humides.
  • Page 38 8.4 Insérer le sac de vidage et d'élimination PE* Insérer le sac de vidage et d'élimination PE* ▶ Placez le commutateur sur la position >AR<. ↳ Les cassettes fi ltrantes pliées sont nettoyées automati- quement. REMARQUE ↳ La poussière résiduelle dans les fi ltres tombe dans le sac. ▶...
  • Page 39: Entretien

    Changement du filtre de protection du traitée avec du mastic, avant de les sortir de la zone dangereuse. Toutes les pièces des aspirateurs doivent être considérées comme moteur encrassées lorsqu’elles sont sorties de la zone dangereuse et (voir le Guide de référence rapide des actions appropriées doivent être réalisées pour éviter une répartition des poussières.
  • Page 40 Recherche de panne et dépannage REMARQUE Des dysfonctionnements ne peuvent pas toujours être dus à des défauts de l’aspirateur. Défaut Cause Correction Baisse de la puissance d'aspiration Filtre sale Nettoyer Sac filtrant plein Changer Bac plein Vider Filtre de protection du moteur colmaté Nettoyer Buse, tube ou tuyau colmaté...
  • Page 41: Données Techniques

    Données techniques Modèle: Type: ISP PERM L / PERM M-1 Tension Volt 220-240 V~ Fréquence Hertz 50/60 Hz Puissance nominale Watt 1200 Puissance maxi Watt 1400 Flux d'air* Dépression* hPa/MG 270 Flux d'air** Dépression** hPa/SE Pression acoustique dB(A) Poids 15,5 Dimensions l x l x h 53 x 40 x 56 * Au ventilateur...
  • Page 42: Déclaration De Conformité

    Cette déclaration cesse d’être valable si la machine est modifi ée sans notre autorisation préalable. Produit : Aspirateur pour aspiration de liquides et de poussières Type : BWDVC PERM L (365900); PERM L CH (1005843) BWDVC PERM M (365899); PERM M CH (1005842) La conception de l’appareil correspond aux UE 2006/42/UE réglementations applicables suivantes :...
  • Page 43 Español Explicación de los símbolos y signos utilizados Símbolo / Palabra de Descripción advertencia Este es un símbolo de advertencia. Advierte de un potencial peligro de lesión. Seguir todas las instrucciones que vayan acompañadas de este símbolo, a fin de evitar cualquier potencial riesgo de lesiones, incluso mortales.
  • Page 44 l ¡PELIGRO! ¡Riesgo de explosión y de incendio! No utilice el aspirador para aspirar lo siguiente: • disolventes inflamables o explosivos • materiales empapados en disolventes • polvos potencialmente explosivos • líquidos tales como gasolina, aceite, alcohol, diluyentes • materiales a una temperatura superior a los 60 °C l ¡ADVERTENCIA! Si las reparaciones se realizan de forma no profesional, los aparatos pueden suponer un peligro para el usuario.
  • Page 45 l ¡ADVERTENCIA! Utilice solamente los cepillos suministrados con el aspirador o aquellos especificados en las instrucciones de funciona- miento. La utilización de otros cepillos puede comprometer la seguridad. Cuando se utilice en negocios de procesado de alimentos: limpie inmediatamente el aspirador después de usarla y desinféctela para evitar la contaminación microbiana.
  • Page 46: Antes De Usar

    Antes de usar Antes del uso del aspirador, los usuarios deben recibir información, instrucciones y formación relativas al uso del mismo y de las Lea el manual de funcionamiento detenidamente antes de comen- sustancias para las que se desea utilizar, incluido el procedimiento zar a utilizar el aspirador.
  • Page 47: Encendido Y Apagado

    Puesta en servicio ¡PRECAUCIÓN Conmutador selector para la señal de caudal volumétrico 5.1 Antes de cada uso de aire mínimo (bocina y luz) en aspiradores con clases de polvo “M” y “H” Asegúrese de que se cumplan las siguientes condiciones: En los modos >AR<...
  • Page 48: Vaciado Del Recipiente

    NOTA dif. = 0 Limpie los sensores de nivel de agua (1) regularmente y compruebe si presentan daños. ▶ Aspirar sin bolsa de filtro de lana. Las bandejas de filtros de pliegues son aptas para aspiración húmeda. El sensor incorporado apaga el motor si el recipiente está lleno.
  • Page 49: Cambio Del Fi Ltro

    8.4 Inserte la bolsa de vaciado y eliminación de Inserte la bolsa de vaciado y eliminación de ▶ Coloque el conmutador en la posición >AR<. ↳ Los cartuchos de fi ltro plegados se limpian automática- mente. NOTA ↳ El polvo residual en los fi ltros cae dentro de la bolsa. ▶...
  • Page 50: Mantenimiento

    Cambio del filtro protector del motor Objetos contaminados Al realizar trabajos de mantenimiento o reparaciones es necesario (consulte la Guía de referencia rápida eliminar todos los objetos contaminados que no sea posible limpiar NOTA de forma satisfactoria. Es necesario eliminar dichos objetos en Si el filtro protector del motor está...
  • Page 51: Accesorios Originales

    Localización de averías y reparación NOTA Las averías no siempre se pueden trazar hasta los defectos en el aspirador. Fallo Causa Remedio La potencia de aspiración cae Filtro sucio Limpiar Bolsa de filtro llena Cambiar Recipiente lleno Vaciar Filtro protector del motor bloqueado Limpiar Boquilla, tubo o manguera bloqueada Limpiar...
  • Page 52: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo: Tipo: ISP PERM L/PERM M Tensión Volt 220-240 V~ Frecuencia Hertz 50/60 Hz Potencia nominal Watt 1200 Potencia máx. Watt 1400 Flujo de aire* Vacío* hPa/MG 270 Flujo de aire** Vacío** hPa/SE Nivel de ruido dB(A) Peso 15,5 Dimensiones l x a x a 53 x 40 x 56...
  • Page 53: Declaración De Conformidad

    El siguiente instituto ha probado y certifi cado el producto: VDE Prüf- und Zertifi zierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Representante autorizado de documentación: Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, Alemania 28.02.2024 ppa. Jürgen Blatzheim i.V. Jan Christoffers Director Legal &...
  • Page 54 Português Explicação dos símbolos e sinais usados Símbolo / Palavra sinal Descrição É um símbolo de aviso. Avisa contra possíveis perigos de ferimentos. Respeite todas as instruções marcadas com este símbolo para evitar ferimentos ou a morte. O símbolo de aviso aparece sempre em ligação com as palavras sinal PERIGO, AVISO e CUIDADO.
  • Page 55 l PERIGO! Perigo de explosão e incêndio! Não utilize o aspirador para aspirar o seguinte: • solventes inflamáveis ou explosivos • materiais embebidos em solventes • pós potencialmente explosivos • líquidos como gasolina, óleo, álcool, diluentes • materiais mais quentes que 60 °C l AVISO! Aparelhos não reparados correctamente podem colocar o utilizador em perigo.
  • Page 56: Antes Da Utilização

    l AVISO! Utilize apenas as escovas fornecidas com o aspirador ou as especificadas nas instruções de utilização. Usar outras escovas pode comprometer a segurança. Quando usado em empresas de processamento de alimentos: Limpe imediatamente o aspirador após o uso e desinfete-o para evitar a contaminação microbiana.
  • Page 57 Elementos de exibição e controlo Posição do inter- Função Descrição ruptor O aspirador está desligado. - Tomada sob tensão - Tomada sob tensão - Funcionamento com ferramenta elétrica, função de limpeza do fi ltro desligada O aspirador está desligado. - Quando a ferramenta está ligada, o aspirador liga-se automaticamen- te.
  • Page 58: Ligar E Desligar

    Teste CUIDADO O interruptor de seleção para o sinal de fluxo de volume de 5.1 Antes de cada utilização ar mínimo (sinal sonoro e luz) em aspiradores com classes de pós “M” e “H” Certifique-se de que ocorrem as seguintes condições: Nos modos >AR<...
  • Page 59: Esvaziar O Recipiente

    NOTA dif. = 0 Limpar regularmente os sensores no nível de água (1) e procurar sinais de danos. ▶ Aspirar sem saco de filtro de lã. As cassetes de filtro plissado são adequadas para a aspiração húmida. O sensor incorporado desliga o motor quando o recipiente está...
  • Page 60: Mudar O Fi Ltro

    8.4 Insira o saco de esvaziamento e descarte de ▶ Coloque o interruptor na posição >AR<. ↳ Os cassetes de fi ltro dobrados são limpos automatica- mente. NOTA ↳ O pó residual nos fi ltros cai no saco. ▶ Desligue o aspirador. Apenas os aspiradores com classe de pó...
  • Page 61 Mudar o filtro de proteção do motor Objectos não limpos Durante a execução de trabalhos de manutenção ou de reparação, (consulte o Guia de Consulta Rápida todos os objectos contaminados, que não possam ser limpos de NOTA forma satisfatória, têm de ser eliminados. Esses objectos têm de Se o filtro de proteção do motor estiver sujo, este facto chama a ser eliminados em sacos impermeáveis em conformidade com os atenção para cassetes de filtros com defeito.
  • Page 62 Resolução de problemas e reparação NOTA As avarias podem não ser sempre causadas por defeitos no aspirador. Falha Causa Solução A potência de sucção diminui Filtro sujo Limpar Saco de filtro cheio Mudar Recipiente cheio Esvaziar Filtro de proteção do motor bloqueado Limpar Bocal, tubo ou mangueira bloqueados Limpar...
  • Page 63: Dados Técnicos

    Dados Técnicos Modelo: Tipo: ISP PERM L / PERM M Tensão Volt 220-240 V~ Frequência Hertz 50/60 Hz Potência nominal Watt 1200 Potência máx. Watt 1400 Corrente de ar* Subpressão* hPa/MG 270 Corrente de ar** Subpressão** hPa/SE Pressão sonora dB(A) Peso 15,5 Dimensões c x l x a...
  • Page 64: Declaração De Conformidade

    Esta declaração deixa de ser válida se a máquina for modifi cada sem a nossa autorização prévia. Produto: Aspirador para operação a seco e húmida Tipo: BWDVC PERM L (365900); PERM L CH (1005843) BWDVC PERM M (365899); PERM M CH (1005842) O design do aparelho corresponde aos seguintes 2006/42/UE...
  • Page 65 Italiano Spiegazione dei simboli e dei segnali utilizzati Simbolo / Parola di Descrizione segnalazione Questo è un simbolo di avvertimento. Avverte della presenza di potenziali rischi di lesione. Seguire tutte le istruzioni contrassegnate da questa icona per evitare il rischio di lesioni o morte. Il simbolo di avvertimento compare sempre in combinazione con le parole di segnalazione PERICOLO, AVVERTENZA e PRUDENZA.
  • Page 66 l PERICOLO! Pericolo di esplosione e d’incendio! Non utilizzare l’aspiratore per aspirare i materiali seguenti: • solventi infiammabili o esplosivi • materiali imbevuti di solventi • polveri potenzialmente esplosive • liquidi quali benzina, olio, alcol, diluenti • materiali più caldi di 60 °C l AVVERTENZA! Un apparecchio non riparato a regola d‘arte rappresenta un pericolo per l‘utilizzatore.
  • Page 67 l AVVERTENZA! Utilizzare esclusivamente le spazzole in dotazione con l’aspiratore o quelle specificate nelle istruzioni per l’uso. L’utilizzo di altre spazzole può compromettere la sicurezza. Quando viene utilizzato nelle aziende di trasformazione degli alimenti: pulire l’aspiratore immediatamente dopo l’uso e disinfettarlo per evitare contaminazioni microbiche.
  • Page 68: Prima Dell'uso

    Prima dell’uso e un‘eventuale formazione sull‘utilizzo dell‘aspiratore e delle sostanze da impiegare, compreso il metodo sicuro di rimozione del Leggere il manuale di istruzioni attentamente prima di iniziare a materiale raccolto. utilizzare l’aspiratore. Il manuale di istruzioni fornisce importanti istruzioni riguardo a sicurezza, messa in servizio, funzionamento, manutenzione e cura.
  • Page 69: Accensione E Spegnimento

    Messa in servizio PRUDENZA Interruttore di selezione per il segnale di flusso del volume 5.1 Prima di ogni utilizzo minimo dell’aria (segnale acustico e spia) su aspiratori per polveri di classe “M” e “H” Assicurarsi che siano soddisfatte le seguenti condizioni: In modalità...
  • Page 70: Aspirazione Di Liquidi

    6.2 Aspirazione di liquidi Controllo continuo del livello di riempimento del filtro tramite Controllo continuo del livello di riempimento del filtro tramite misurazione della differenza di pressione per una pulizia del filtro di misurazione della differenza di pressione per una pulizia del filtro di l AVVERTENZA! estrema precisione e basata sulla necessità...
  • Page 71 8.2 Smaltire il sacchetto di svuotamento e 8.4 Inserire il sacchetto di svuotamento e smaltimento PE smaltimento PE* (vedere la Guida di riferimento rapido NOTA ▶ Impostare l’interruttore sulla posizione >AR<. Solo gli aspiratori per polveri di classe M e H con contenitori ↳...
  • Page 72: Manutenzione

    Sostituzione del filtro di protezione motore Elementi sporchi Durante le operazioni di manutenzione o riparazione tutti gli ele- (vedere la Guida di riferimento rapido menti sporchi che non possono essere puliti bene devono essere NOTA eliminati. Tali elementi devono essere smaltiti in sacchetti a tenuta Se il filtro di protezione motore dovesse essere sporco, è...
  • Page 73 Risoluzione dei problemi e riparazione NOTA I malfunzionamenti non possono sempre essere riconducibili a difetti dell’aspiratore. Problema Causa Rimedio La potenza di aspirazione diminuisce Filtro sporco Pulire Sacchetto del filtro pieno Sostituire Contenitore pieno Svuotare Filtro di protezione motore bloccato Pulire Ugello, tubo o tubo flessibile bloccato Pulire...
  • Page 74: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello: Tipo: ISP PERM L / PERM M Tensione Volt 220-240 V~ Frequenza Hertz 50/60 Hz Potenza nominale Watt 1200 Potenza max. Watt 1400 Flusso aria* Depressione* hPa/MG 270 Flusso aria** Depressione** hPa/SE Pressione acustica dB(A) Peso 15,5 Dimensioni l x l x a 53 x 40 x 56 * al ventilatore...
  • Page 75: Dichiarazione Di Conformità

    Questa dichiarazione cesserà di essere valida se la machina viene modifi cata senza la nostra previa approvazione. Prodotto: Aspiratore per il funzionamento umido e asciutto Tipo: BWDVC PERM L (365900); PERM L CH (1005843) BWDVC PERM M (365899); PERM M CH (1005842) Il design dell’apparecchio corrisponde alle seguenti 2006/42/EG...
  • Page 76 Nederlands Verklaring van de gebruikte symbolen en tekens Pictogram / Signaal- Beschrijving woord Dit is het waarschuwingssymbool. Het waarschuwt u voor een gevaar voor letsel. Alle aanwijzingen opvolgen die met het symbool zijn aangegeven om letsel of dodelijke situaties te voorkomen.
  • Page 77 l GEVAAR! Explosie- en brandgevaar! Gebruik de stofzuiger niet om het volgende op te zuigen: • brandbare of explosieve oplosmiddelen • materialen gedrenkt in oplosmiddelen • potentieel explosieve stoffen • vloeistoffen zoals benzine, olie, alcohol, verdunningsmiddelen • materialen warmer dan 60 °C l WAARSCHUWING! Onvakkundig gerepareerde apparaten vormen een risico voor de gebruiker.
  • Page 78: Voor Gebruik

    l WAARSCHUWING! Gebruik alleen borstels die met de stofzuiger zijn meegeleverd of die in de gebruiksaanwijzing worden vermeld. Het gebruik van andere borstels kan de veiligheid in gevaar brengen. Bij gebruik in voedselverwerkende bedrijven: reinig de stofzuiger onmiddellijk na gebruik en desinfecteer deze om microbi- ele besmetting te vermijden.
  • Page 79: Display- En Bedieningselementen

    Display- en bedieningselementen Schakelpositie Functie Beschrijving De stofzuiger is uitgeschakeld. - Stopcontact onder spanning - Stopcontact onder spanning - Gebruik met elektrisch gereedschap, fi lterreinigingsfunctie uitgescha- keld De stofzuiger is uitgeschakeld. - Wanneer het gereedschap wordt ingeschakeld, wordt de stofzuiger automatisch ingeschakeld.
  • Page 80 Inbedrijfstelling VOORZICHTIG Keuzeschakelaar voor minimale luchtvolumestroomsignaal 5.1 Voor ieder gebruik (claxon en lampje) op stofzuigers met stofklassen „M” en „H” In de standen >AR< en >IR< wordt de volgende instelling gedaan, Controleer of aan de volgende voorwaarden wordt voldaan: afhankelijk van de diameter van de slang: r Stofzuiger, netsnoer, zuigslang en accessoires zijn niet beschadigd.
  • Page 81 OPMERKING dif. = 0 De waterpeilsensoren (1) regelmatig reinigen en onderzoeken op tekenen van beschadiging. ▶ Zonder fleece-filterzak zuigen. De vouwfilter cassettes zijn geschikt voor nat zuigen. De ingebouwde sensor schakelt de motor uit als het reservoir vol is. Het hanteren van de stofzuiger kan door een vol reservoir worden bemoeilijkt.
  • Page 82 ▶ Zet de schakelaar op de stand >AR<. OPMERKING ↳ Gevouwen fi ltercassetten worden automatisch schoonge- Bediening van de draaischuif maakt. ▶ Draai de rode draaischijf binnenin naar de positie OPEN tot ↳ Reststof in de fi lters valt in de zak. de stop op de markering ▲.
  • Page 83 Vervoer 12.1 Het testen van de effectiviteit van de stofzuiger ▶ Verwijder de zuigslang. ▶ Sluit het stopcontact af met de dop. Ten minste eenmaal per jaar moet de fabrikant of een geïnstru- ▶ Plaats het bovenste gedeelte op de bak. eerde persoon een technische inspectie uitvoeren, inclusief filters, luchtdichtheid van de stofzuiger en de regelingsmechanismen.
  • Page 84 Problemen oplossen en reparatie OPMERKING Storingen kunnen niet altijd worden herleid naar defecten in de stofzuiger. Storing Oorzaak Oplossing Zuigkracht daalt Filter is vies Reinigen Filterzak vol Veranderen Bak vol Legen Motorbeschermingsfilter geblokkeerd Reinigen Mondstuk, buis of slang geblokkeerd Reinigen Stofzuiger start niet Stekker niet in het stopcontact Steek de stekker in het stopcontact...
  • Page 85: Technische Gegevens

    Technische gegevens Model: Type: ISP PERM L / PERM M Spanning Volt 220-240 V~ Frequentie Hertz 50/60 Hz Nominaal vermogen Watt 1200 Max. vermogen Watt 1400 Luchtstroom* Onderdruk* hPa/MG 270 Luchtstroom** Onderdruk** hPa/SE Geluidsniveau dB(A) Gewicht 15,5 Afmetingen l x b x h 53 x 40 x 56 * bij de ventilator ** bij de slang...
  • Page 86 Het volgende instituut heeft het product getest en gecertifi ceerd: VDE Prüf- und Zertifi zierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Geautoriseerde documentatie vertegenwoordiger: Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, Duitsland 28.02.2024 ppa. Jürgen Blatzheim i.V. Jan Christoffers Director Legal &...
  • Page 87 Dansk Forklaring på anvendte symboler og tegn Symbol / Signal- Beskrivelse word Dette er et advarselssymbol. Det advarer mod mulig fare for kvæstelser. Følg alle anvisninger, som er markeret med dette symbol, for at undgå kvæstelser eller livsfare. Advarselssymbolet ses altid sammen med signalordene FARE, ADVARSEL og PAS PÅ. Angiver en fare med høj risiko, som er livsfarlig eller medfører alvorlige kvæstelser, hvis den FARE! ikke undgås.
  • Page 88 l FARE! Fare for eksplosion og brand! Anvend ikke støvsugeren til at støvsuge følgende: • Brændbare eller eksplosive opløsningsmidler • Materialer gennemvædet af opløsningsmidler • Potentielt eksplosive støvarter • Væsker som benzin, olie, alkohol, fortyndingsmidler • Materialer, der er varmere end 60 °C l ADVARSEL! Ikke korrekt repareret udstyr udgør en risiko for brugeren.
  • Page 89 l ADVARSEL! Anvend kun de børster, der leveres med støvsugeren, eller dem, der angives i betjeningsvejledningen. Anvendelse af andre børster kan bringe sikkerheden i fare. Ved anvendelse af støvsugeren i fødevareforarbejdningsvirksomheder: Rens omgående støvsugeren efter brug, og desinficér den for at undgå kontaminering med mikrober. Anvend ikke dampstråler eller højtryksrensere til rengøring.
  • Page 90 Før brug Inden anvendelse skal brugere gives information, vejledning og instruktion i brug af støvsugeren samt de substanser, den skal Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt, før du begynder at bruges til, inkl. sikker bortskaffelse af det opsamlede materiale. anvende støvsugeren. Betjeningsvejledningen indeholder vigtige anvisninger for sikkerhed, idrifttagning, drift, vedligeholdelse og pleje.
  • Page 91 Idrifttagning 5.2.5 Slukning af støvsugeren ▶ Indstil kontakten til positionen >0<. 5.1 Før hver anvendelse ↳ Støvsugeren er slukket. ▶ Når den er slukket, skal du trække netstikket ud. Sørg for, at følgende betingelser er opfyldt: ▶ Rul netledningskablet op. r Støvsuger, netledning, sugeslange og tilbehør er ikke ▶...
  • Page 92 Tømning af beholderen ▶ Inden tømning skal sugeslangen først tages ud af væsken. ▶ På grund af høj sugeevne og strømningsgunstig beholderfacon BEMÆRK kan der efter frakobling løbe lidt vand ud af slangen igen. Kun tilladt ved støv med AGW > 1 mg/m ▶...
  • Page 93 Udskiftning af fi lteret BEMÆRK Anvendelse af drejeventilen 9.1 Udskiftning af de foldede fi lterkassette ▶ Drej den røde drejeventil indvendigt, så positionen CLOSE når stoppet på markøren ▲. (se hurtig referencevejledning ▶ Rens fi lterkassetterne, inden du udskifter dem. ▶...
  • Page 94 - Sikring af lokalt filtreret, tvungen udluftning, hvor støvsugeren demonteres - Rengøring af serviceområde - Egnede personlige værnemidler Forsigtighedsforanstaltninger ved støvsugere i klasse H og M Støvsugerens ydre skal rengøres ved udvendig støvsugning og tør- res rent eller behandles med aftætningsmiddel, inden den fjernes fra det farlige område.
  • Page 95 Fejlfinding og reparation BEMÆRK Funktionsfejl kan ikke altid spores tilbage til defekter i støvsugeren. Fejl Årsag Afhjælpning Sugekraften falder Filter snavset Rens Filterpose fuld Udskift Beholder fuld Tøm Motorbeskyttelsesfilter blokeret Rens Dyse, rør eller slange blokeret Rens Støvsugeren starter ikke Netstik er ikke i stikkontakt Sæt netstik i stikkontakt Ingen netspænding...
  • Page 96: Tekniske Data

    Tekniske data Model: Type: ISP PERM L / PERM M Spænding Volt 220-240 V~ Frekvens Hertz 50/60 Hz Nominel ydelse Watt 1200 Maks. ydelse Watt 1400 Luftstrøm* Undertryk* hPa/MG 270 Luftstrøm** Undertryk** hPa/SE Lydtryk dB(A) Vægt 15,5 Mål l x b x h 53 x 40 x 56 * ved ventilatoren ** ved slangen...
  • Page 97 Følgende institut har testet og certifi ceret produktet: VDE Prüf- und Zertifi zierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Autoriseret dokumentationsrepræsentant: Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, Tyskland 28.02.2024 ppa. Jürgen Blatzheim i.V. Jan Christoffers Director Legal & Compliance...
  • Page 98: Viktig Säkerhetsinformation

    Svenska Förklaring av symboler och tecken som används Symbol / Signalword Beskrivning Det här är varningssymbolen. Den varnar för risk för personskada. Följ alla anvisningar som är markerade med denna symbol för att förhindra personskada eller dödsfall. Varningssymbolen visas alltid i kombination med signalorden FARA, VARNING och OBSERVERA. Indikerar en fara med hög risk som leder till dödsfall eller allvarlig personskada om den inte FARA! undviks.
  • Page 99 l FARA! Risk för explosion och brand! Använd inte dammsugaren för att dammsuga följande: • brandfarliga eller explosiva lösningsmedel • material blötlagda i lösningsmedel • potentiellt explosivt damm • vätskor såsom bensin, olja, alkohol, utspädningsmedel • material varmare än 60 °C l VARNING! Icke korrekt reparerade apparater innebär en risk för användaren.
  • Page 100 l VARNING! Använd endast borstar som medföljer dammsugaren eller de som anges i bruksanvisningen. Att använda andra borstar kan äventyra säkerheten. Vid användning i livsmedelsföretag: Rengör dammsugaren omedelbart efter användning och desinficera det för att undvi- ka mikrobiell förorening. Använd inte ångstrålar eller högtrycksrengörare för rengöring. Använd endast dammsugaren under övervakning.
  • Page 101: Före Användning

    Före användning substanserna för vilken den används, inklusive säkert tillväga- gångssätt för bortskaffande av det upptagna materialet. Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder dammsugaren. Bruksanvisningen innehåller viktiga instruktioner för säkerhet, driftsättning, drift, underhåll och skötsel. Förvara bruksanvisningen på en säker plats och, om du skulle sälja enheten, ge den till nästa ägare.
  • Page 102 Idrifttagning 5.2.5 Stänga av dammsugaren ▶ Ställ omkopplaren i läge >0<. 5.1 Före varje användning ↳ Dammsugaren är avstängd. ▶ Dra ut nätkontakten efter avslagning. Se till att följande villkor är uppfyllda: ▶ Rulla upp nätkabeln. r Dammsugare, nätsladd, sugslang och tillbehör är inte ▶...
  • Page 103: Tömma Behållaren

    Tömma behållaren ▶ Före tömningen ska sugslangen först tas ut ur vätskan. ▶ Genom hög sugeffekt och strömningsbefrämjande behållarform kan lite vatten fl öda tillbaka ur slangen efter att apparaten Endast tillåtet vid damm med AGWs > 1 mg/m stängts av. ▶...
  • Page 104 Byta fi ltret Använda skjutomkopplaren 9.1 By ta de vikta fi lterkassetterna ▶ Vrid den röda inre skjutomkopplaren till läge CLOSE till stoppet på markören ▲. (se Snabbreferensguide ▶ Rengör fi lterkassetterna innan de byts ut. ▶ Vrid låset på spärren 90 ° i moturs riktning med ett mynt eller liknande, och skjut spärren bakåt.
  • Page 105 12.3 Reparation - Rengöring före demonteringen, - Se till att det finns filtrad tvångsventilering på den platsen där l VARNING! dammsugaren demonteras, Icke korrekt reparerade dammsugare innebär en risk för - Rengöring av skötselområdet och användaren. - Lämplig personlig skyddsutrustning. Reparationer får endast utföras av fackkunniga, t.
  • Page 106 Felsökning och reparation Fel kan inte alltid spåras till defekter i dammsugaren. Orsak Åtgärd Sugkraften försämras Smutsigt filter Rengör Full filterpåse Full behållare Töm Blockerat motorskyddsfilter Rengör Blockerat munstycke, rör eller slang Rengör Dammsugaren startar inte Nätkontakten är inte i uttaget Sätt i nätkontakten i uttaget Ingen nätspänning Kontrollera säkringen...
  • Page 107: Tekniska Data

    Tekniska data Modell: Typ: ISP PERM L / PERM M Spänning Volt 220-240 V~ Frekvens Hertz 50/60 Hz Motorstyrka Watt 1200 Max. effekt Watt 1400 Luftström* Undertryck* hPa/MG 270 Luftström** Undertryck** hPa/SE Ljudtryck dB(A) Vikt 15,5 Dimensioner l x b x h 53 x 40 x 56 * vid fläkten ** vid slangen...
  • Page 108: Försäkran Om Överensstämmelse

    Följande institut har testat och certifi erat produkten: VDE Prüf- und Zertifi zierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Godkänd dokumentationsrepresentant: Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, Tyskland 28.02.2024 ppa. Jürgen Blatzheim i.V. Jan Christoffers Director Legal & Compliance...
  • Page 109: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    Norsk Forklaring av symboler og tegn Symbol / Signalord Beskrivelse Dette er varselsymbolet. Det varsler mot mulig fare for personskader. Følg alle anvisningene som er merket med dette symbolet, for å unngå personskader og dødsfall. Varselsymbolet vises alltid i forbindelse med signalord FARE, ADVARSEL og FORSIKTIG. Kjennetegner fare med høy risiko, som vil føre til død eller alvorlige personskader, dersom den FARE! ikke unngås.
  • Page 110 l FARE! Fare for eksplosjon og brann! Ikke bruk støvsugeren til å suge opp følgende: • brennbare eller eksplosive løsningsmidler • materialer dynket i løsemidler • potensielt eksplosivt støv • væsker som bensin, olje, alkohol, fortynningsmidler • materialer varmere enn 60 °C l ADVARSEL! Apparater som er ufagmessig reparert utgjør en fare for brukeren.
  • Page 111 l ADVARSEL! Bruk bare børstene som følger med støvsugeren eller de som er angitt i bruksanvisningen. Bruk av andre børster kan kompromittere sikkerheten. Ved bruk i næringsmiddelsindustrien: Rengjør støvsugeren straks etter bruk og desinfiser den for å unngå mikrobiell  kontaminering. Ikke bruk dampstråler eller høytrykksrensere for rengjøring. Bruk bare støvsugeren under tilsyn. Koble støvsugeren fra strømnettet ved lengre arbeidsavbrudd. Ikke rengjør filterpatronene ved hjelp av trykkluft.
  • Page 112 Skjerm og kontrollelementer Bryterposisjon Funksjon Beskrivelse Støvsugeren er slått av. - Stikkontakt under spenning - Stikkontakt under spenning - Drift med elektrisk verktøy, fi   lterrensingsfunksjon slått av Støvsugeren er slått av. - Når verktøyet slås på, slås støvsugeren automatisk på. Etter at det elektriske verktøyet slås av, går støvsugeren i ca. 10 sekunder for å unngå...
  • Page 113 Igangsetting 5.2.5 Slå av støvsugeren. ▶ Sett bryteren til posisjon >0<. 5.1 Før hver bruk ↳ Støvsugeren er slått av. ▶ Etter at du har slått den av, trekker du ut støpselet. Pass på at følgende betingelser er oppfylt: ▶ Rull sammen strømkabelen. r Støvsuger, ledning, sugeslange og tilbehør er ikke skadet.
  • Page 114: Tømming Av Beholderen

    Tømming av beholderen ▶ Før tømming skal først sugeslangen tas ut av væsken. ▶ På grunn av høy sugeeffekt og strømningsgunstig beholderform MERK kan litt vann renne tilbake ut av slangen etter at apparatet er Bare tillatt ved støv med MBC > 1 mg/m slått av.
  • Page 115: Bytte Fi Lter

    Bytte fi lter 9.1 Bytte foldefi lterkassettene (Se Hurtigguide ▶ Rengjør fi   lterpatronene før du bytter dem. ▶ Vri låsen på hengslet 90° mot urviseren med en mynt eller lignende gjenstand og skyv hengslet bakover. ▶ Klapp opp panseret. ▶ Ta ut foldefi   lterkassetten og legg den umiddelbart i en støvtett  kunststoffpose, lukk den og avfallshåndter den på forskriftsmes- sig måte.
  • Page 116 12.3 Reparasjon Forsiktighetsforanstaltninger Egnede forsiktighetsforanstaltninger omfatter l ADVARSEL! - Rengjøring før demontering, ▶ Sugere som er ufagmessig reparert utgjør en fare for - Sørg for filtrert tvangsventilasjon på stedet der sugeren skal  brukeren. demonteres, ▶ Reparasjoner skal bare utføres av fagfolk, f. eks. kundetje- - rengjøring av vedlikeholdsområdet og nesten.
  • Page 117 Feilsøking og reparasjon MERK Feil kan ikke alltid spores tilbake til feil i støvsugeren. Feil Årsak Løsning Sugekraften faller Skittent filter Rengjør Full filterpose Bytt Full beholder Tøm Motorbeskyttelsesfilter blokkert Rengjør Dyse, rør eller slange blokkert Rengjør Støvsugeren starter ikke Støpsel ikke plugget inn Sett støpselet i stikkontakten Ingen nettspenning Kontroller sikringen...
  • Page 118: Tester Og Godkjenninger

    Tekniske data Modell: Type: ISP PERM L / PERM M-1 Spenning Volt 220-240 V~ Frekvens Hertz 50/60 Hz Nominell effekt Watt 1200 Maks. effekt Watt 1400 Luftstrøm* Vakuum* hPa/MG 270 Luftstrøm** Vakuum** hPa/SE Lydtrykk dB(A) Vekt 15,5 Dimensjoner l x b x h 53 x 40 x 56 *på...
  • Page 119 2011/65/EU: EN IEC 63000:2018 Følgende institutt har testet og sertifi   sert produktet:  VDE Prüf- und Zertifi   zierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28,  63069 Offenbach Autorisert dokumentasjonsrepresentant: Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, Tyskland 28.02.2024 ppa. Jürgen Blatzheim i.V. Jan Christoffers Director Legal & Compliance Senior Director International Quality Management...
  • Page 120 Suomi Käytettyjen symbolien ja merkkien selitykset Symboli / Kuvaus Huomiosana Tämä on varoitussymboli. Se varoittaa mahdollisista loukkaantumisista. Noudata kaikkia tällä symbolilla merkittyjä ohjeita loukkaantumisten tai kuolemanvaaran välttämiseksi. Varoitussym- boli ilmestyy aina yhdessä huomiosanojen VAARA, VAROITUS ja VARO kanssa. Ilmoittaa korkean riskin vaarasta, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, VAARA! jos sitä...
  • Page 121 l VAARA! Räjähdys- ja tulipalovaara! Imuria ei saa käyttää seuraavien asioiden imuroimiseen: • syttyvät tai räjähtävät liuottimet • liuotusaineessa kastellut materiaalit • räjähdysaltis pöly • sellaiset nesteet kuin bensiini, öljy, alkoholi, ohenne • materiaalit, joiden lämpötila ylittää 60 °C l VAROITUS! Väärin suoritetut korjaustoimenpiteet voivat aiheuttaa vaaratilanteita käyttäjälle.
  • Page 122: Ennen Käyttöä

    l VAROITUS! Käytä vain pölynimurin mukana toimitettuja harjoja tai käyttöohjeissa mainittuja harjoja. Muiden harjojen käyttäminen voi heikentää turvallisuutta. Käytettäessä elintarviketeollisuudessa: puhdista pölynimuri välittömästi käytön jälkeen ja desinfioi se mikrobikontaminaa- tion välttämiseksi. Puhdistukseen ei saa käyttää höyrysuihkulaitetta eikä korkeapainepesuria. Käytä pölynimuria vain valvonnan alaisena. Irrota pölynimuri pistorasiasta, jos työ...
  • Page 123 Näyttö- ja ohjauselementit Kytkimen asento Toiminto Kuvaus Pölynimuri on kytketty pois päältä. - Pistorasiassa on jännitettä - Pistorasiassa on jännitettä - Käyttö sähkötyökalulla, suodattimen puhdistustoiminto pois päältä Pölynimuri on kytketty pois päältä. - Kun työkalu kytketään päälle, pölynimuri kytkeytyy automaattisesti päälle.
  • Page 124 Käyttöönotto 5.2.5 Pölynimurin sammuttaminen ▶ Aseta kytkin kohtaan >0<. 5.1 Ennen jokaista käyttöä ↳ Pölynimuri on kytketty pois päältä. ▶ Kun olet kytkenyt pölynimurin pois päältä, irrota pistoke Varmista, että seuraavat ehdot täyttyvät: pistorasiasta. r Pölynimuri, sähköjohto, imuletku ja lisävarusteet eivät ole ▶...
  • Page 125 HUOMAA dif. = 0 Ellei imuria sammuteta, käynnistysesto pysyy toiminnassa. Imuria voi käyttää vasta sammuttamisen ja uudelleen käynnistämisen jälkeen. ▶ Imuletku tulee ottaa pois nesteestä ennen tyhjentämistä. ▶ Letkusta voi valua hieman vettä sammuttamisen jälkeen suuren imutehon ja virtaukselle otollisen säiliön muodon takia. ▶...
  • Page 126 ▶ Sammuta pölynimuri. HUOMAA ▶ Irrota pistoke pistorasiasta. Sulkimen käyttö ▶ Käytä asianmukaista hengityssuojainta. ▶ Käännä sisäpuolella oleva punainen suljin OPEN (auki) ▶ Irrota imuletku. -asentoon ▲-merkissä olevaan pysähdykseen asti. ▶ Sulje imuistukka tulpalla. ▶ Liu’uta laippa kokonaan imuistukan päälle. ▶...
  • Page 127 Kuljettaminen tamiseen, määritellään standardissa EN 60335-2-69 AA.22.201.2. Jos testiä ei läpäistä, se on toistettava uudella pääsuodattimella. ▶ Irrota imuletku. Käyttöpaikan ilmanvaihtuvuuden on oltava riittävä, jos poistoilma ▶ Sulje imuistukka tulpalla. tyhjentyy samaan huoneeseen. Lisätietoja on nähtävissä kansalli- ▶ Aseta yläosa säiliöön. sista määräyksistä.
  • Page 128 Vianetsintä ja korjaaminen HUOMAA Toimintahäiriöt eivät välttämättä merkitse sitä, että imuri olisi viallinen. Vika Ratkaisu Imuteho on heikentynyt Suodatin likainen Puhdista Suodatinpussi täynnä Vaihda Säiliö täynnä Tyhjennä Moottorin suojasuodatin on tukossa Puhdista Suutin, putki tai letku tukossa Puhdista Pölynimuri ei käynnisty Verkkopistoke ei ole pistorasiassa Kytke verkkopistoke pistorasiaan Ei verkkojännitettä...
  • Page 129: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Tuotemalli: Tyypi: ISP PERM L / PERM M-1 Jännite Volt 220-240 V~ Taajuus Hertz 50/60 Hz Nimellisteho Watt 1200 Mmaks. teho Watt 1400 Ilmavirta* Alipaine* hPa/MG 270 Ilmavirta** Alipaine** hPa/SE Ääänipaine dB(A) Paino 15,5 Mitat p x l x k 53 x 40 x 56 * puhaltimessa ** letkussa...
  • Page 130 Seuraava laitos on testannut ja sertifi oinut tuotteen: VDE Prüf- und Zertifi zierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Dokumentointivaltuutettu: Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, Saksa 28.02.2024 ppa. Jürgen Blatzheim i.V. Jan Christoffers Director Legal & Compliance...
  • Page 131 Ελληνικά Επεξήγηση συμβόλων και σημάνσεων που χρησιμοποιούνται Symbol / Signalwort Beschreibung Αυτό είναι ένα σύμβολο προειδοποίησης. Προειδοποιεί από πιθανό κίνδυνο τραυματισμού. Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες, που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο, για την αποφυγή τραυ- ματισμών ή θανάτου. Το σύμβολο προειδοποίησης εμφανίζεται πάντα σε συνδυασμό με τις λέξεις...
  • Page 132 l ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος έκρηξης και φωτιάς! Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα για την αναρρόφηση των παρακάτω: • εύφλεκτα ή εκρηκτικά διαλύματα • υλικά εμποτισμένα σε διαλύματα • δυνητικά εκρηκτικές σκόνες • υγρά όπως βενζίνη, λάδι, αλκοόλ, αραιωτικά • υλικά θερμότερα των 60 °C l ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οι...
  • Page 133: Πριν Από Τη Χρήση

    l ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Χρησιμοποιείτε μόνο τις βούρτσες που παρέχονται μαζί με την ηλεκτρική σκούπα ή αυτές που υποδεικνύονται στις οδηγίες λειτουργίας. Η χρήση άλλων βουρτσών μπορεί μετριάσει την ασφάλεια. Όταν χρησιμοποιείται σε επιχειρήσεις επεξεργασίας τροφίμων: Καθαρίστε αμέσως την ηλεκτρική σκούπα αφού τη χρησιμοποιήσετε...
  • Page 134 Οθόνη και στοιχεία ελέγχου Θέση διακόπτη Λειτουργία Περιγραφή Η ηλεκτρική σκούπα είναι εκτός - Υποδοχή φις με τάση λειτουργίας. - Υποδοχή φις με τάση - Λειτουργία με ηλεκτρικό εργαλείο, λειτουργία καθαρισμού φίλτρου απενεργοποιημένη Η ηλεκτρική σκούπα είναι εκτός - Όταν το εργαλείο είναι ενεργοποιημένο, η ηλεκτρική σκούπα ενεργοποιεί- λειτουργίας.
  • Page 135 Έναρξη λειτουργίας ΠΡΟΣΟΧΗ Διακόπτης επιλογής για το σήμα ελάχιστης ροής όγκου αέρα 5.1 Πριν από κάθε χρήση (ήχος και φως) στις ηλεκτρικές σκούπες με κατηγορία σκόνης «M» και «H» Βεβαιωθείτε ότι υφίστανται οι ακόλουθες συνθήκες: Στις λειτουργίες >AR< και >IR< γίνεται η ακόλουθη ρύθμιση, r Η...
  • Page 136: Αναρρόφηση Υγρών

    6.2 Αναρρόφηση υγρών l ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Συνεχής παρακολούθηση στάθμης του φίλτρου μέσω μέτρησης ▶ Σε περίπτωση εκροής αφρού ή υγρού θέστε αμέσως τον της διαφοράς πίεσης, για απόλυτα ακριβή καθαρισμό του φίλτρου αναρροφητήρα εκτός λειτουργίας. αναλόγως των αναγκών κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ▶...
  • Page 137 ▶ Ανοίξτε τις πλαϊνές ασφάλειες. ▶ Αφαιρέστε το επάνω τμήμα. ▶ Βγάλτε προσεκτικά τη φλάντζα από την υποδοχή εισαγωγής και κλείστε τη φλάντζα. ▶ Απορρίψτε το υλικό που έχει συγκεντρωθεί σύμφωνα με τις νομικές απαιτήσεις. 8.2 Απορρίψτε τη σακούλα αδειάσματος και απόρριψης...
  • Page 138 Αλλαγή του φίλτρου - να καθαρίζεται και - να συντηρείται, στο πλαίσιο του εφικτού χωρίς να προκληθεί κατά τη διαδικασία 9.1 Αλλαγή των αναδιπλούμενων φυσιγγίων αυτή κίνδυνος για το προσωπικό συντήρησης ή άλλα άτομα. φίλτρου Μέτρα προστασίας (ανατρέξτε στον Οδηγό Γρήγορης Αναφοράς ▶...
  • Page 139 κασετών πτυχωτών φίλτρων (ανατρέξτε στον Οδηγό Γρήγορης Αναφοράς και κεφάλαιο «9.1 Αλλαγή των αναδιπλούμενων φυσιγγίων φίλτρου» στη σελίδα 138). 12.2 Καθάρισμα ΣΗΜΕΙΩΣΗ Τα οξέα, η ακετόνη και οι διαλύτες μπορούν να βλάψουν μέρη της ηλεκτρικής σκούπας. ▶ Καθαρό δοχείο και αξεσουάρ με νερό. ▶...
  • Page 140 Ηλεκτρική σκούπα με κατηγορίες Εσφαλμένη θέση του περιστροφικού Θέστε το περιστρεφόμενο τμήμα ολίσθησης στη θέση σκόνης M ή H: με τοποθετημένη τμήματος ολίσθησης CLOSE (ΚΛΕΙΣΤΟ) ▲ (βλ. «8.3 Τοποθετήστε τη σακούλα φίλτρου, η σκόνη συσσω- σακούλα φίλτρου φλις» στη σελίδα 137) ρεύεται...
  • Page 141: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Το ακόλουθο ινστιτούτο έχει πιστοποιήσει το προϊόν ύστερα από τη διενέργεια δοκιμών: VDE Prüf- und Zertifi zierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος τεκμηρίωσης: Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, Γερμανία 28.02.2024 ppa. Jürgen Blatzheim i.V. Jan Christoffers Director Legal & Compliance...
  • Page 142: Önemli Güvenlik Bilgileri

    Türkçe Kullanılan sembol ve işaretlerin açıklaması Sembol / Uyarı Tanım sözcüğü Bu uyarı sembolüdür. Olası yaralanma tehlikesine karşı uyarır. Yaralanmaları veya ölümü ön- lemek için bu sembolle işaretlenen tüm talimatlar izlenmelidir. Uyarı sembolü daima TEHLİKE, UYARI ve DİKKAT uyarı sözcükleri ile bağlantılı gösterilir. TEHLİKE! Önlenmediğinde ölüme veya ağır yaralanmalara yol açan, yüksek riskli bir tehlikeyi belirtir.
  • Page 143 l TEHLİKE! Patlama ve yangın riski! Aşağıdakileri temizlemek için elektrikli süpürgeyi kullanmayın: • yanıcı veya patlayıcı çözücüler • çözücülerle ıslatılmış malzemeler • potansiyel olarak patlayıcı tozlar • benzin, yağ, alkol, seyrelticiler gibi sıvılar • 60 °C‘den daha sıcak malzemeler l UYARI! Usule uygun şekilde onarılmayan cihazlar, kullanıcı...
  • Page 144: Kullanmadan Önce

    l UYARI! Yalnızca elektrikli süpürge ile birlikte verilen veya kullanım kılavuzunda belirtilen fırçaları kullanın. Diğer fırçaların kullanılması güvenliği tehlikeye atabilir. Gıda işleme işletmelerinde kullanılırken: Kullandıktan sonra derhal elektrikli süpürgeyi temizleyin ve mikrobik kirlenmeyi önlemek için dezenfekte edin. Temizlemek için buharlı püskürtücüleri veya yüksek basınçlı temizleyicileri kullanmayın. Elektrikli süpürgeyi sadece gözetim altında çalıştırın.
  • Page 145 Ekran ve kontrol elemanları Şalter konumu İşlev Açıklama Elektrikli süpürge kapanır. - Priz gerilim altında - Priz gerilim altında - Elektrikli alet ile çalışma, fi ltre temizleme işlevi kapalı Elektrikli süpürge kapanır. - Alet açıldığında, elektrikli süpürge otomatik olarak açılır. Elektrikli alet kapatıldıktan sonra, elektrikli süpürge herhangi bir artık maddenin hor- tumda toplanmasını...
  • Page 146 Devreye Alma 5.2.5 Elektrikli süpürgenin kapatılması ▶ Şalteri >0< konumuna getirin. 5.1 Her kullanımdan önce ↳ Elektrikli süpürge kapanır. ▶ Kapattıktan sonra, şebeke fişini çekin. Aşağıdaki koşulların sağlandığından emin olun: ▶ Şebeke bağlantı kablosunu sarın. r Elektrikli süpürge, şebeke kablosu, emiş hortumu ve aksesu- ▶...
  • Page 147 Kabı boşaltma Süpürge makinası devreden çıkmıyorsa, tekrar çalışma koruması etkin kalmaya devam eder. Ancak kapattıktan ve tekrar Sadece AGW‘s > 1 mg/m tozlarda izin verilmektedir. çalıştırdıktan sonra süpürge makinası tekrar çalışmaya hazırdır. ▶ Süpürge makinasını kapatın, elektrik fi şini çekin. ▶...
  • Page 148: Filtreyi Değiştirme

    Filtreyi değiştirme Döner sürgüyü çalıştırma 9.1 Katlanmış fi ltre kartuşlarının değiştirilmesi ▶ Kırmızı iç döner sürgüyü ▲ işareti üzerinde duracak şekilde CLOSE (KAPALI) konuma getirin. (bkz. Hızlı Başvuru Kılavuzu ▶ Filtre kartuşlarını değiştirmeden önce temizleyin. ▶ Mandal üzerindeki kilidi, bozuk para veya benzer bir nesne ile saat yönünün tersinde 90°...
  • Page 149 12.3 Onarım Emniyet önlemleri Uygun emniyet önlemleri şunları kapsar: l UYARI! - Demontaj öncesi temizlik, Usule uygun şekilde onarılmayan süpürge makinaları, kullanıcı - Süpürge makinasının söküldüğü yerel filtrelenen zorunlu hava için tehlike oluşturur. tahliyesi için önlemler alınması, ▶ Onarımları sadece ör n. müşteri hizmetleri gibi uzman - Bakım bölgesinin temizlenmesi ve personele yaptırın.
  • Page 150 Sorun giderme ve onarım Elektrikli süpürgedeki kusurlardan arızaların kaynağı her zaman bulunamaz. Arıza Sebep Çözüm Emiş gücü düşüyor Filtre kirli Temiz Filtre torbası dolu Değiştirin Kap dolu Boş Motor koruma filtresi tıkalı Temiz Meme, boru veya hortum tıkalı Temiz Elektrikli süpürge çalışmıyor Şebeke fişi prizde değil Şebeke fişini prize takın Şebeke voltajı...
  • Page 151: Teknik Veriler

    Teknik Veriler Model: Tip: ISP PERM L / PERM M-1 Gerilim Volt 220-240 V~ Frekans Hertz 50/60 Hz Nominal güç Watt 1200 Maks. güç Watt 1400 Hava akımı* Vakum* hPa/MG 270 Hava akımı** Vakum** hPa/SE Ses basıncı dB(A) Ağırlık 15,5 Ölçüleri U x G x Y 53 x 40 x 56 * fanda...
  • Page 152: Uygunluk Beyanı

    Aşağıdaki enstitü, ürünü test etmiş ve onaylamıştır: VDE Prüf- und Zertifi zierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Yetkili dokümantasyon temsilcisi: Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, Almanya 28.02.2024 ppa. Jürgen Blatzheim i.V. Jan Christoffers Director Legal & Compliance...
  • Page 153 Polski Objaśnienie używanych symboli i znaków Symbol / Hasło Opis ostrzegawcze To jest symbol ostrzegawczy. Ostrzega przed potencjalnym niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń. Przestrzeganie wszystkich zasad oznaczonych tym symbolem jest niezbędne, aby uniknąć obrażeń ciała lub śmierci. Symbol ostrzegawczy występuje zawsze w połączeniu z hasłami ostrzegawczymi NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE i OSTROŻNIE.
  • Page 154 l NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru! Nie używać odkurzacza do odsysania następujących substancji: • łatwopalne lub wybuchowe rozpuszczalniki • materiały nasączone rozpuszczalnikami • potencjalnie wybuchowe pyły • ciecze takie jak benzyna, olej, alkohol, rozcieńczalniki • materiały o temperaturze większej niż 60 °C l OSTRZEŻENIE! Nieprawidłowo naprawiane urządzenie stanowi niebezpieczeństwo dla użytkownika.Naprawy zlecać...
  • Page 155: Przed Użyciem

    l OSTRZEŻENIE! Używać wyłącznie szczotek dołączonych do odkurzacza lub określonych w instrukcji obsługi. Stosowanie innych szczotek może zagrozić bezpieczeństwu użytkowania urządzenia. Podczas użytkowania w przemyśle spożywczym: po użyciu natychmiast wyczyścić odkurzacz i zdezynfekować, aby uniknąć zakażenia drobnoustrojami. Do czyszczenia nie używać dysz parowych ani myjek wysokociśnieniowych. Odkurzacz należy eksploatować...
  • Page 156 Wyświetlacz i elementy sterujące Pozycja przełącznika Funkcja Opis Odkurzacz jest wyłączony. - Podłączyć do gniazda sieci elektrycznej pod napięciem - Podłączyć do gniazda sieci elektrycznej pod napięciem - Praca z elektronarzędziem, funkcja czyszczenia fi ltra wyłączona - Po włączeniu narzędzia, odkurzacz załączy się automatycznie. Po Odkurzacz jest wyłączony.
  • Page 157 Uruchomienie OSTROŻNIE Przełącznik wyboru dla sygnału minimalnego przepływu 5.1 Przed każdym użyciem objętości powietrza (dźwiękowego i świetlnego) na odkurzaczach z klasą pyłową „M” i „H” Upewnić się, że spełnione są następujące warunki: W trybach >AR< i >IR< wprowadzane są poniższe ustawienia, w r Odkurzacz, kabel sieciowy, wąż...
  • Page 158 UWAGA dif. = 0 Regularnie czyścić czujniki poziomu wody (1) i sprawdzać pod kątem widocznych uszkodzeń. ▶ Odkurzanie bez worka filtrującego z włókniny. Kasety z filtrem harmonijkowym przeznaczone są do odkurzania na mokro. W przypadku zapełnienia zbiornika wbudowany czujnik wyłącza silnik. Funkcjonowanie odkurzacza może być zakłócone przez przepełnienie pojemnika.
  • Page 159 ▶ Wyłączyć odkurzacz. UWAGA ▶ Odłączyć wtyczkę sieciową. Obsługa suwaka obrotowego ▶ Stosować odpowiednią maskę oddechową. ▶ Ustawić czerwony suwak obrotowy w pozycję OPEN do oporu ▶ Odłączyć wąż ssący. na znaczniku ▲. ▶ Zakryć gniazdo wlotowe nasadką. ▶ Nasunąć kołnierz całkowicie na gniazdo wlotowe. ▶...
  • Page 160 Transport Ponadto skuteczność odkurzaczy o klasie pyłowej H i H-azbest musi być sprawdzana co najmniej raz w roku lub częściej. Metoda ▶ Odłączyć wąż ssący. badania, która może być użyta do wykazania skuteczności ▶ Zakryć gniazdo wlotowe nasadką. urządzenia, została zdefiniowana w normie EN 60335-2-69 ▶...
  • Page 161 Rozwiązywanie problemów i naprawa UWAGA Nieprawidłowości pracy nie zawsze mogą być powiązane z usterkami odkurzacza. Usterka Przyczyna Środek zaradczy Siła ssania spada Filtr zanieczyszczony Oczyścić Woreczek filtrujący jest pełny Wymienić Pojemnik pełny Opróżnić Zablokowany filtr ochrony silnika Oczyścić Dysza, przewód rurowy lub wąż są Oczyścić...
  • Page 162: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model: Typ: ISP PERM L / PERM M-1 Napięcie Volt 220-240 V~ Częstotliwość Hertz 50/60 Hz Napięcie znamionowe Watt 1200 Maks. moc Watt 1400 Przepływ powietrza* Podciśnienie* hPa/MG 270 Przepływ powietrza** Podciśnienie** hPa/SE poziom hałasu dB(A) Waga 15,5 Wymiary d x s x w 53 x 40 x 56 * przy wentylatorze...
  • Page 163: Deklaracja Zgodności

    Produkt był testowany i certyfi kowany przez poniższy instytut: VDE Prüf- und Zertifi zierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Autoryzowany przedstawiciel działu dokumentacji: Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, Niemcy 28.02.2024 ppa. Jürgen Blatzheim i.V. Jan Christoffers Director Legal &...
  • Page 164 Magyar Az alkalmazott szimbólumok és jelek magyarázata Szimbólum / Megnevezés Jelzőszó Ez figyelmeztető szimbólum. Lehetséges sérülésveszélyre figyelmeztet. A sérülés- vagy a halálos veszély elkerülése érdekében minden így jelölt utasítást be kell tartani. A figyelmeztető szimbólum az alábbi jelzőszavakkal együtt jelenik meg: VESZÉLY, FIGYELMEZTETÉS és VIGYÁZAT.
  • Page 165 l VESZÉLY! Robbanás- és tűzveszély! Ne használja a porszívót az alábbiak felszívására: • gyúlékony vagy robbanásveszélyes oldószerek, • oldószerekben áztatott anyagok, • potenciálisan robbanásveszélyes porok, • folyadékok, például benzin, olaj, alkohol, hígítószerek, • 60 °C-nál magasabb hőmérsékletű anyagok l FIGYELMEZTETÉS! A szakszerűtlen javítás veszélyt jelent a kezelő...
  • Page 166: Használat Előtt

    l FIGYELMEZTETÉS! Csak a porszívóval szállított vagy a használati utasításban megadott keféket használja. Ezektől eltérő kefék használata veszélyeztetheti a biztonságot. Élelmiszer-feldolgozó üzemeknél: Használat után azonnal tisztítsa meg a porszívót és fertőtlenítse, hogy elkerülje a mikrobiális szennyeződést. A tisztításhoz ne használjon gőzös vagy nagynyomású tisztítóeszközöket. Csak felügyelet mellett működtesse a porszívót.
  • Page 167 Kijelző és vezérlő elemek Kapcsoló helyzet Funkció Leírás A porszívó ki van kapcsolva. - Dugaszolóaljzat feszültség alatt - Dugaszolóaljzat feszültség alatt - Üzemelés elektromos szerszámmal, a szűrő tisztítási funkció ki van kapcsolva A porszívó ki van kapcsolva. - Ha a szerszám be van kapcsolva, a porszívó automatikusan bekap- csol.
  • Page 168 Üzembehelyezés l VIGYÁZAT! Választókapcsoló a minimális légmennyiség-áramlás 5.1 Minden használat előtt jelzéshez (kürt és fény) az „M” és a „H” porosztályokkal rendelkező porszívókhoz Győződjön meg róla, hogy az alábbi feltételek teljesülnek: Az >AR< és >IR< módok esetében a következő beállítások vannak r A porszívó, a hálózati kábel, a szívótömlő...
  • Page 169 MEGJEGYZÉS dif. = 0 A vízszint érzékelőket (1) rendszeresen tisztítsa meg, és vizsgálja meg, nincs-e rajtuk sérülés. ▶ A szűrőzsákot folyadékok felszívása előtt ki kell venni a kosztartályból. Az összehajtható szűrőkazetták nedves porszívózásra alkal- masak. A beépített érzékelő a tartály megtelésekor lekapcsolja a motort.
  • Page 170 8.4 Helyezze be a PE kiürítő és ártalmatlanító Helyezze be a PE kiürítő és ártalmatlanító ▶ Állítsa a kapcsolót >AR< helyzetbe. ↳ A hajtogatott szűrőpatronokat automatikusan megtisztítják. zsákot* ↳ A szűrőkben lévő maradék por belekerül a zsákba. MEGJEGYZÉS ▶ Kapcsolja ki a porszívót. Csak az M, az H és az H-azbeszt szívócsatlakozóval ellátott ▶...
  • Page 171 kell tenni, ennek során tartsa be az ilyen hulladékok kezelésére MEGJEGYZÉS vonatkozó előírásokat. Ha elszennyeződött a motorvédő szűrő, akkor ez a hibás szűrőkazetta áruló jele. 12.1 A porszívó hatékonyságának vizsgálata ▶ Cserélje ki a redőzött szűrőkazettát. Legalább évente egyszer a gyártónak vagy az oktatott személynek ▶...
  • Page 172 Hibaelhárítás és javítás MEGJEGYZÉS A hibalehetőségek nem mindig vezethetők vissza a porszívó hibáihoz. Hiba Javaslat A szívóerő csökken Piszkos szűrő Tisztítsa ki A szűrőzsák tele van Cserélje ki A konténer tele van Ürítse ki Motorvédő szűrő blokkolva Tisztítsa ki A fúvóka, a cső vagy a tömlő el van Tisztítsa ki zárva A porszívó...
  • Page 173: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Modell: Typ: ISP PERM L / PERM M-1 Feszültség Volt 220-240 V~ Frekvencia Hertz 50/60 Hz Névleges teljesítmény Watt 1200 Max. teljesítmény Watt 1400 Légáram* Vákuum* hPa/MG 270 Légáram** Vákuum** hPa/SE Zajszint dB(A) Önsúly 15,5 Méretek H x S x M 53 x 40 x 56 * A ventilátoron ** a tömlőn...
  • Page 174: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Ez a nyilatkozat érvényét veszti, ha a gépet előzetes jóváhagyás nélkül módosították. Termék: Porszívó nedves és száraz működéshez Típus: BWDVC PERM L (365900); PERM L CH (1005843) BWDVC PERM M (365899); PERM M CH (1005842) A készülék kialakítása megfelel a következő vonatkozó 2006/42/EU előírásoknak:...
  • Page 175 Čeština Vysvětlení použitých symbolů a značek Symbol / Signální Popis slovo Toto je výstražný symbol. Varuje před možným nebezpečím zranění. Dodržujte všechny pokyny označené tímto výstražným symbolem, abyste předešli zranění nebo usmrcení. Výstražný symbol se objevuje vždy ve spojení se signálními slovy NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍ a UPOZORNĚNÍ.
  • Page 176 l NEBEZPEČÍ! Nebezpečí výbuchu a požáru! Nepoužívejte vysavač na vysávání v následujících případech: • hořlavých nebo výbušných rozpouštědel • materiálů namočených v rozpouštědlech • potenciálně výbušného prachu • kapalin jako je benzín, olej, alkohol, ředidla • materiálů teplejších než 60 °C l VAROVÁNÍ! Neodborně...
  • Page 177: Před Použitím

    l VAROVÁNÍ! Používejte pouze kartáče dodávané s vysavačem nebo uvedené v návodu k obsluze. Použití jiných kartáčů může ohrozit bezpečnost. Při použití v potravinářském průmyslu: Po použití ihned očistěte vysavač a dezinfikujte jej, aby nedošlo k mikrobiální kontaminaci. Pro vyčištění nepoužívejte žádné parní trysky ani vysokotlaké čističe. Vysavač...
  • Page 178 Zobrazovací a ovládací prvky Poloha spínače Funkce Popis Vysavač je vypnutý. - Zástrčka zásuvky pod napětím - Zástrčka zásuvky pod napětím - Provoz s elektrickým nástrojem, funkce čištění fi ltru je vypnutá Vysavač je vypnutý. - Když je nástroj zapnutý, vysavač se automaticky zapne. Po vypnutí elektrického nástroje vysavač...
  • Page 179 Uvedení do provozu 5.2.5 Vypnutí vysavače ▶ Nastavte spínač do polohy >0<. 5.1 Před každým použitím ↳ Vysavač je vypnutý. ▶ Po vypnutí vytáhněte síťovou zástrčku. Ujistěte se, že jsou splněny následující podmínky: ▶ Připojte síťový kabel. r Vysavač, síťový kabel, sací hadice a příslušenství nejsou ▶...
  • Page 180 Vyprázdnění kontejneru ▶ V důsledku vysokého sacího výkonu a proudově příznivého tvaru zásobníku může po vypnutí z hadice uniknout malé POZNÁMKA množství vody. Přípustné pouze u prachů s mezními hodnotami na pracovišti ▶ Při následném suchém vysávání použijte suché fi ltry. >...
  • Page 181 Změna fi ltru POZNÁMKA Ovládání rotačního sklíčka 9.1 Změna složených fi ltračních patron ▶ Otočte červeným otočným kolečkem dovnitř do polohy CLOSE na doraz na značce ▲. (viz Stručná referenční příručka ▶ Před výměnou fi ltrů vyčistěte fi ltrační kazpatrony. ▶...
  • Page 182 12.3 Opravit Preventivní opatření Součástí vhodných preventivních opatření je/jsou l VAROVÁNÍ! - čištění před demontáží, Neodborně opravené přístroje představují pro uživatele - opatření pro místní filtrované nucené odvětrání, na kterém je nebezpečí. vysavač demontován, Opravy smějí provádět pouze odborníci, např. servisní technik. - čištění...
  • Page 183 Odstraňování problémů a opravy POZNÁMKA Poruchy se nedají vždy vysledovat zpět k vadám vysavače. Chyba Příčina Opatření Sací výkon klesá Filtr je špinavý Čistý Filtrační sáček je plný Změna Kontejner plný Prázdný Filtr ochrany motoru je zablokován Čistý Tryska, tuba nebo hadice jsou Čistý...
  • Page 184: Technická Data

    Technická data Model: Typ: ISP PERM L / PERM M-1 Napětí Volt 220-240 V~ Frekvence Hertz 50/60 Hz Jmenovitý výkon Watt 1200 Max. výkon Watt 1400 Vzduchový proud* Podtlak* hPa/MG 270 Vzduchový proud** Podtlak** hPa/SE Akustický tlak dB(A) Hmotnost 15,5 Rozměry d x š...
  • Page 185: Prohlášení O Shodě

    Následující ústav testoval a certifi koval produkt: VDE Prüf- und Zertifi zierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Zástupce autorizované dokumentace: Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, Německo 28.02.2024 ppa. Jürgen Blatzheim i.V. Jan Christoffers Director Legal & Compliance...
  • Page 186 Slovenčina Vysvetlenie použitých symbolov a znakov Symbol / Signalizujúce Opis slovo Toto je výstražný symbol. Tento varuje pred možným nebezpečenstvom poranenia. Dodržia- vajte všetky pokyny, ktoré sú označené týmto symbolom, aby sa zabránilo poraneniam alebo smrti. Výstražný symbol sa objavuje vždy v spojení so signalizujúcimi slovami NEBEZPE- ČENSTVO, VÝSTRAHA a OPATRNE.
  • Page 187 l NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru! Nepoužívajte vysávač na vysávanie v nasledujúcich prípadoch: • horľavé alebo výbušné rozpúšťadlá • materiály namočené v rozpúšťadlách • potenciálne výbušný prach • kvapaliny ako benzín, olej, alkohol, riedidlá • materiály teplejšie ako 60 °C l VÝSTRAHA! Neodborne opravované...
  • Page 188: Pred Použitím

    l VÝSTRAHA! Používajte iba kefy dodávané spolu s vysávačom alebo tie, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu. Používanie iných kief môže ohroziť bezpečnosť. Pri používaní v potravinárskych podnikoch: po použití ihneď vyčistite vysávač a dezinfikujte ho, aby ste predišli mikrobiál- nej kontaminácii.
  • Page 189 Zobrazovacie a ovládacie prvky Poloha spínača Funkcia Popis Vysávač je vypnutý. - Zásuvka je pod napätím - Zásuvka je pod napätím - Obsluha s elektrickým náradím, funkcia čistenia fi ltra je vypnutá Vysávač je vypnutý. - Keď je náradie zapnuté, vysávač sa automaticky zapne. Po vypnutí elektrického náradia vysávač...
  • Page 190 Uvedenie do prevádzky 5.2.5 Vypnutie vysávača ▶ Nastavte spínač do polohy >0<. 5.1 Pred každým použitím ↳ Vysávač je vypnutý. ▶ Po vypnutí vytiahnite sieťovú zástrčku. Uistite sa, že sú splnené tieto podmienky: ▶ Stočte sieťový kábel. r Vysávač, sieťový kábel, sacia trubica a príslušenstvo nie sú ▶...
  • Page 191 Vyprázdnenie nádoby ▶ Po vyprázdnení najprv vyberte saciu trubicu z kvapaliny. ▶ Vďaka vysokému saciu výkonu a tvaru nádoby priaznivému pre POZNÁMKA prúdenie môže po vypnutí vytiecť z trubice trochu vody. Je dovolené iba pri prachu so všeobecnými hraničnými ▶ Pri následnom suchom vysávaní vložte suchý fi lter. hodnotami pre dýchanie >...
  • Page 192 Výmena fi ltra POZNÁMKA Obsluha otočného posúvača 9.1 Výmena skladaných fi ltračných kaziet ▶ Otočte červený otočný posúvač vnútri do polohy CLOSE na doraz na značku ▲. (pozri Stručnú referenčnú príručku ▶ Pred výmenou fi ltračných kaziet ich vyčistite. ▶ Pomocou mince alebo podobného predmetu otočte uzáver na západke o 90 °...
  • Page 193 12.3 Oprava Preventívne opatrenia Zahrnuté vhodné preventívne opatrenia l VÝSTRAHA! - Čistenie pred demontážou, Neodborne opravované vysávače predstavujú nebezpečenstvo - Uskutočnenie prevencie pre miestne filtrované nútené vetranie, pre používateľa. na ktorom sa vysávač demontuje, Opravy nechajte vykonávať iba odborníkom, napr. - Čistenie údržbovej oblasti a zákazníckemu servisu.
  • Page 194 Riešenie problémov a oprava POZNÁMKA Funkčné poruchy nie je možné vždy odvodiť z chýb vo vysávači. Porucha Príčina Odstránenie Sací výkon klesá Znečistený filter Vyčistiť Filtračné vrecko je plné Vymeniť Nádoba je plná Vyprázdniť Ochranný filter motora je zablokovaný Vyčistiť Hubica, rúra alebo trubica sú...
  • Page 195: Technické Údaje

    Technické údaje Model: Typ: ISP PERM L / PERM M-1 Napätie Volt 220-240 V~ Frekvencia Hertz 50/60 Hz Menovitý výkon Watt 1200 Max. výkon Watt 1400 Vzduchový prúd* Podtlak* hPa/MG 270 Vzduchový prúd** Podtlak** hPa/SE Akustický tlak dB(A) Hmotnosť 15,5 Rozmery d x š...
  • Page 196: Vyhlásenie O Zhode

    Výrobok testoval a certifi koval inštitút: VDE Prüf- und Zertifi zierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Osoba zodpovedná za dokumentáciu: Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, Nemecko 28.02.2024 ppa. Jürgen Blatzheim i.V. Jan Christoffers Director Legal & Compliance...
  • Page 197 Română Explicarea simbolurilor și a semnelor utilizate Simbol / Cuvânt de Descriere avertizare Acesta este un simbol de avertizare. El atrage atenţia asupra unui posibil pericol de vătămare. Respectaţi toate instrucţiunile, care sunt marcate cu acest simbol, pentru a evita vătămările sau decesul.
  • Page 198 l PERICOL! Există pericol de explozie şi incendiu! Nu folosiţi aspiratorul pentru a aspira următoarele: • solvenți inflamabili sau explozivi • materiale înmuiate în solvenți • pulberi potențial explozive • lichide cum ar fi benzină, ulei, alcool, diluanți • materiale mai calde de 60 °C l AVERTIZARE! Aparatele care nu sunt reparate de personal de specialitate reprezintă...
  • Page 199: Înainte De Utilizare

    l AVERTIZARE! Utilizați numai periile furnizate împreună cu aspiratorul sau cele specificate în instrucțiunile de utilizare. Utilizarea altor perii poate compromite siguranța. Când este utilizat în activități de procesare a alimentelor: Curățați imediat aspiratorul după utilizare și dezinfectați-l pentru a evita contaminarea microbiană. Nu utilizați aspiratoare cu jeturi de abur sau cu presiune ridicată...
  • Page 200 Elemente de afi șare și control Poziție comutator Funcţie Descriere Aspiratorul este oprit. - Priză sub tensiune - Priză sub tensiune - Operarea cu scula electrică, funcția de curățare a fi ltrelor este oprită Aspiratorul este oprit. - Când instrumentul este pornit, aspiratorul se pornește automat. După ce scula electrică...
  • Page 201: Aspirarea Lichidelor

    Punere în funcțiune 5.2.5 Oprirea aspiratorului ▶ Setaţi comutatorul pe poziţia >0<. 5.1 Înainte de fiecare utilizare ↳ Aspiratorul este oprit. ▶ După oprire, scoateți mufa cablului de alimentare. Asiguraţi-vă că sunt îndeplinite următoarele condiţii: ▶ Rulați cablul de conectare la rețea. r Aspiratorul, cablul de alimentare, furtunul de aspirație și ▶...
  • Page 202: Golirea Recipientului

    NOTĂ dif. = 0 Dacă aspiratorul nu este deconectat, protecţia împotriva pornirii accidentale rămâne în continuare activă. Aspiratorul devine funcţional doar deconectarea şi o noua conectare a acestuia. ▶ Înainte de golire scoateţi mai întâi furtunul de aspirare din lichid. ▶...
  • Page 203 ▶ Deconectați ștecherul cablului de alimentare. NOTĂ ▶ Purtați o mască de respirație adecvată. Utilizarea glisorului rotativ ▶ Îndepărtați furtunul de aspirație. ▶ Rotiți glisorul rotativ roșu în interior în poziția OPEN până la ▶ Închideți priza de admisie cu capac. oprirea în dreptul marcajului ▲.
  • Page 204 Obiecte murdare NOTĂ La efectuarea lucrărilor de întreţinere sau reparaţii toate obiectele Dacă filtrul de protecţie al motorului este murdar, acest lucru murdare, care nu pot fi curăţate în mod mulţumitor, trebuie să denotă cartuş filtru defect. fie aruncate. Astfel de materiale trebuie colectate în pungi imperme- ▶...
  • Page 205 Depanarea și repararea NOTĂ Defecțiunile nu pot fi întotdeauna datorate defectelor aspiratorului. Eroare Cauză Remediu Puterea de aspirație scade Filtru murdar Curățați Sacul de filtru este plin Schimbați Recipientul este plin Goliți Filtrul de protecție a motorului este Curățați blocat Duza, tubul sau furtunul sunt blocate Curățați Aspiratorul nu pornește...
  • Page 206: Date Tehnice

    Date Tehnice Model: Tip: ISP PERM L / PERM M-1 Tensiune Volt 220-240 V~ Frecvenţa Hertz 50/60 Hz Putere nominală Watt 1200 Putere maximă Watt 1400 Curentul de aer* Vacuum* hPa/MG 270 Curentul de aer** Vacuum** hPa/SE Presiune sonoră dB(A) Greutate 15,5 Dimensiuni L x L x Î...
  • Page 207: Declaraţie De Conformitate

    Această declarație va înceta să fi e valabilă dacă aparatul este modifi cat fără o aprobare prealabilă din partea companiei producătoare. Produs: Aspirator pentru funcționare umedă și uscată Tip: BWDVC PERM L (365900); PERM L CH (1005843) BWDVC PERM M (365899); PERM M CH (1005842) Proiectarea aparatului corespunde următoarelor 2006/42/UE reglementări pertinente:...
  • Page 208 Slovenščina Razlaga uporabljenih simbolov in znakov Simbol / Signalna Opis beseda To je opozorilni simbol. Opozarja vas na nevarnost telesnih poškodb. Upoštevajte vse ukrepe, ki so označeni s tem simbolom, da se izognete telesnim poškodbam ali smrti. Opozorilni simbol je vedno prikazan skupaj s signalnimi besedami NEVARNOST, OPOZORILO in PREVIDNO.
  • Page 209 l NEVARNOST! Nevarnost eksplozije in požara! Sesalnika ne uporabljajte za sesanje: • vnetljivih ali eksplozivnih topil • materialov, namočenih v topila • potencialno eksplozivnega prahu • tekočin, kot so bencin, olje, alkohol, razredčila • materialov, ki imajo več kot 60 °C l OPOZORILO! Nestrokovno popravljene naprave predstavljajo nevarnost za uporabnika.
  • Page 210: Pred Uporabo

    l OPOZORILO! Uporabljajte le ščetke, ki so priložene sesalcu ali tiste, ki so omenjene v navodilih za uporabo. Uporaba drugih ščetk lahko ogrozi varnost. Pri uporabi v obratih za predelavo hrane: po uporabi takoj očistite sesalnik in ga razkužite, da se izognete mikrobni kontaminaciji.
  • Page 211 Zaslonski in kontrolni elementi Položaj stikala Funkcija Opis Sesalnik je izklopljen. - Vtič pod napetostjo - Vtič pod napetostjo - Delovanje z električnim orodjem, funkcija čiščenja fi ltrov je izklopljena Sesalnik je izklopljen. - Ko je orodje vklopljeno, se sesalnik samodejno vklopi. Ko se električno orodje izklopi, sesalnik deluje še približno 10 sekund, da se prepreči zbiranje ostankov umazanije v cevi - Vtič...
  • Page 212 Zagon 5.2.5 Izklapljanje sesalnika ▶ Nastavite stikalo na položaj >0<. 5.1 Pred vsako uporabo ↳ Sesalnik je izklopljen. ▶ Po izklopu izvlecite omrežni vtič. Preverite, če sta naslednja pogoja izpolnjena: ▶ Zvijte omrežni kabel. r Sesalnik, omrežni kabel, sesalna cev in dodatna oprema niso ▶...
  • Page 213 Praznjenje posode OPOMBA Če sesalnika ne izključite, ostane vključena zaščita pred OPOMBA ponovnim zagonom. Sesalnik je pripravljen na ponovno uporabo To je dovoljeno samo za vrste prahu z vrednostjo AGW > 1 mg/m šele po tem, ko ga izključite in znova vključite. ▶...
  • Page 214 Menjava fi ltra OPOMBA Upravljanje vrtljivega drsnika 9.1 Menjava zloženih fi ltrirnih vložkov ▶ Rdeči vrtljivi drsnik zavrtite v položaj CLOSE, da se ustavi na označevalniku ▲. (Glej Kratki referenčni vodnik ▶ Očistite fi ltrirne vložke, preden jih zamenjate. ▶ Obrnite ključavnico na zapahu za 90 ° v nasprotni smeri urinega kazalca s kovancem ali podobnim predmetom in potisnite zapah nazaj.
  • Page 215 12.3 Popravila Previdnostni ukrepi Upoštevajte primerne previdnostne ukrepe l OPOZORILO! - Čiščenje pred razstavljanjem Nestrokovno popravljeni sesalniki predstavljajo nevarnost za - Poskrbite za primerno prisilno odzračevanje za prostor, kjer se uporabnika. sesalnik razstavlja ▶ Popravila prepustite izključno strokovnjakom, na primer službi - Očistite vzdrževalno območje za pomoč...
  • Page 216 Odpravljanje težav in popravilo OPOMBA Za slabo delovanje niso vedno krive napake v sesalniku. Napaka Vzrok Rešitev Padec moči sesanja Umazan filter Čisto Polna filter vrečka Sprememba Vsebnik je poln Izpraznite Filter za zaščito motorja je blokiran Čisto Šoba, zračnica ali cev so blokirane Čisto Sesalnik se ne zažene Omrežni vtič...
  • Page 217: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Model: Tip: ISP PERM L / PERM M-1 Napetost Volt 220-240 V~ Frekvenca Hertz 50/60 Hz Nazivna moč Watt 1200 Največja moč Watt 1400 Pretok zraka* Podtlak* hPa/MG 270 Pretok zraka** Podtlak** hPa/SE Tlak zvoka dB(A) Teža 15,5 Mere d x š...
  • Page 218: Izjava O Skladnosti

    Izdelek je testiral in certifi ciral sledeči inštitut: VDE Prüf- und Zertifi zierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Pooblaščeni predstavnik dokumentacije: Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, Nemčija 28.02.2024 ppa. Jürgen Blatzheim i.V. Jan Christoffers Director Legal &...
  • Page 219 Hrvatski Objašnjenje upotrebljenih simbola i znakova Simbol / Signalna Opis riječ Ovo je simbol upozorenja. On upozorava na moguću opasnost od ozljede. Slijedite sve upute označene ovim simbolom kako biste izbjegli ozljede ili smrt. Simbol upozorenja uvijek se javlja u kombinaciji sa signalnim riječima OPASNOST, UPOZORENJE i OPREZ.
  • Page 220 l OPASNOST! Opasnost od eksplozije i požara! Nemojte upotrebljavati usisavač za usisavanje sljedećeg: • zapaljivih ili eksplozivnih otapala • materijala natopljenih otapalima • potencijalno eksplozivne prašine • tekućina kao što su benzin, ulje, alkohol, razrjeđivači • materijala toplijih od 60 °C l UPOZORENJE! Uređaji koji nisu stručno popravljeni predstavljaju opasnost za korisnika.
  • Page 221: Prije Uporabe

    l UPOZORENJE! Koristite samo četke isporučene s usisavačem ili one navedene u uputama za upotrebu. Upotreba drugih četki može ugroziti sigurnost. Kada se koristi u poduzećima za preradu hrane: Odmah nakon upotrebe očistite usisavač i dezinficirajte ga kako ne bi došlo do kontaminacije mikroorganizmima.
  • Page 222 Elementi prikaza i rukovanja Položaj prekidača Funkcija Opis Usisavač je isključen. - Utikač pod naponom - Utikač pod naponom - Rad sa električnim alatom, funkcija čišćenja fi ltra je isključena Usisavač je isključen. - Kada je alat uključen, usisavač se automatski uključuje. Nakon isključivanja električnog alata, usisavač...
  • Page 223 Puštanje u rad 5.2.5 Isključivanje usisavača ▶ Postavite prekidač na položaj >0<. 5.1 Prije svake upotrebe ↳ Usisavač je isključen. ▶ Nakon isključivanja, izvucite mrežni utikač iz utičnice. Uvjerite se da su ispunjeni sljedeći uvjeti: ▶ Namotajte mrežni kabel. r Usisavač, mrežni kabel, usisno crijevo i pribor nisu oštećeni. ▶...
  • Page 224 Pražnjenje spremnika NAPOMENA Ukoliko se usisivač ne isključi, zaštita ponovnog pokretanja NAPOMENA ostaje u funkciji. Tek nakon isključenja i ponovnog uključivanja je Dozvoljeno samo kod prašina s graničnim vrijednostima na usisivač ponovo spreman za pogon. radnom mjestu > 1 mg/m ▶...
  • Page 225 Promjena filtra NAPOMENA Upravljanje okretnim kliznikom 9.1 Promjena filtarskih uložaka ▶ Okrenite crveni okretni kliznik u položaj CLOSE dok se ne zaustavi na oznaci ▲. (vidi kratke upute ▶ Prije nego što ih promijenite očistite filtarske uloške. ▶ Okrenite zasun za 90° u smjeru suprotnom od kazaljke na satu pomoću novčića ili sličnog predmeta te gurnite zasun prema natrag.
  • Page 226 12.3 Popravak Mjere opreza Prikladne mjere opreza sadržavaju l UPOZORENJE! - čišćenje prije razmontiravanja, Usisivači koji nisu stručno popravljeni predstavljaju opasnost za - donošenje odluka za mjesno filtrirano prisilno odzračivanje na korisnika. koje se usisivač demontira, ▶ Popravke moraju izvršavati isključivo stručnjaci, na primjer - čiščenje područja održavanja i servis.
  • Page 227 Rješavanje problema i popravak NAPOMENA Smetnje u funkciji ne ukazuju uvijek na neispravnost usisavača. Smetnja Uzrok Uklanjanje Smanjenje snage usisavanja Filtar je prljav Očistiti Filtarska vrećica je puna Promijeniti Spremnik je pun Isprazniti Filtar za zaštitu motora je blokiran Očistiti Mlaznica, cijev ili crijevo su blokirani Očistiti Usisavač...
  • Page 228: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Model: Tip: ISP PERM L / PERM M-1 Napon Volt 220-240 V~ Frekvencija Hertz 50/60 Hz Nazivna snaga Watt 1200 Maksimalna snaga Watt 1400 Strujanje zraka* Podtlak* hPa/MG 270 Strujanje zraka** Podtlak** hPa/SE Zvučni tlak dB(A) Težina 15,5 Dimenzije d x š...
  • Page 229: Izjava O Sukladnosti

    Sljedeći institut je testirao i certifi cirao proizvod: VDE Institut za ispitivanje i certifi ciranje (EU Identifi kacijski broj 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Opunomoćeni za izradu dokumentacije: Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, Germany 28.02.2024 ppa. Jürgen Blatzheim i.V. Jan Christoffers Director Legal &...
  • Page 230 Srpski Objašnjenje upotrebljenih simbola i znakova Simbol / Reč Opis Ovo je znak upozorenja. On upozorava na moguće opasnost od povređivanja. Poštujete sva uputstva označena ovim simbolom kako biste sprečili povrede ili situacije opasne po život. Ovaj znak upozorenja prikazan je u vek u kombinaciji sa natpisima OPASNOST, UPOZORENJEi OPREZ.
  • Page 231 l OPASNOST! Rizik od eksplozije i vatre! Ne koristite usisivač da biste usisali sledeće: • zapaljive ili eksplozivne rastvarače • materijale natopljene u rastvaračima • potencijalno eksplozivne prašine • tečnosti poput benzina, ulja, alkohola, razblaživača • materijale toplije od 60 °C l UPOZORENJE! Nestručno popravljeni uređaji predstavljaju opasnost za korisnika.
  • Page 232 l UPOZORENJE! Koristite samo četke koje se isporučuju sa usisivačem ili one navedene u uputstvima za upotrebu. Korišćenje drugih četkica može da kompromituje bezbednost. Kada se koristi u poslovima prerade hrane: Odmah očistite usisivač nakon upotrebe i dezinfikujte ga kako biste izbegli mikrobiološku kontaminaciju.
  • Page 233 Elementi za prikaz i kontrolu Položaj prekidača Funkcija Opis Usisivač je isključen. - Utičnica je pod naponom - Utičnica je pod naponom - Rad sa električnim alatom, funkcija čišćenja fi ltera isključena Usisivač je isključen. - Kada se alat uključi, usisivač se automatski uključuje. Nakon što se isključi električni alat, usisivač...
  • Page 234 Puštanje u rad 5.2.5 Isključivanje usisivača ▶ Postavite prekidač u položaj >0<. 5.1 Pre svake upotrebe ↳ Usisivač je isključen. ▶ Nakon isključivanja, izvucite mrežni utikač. Uverite se da su ispunjeni sledeći uslovi: ▶ Namotajte mrežni priključni kabl. r Usisivač, mrežni kabl, usisno crevo i pribori nisu oštećeni. ▶...
  • Page 235 Pražnjenje kontejnera BELEŠKA Ako se usisivač ne isključi, zaštita od ponovnog pokretanja će BELEŠKA ostati aktivna. Usisivač je spreman za rad tek nakon isključivanja Dozvoljeno samo za prašinu sa graničnim radnim vrijednostima i ponovnog uključivanja. > 1 mg/m ▶ Pije pražnjenja potrebno je najprije izvaditi usisno crijevo iz ▶...
  • Page 236 ▶ Zatvorite bočne reze. BELEŠKA Rukovanje rotacionim klizačem ▶ Okrenite unutarnji crveni rotacioni klizač u položaj CLOSE Promena fi ltera (ZATVORI) do zaustavljanja na oznaci ▲. 9.1 Promena presavijenih fi lter kertridža (vidite Brzi referentni vodič ▶ Očistite fi lter kertridže pre nego što ih promenite. ▶...
  • Page 237 12.3 Popravka ukoliko je to moguće, bez da pri tom dođe do ugrožavanja osoblja koje vrši održavanje ili drugih lica. l UPOZORENJE! Mjere predostrožnosti Nestručno popravljeni usisivač predstavlja opasnost za korisnika. ▶ Popravke smiju izvoditi samo stručna lica, kao npr. servisna Pridržavati se namjenskim mjerama predostrožnosti služba.
  • Page 238 Rešavanje problema i popravka BELEŠKA Greške u radu se ne mogu uvek povezati sa defektima u usisivaču. Kvar Uzrok Rešenje Snaga usisavanja opadne Filter je prljav Očistite ih Filter vreća je puna Promenite je Kontejner je pun Ispraznite ga Filter za zaštitu motora je blokiran Očistite ih Mlaznica, cev ili crevo su blokirani Očistite ih...
  • Page 239 Tehnički podaci Model: Tip: ISP PERM L / PERM M-1 Napon Volt 220-240 V~ Frekvencija Hertz 50/60 Hz Nominalna vrijednost Watt 1200 Maks. snaga Watt 1400 Protok vazduha* Potpritisak* hPa/MG 270 Protok vazduha** Potpritisak** hPa/SE Nivo buke dB(A) Težina 15,5 Dimenzije d x š...
  • Page 240 Sledeći institut je testirao i sertifi kovao proizvod: VDE Prüf- und Zertifi zierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Ovlašćeni predstavnik za dokumentaciju: Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, Germany 28.02.2024 ppa. Jürgen Blatzheim i.V. Jan Christoffers Director Legal &...
  • Page 241: Български Език

    Български език Обяснение на използваните символи и знаци Символ / Сигнална Описание дума Това е предупредителен символ. Той предупреждава за възможна опасност от наранява- не. Следвайте всички указания, които са обозначени с този символ, за да предотвратите наранявания или смърт. Предупредителният символ се появява винаги в комбинация със сигналните...
  • Page 242 l ОПАСНОСТ! Риск от експлозия и пожар! Не използвайте прахосмукачката, за да засмуквате следното: • Запалими или експлозивни разтворители • Материали, напоени с разтворители • Потенциално експлозивни прахове • Течности като бензин, масло, алкохол, разредители • Материали, по-нагорещени от 60 °C l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Непрофесионално...
  • Page 243: Преди Употреба

    l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Използвайте само четките, доставени с прахосмукачката, или тези, посочени в ръководството за експлоатация. Използването на други четки може да застраши безопасността. Когато се използва в хранително-вкусовата промишленост: След употреба, почиствайте прахосмукачката веднага и дезинфекцирайте, за да избегнете микробно замърсяване. Не...
  • Page 244 Елементи за показване и управление Превключване на Функция Описание позиция Прахосмукачката е - Щепселът е под напрежение изключена - Щепселът е под напрежение - Работа с електроинструмент при изключена функция за почистване на филтъра Прахосмукачката е А - Когато инструментът е включен, прахосмукачката автоматично се изключена...
  • Page 245 Въвеждане в експлоатация L ВНИМАНИЕ! Превключвател за избор на сигнал за минимален 5.1 Преди всяка употреба въздушен поток (звуков и светлина) на прахосмукачки с класове за прах „M“ и „H“ Уверете се, че са изпълнени следните условия: В зависимост от диаметъра на маркуча, в режимите >AR< и r Прахосмукачката, мрежовият...
  • Page 246 6.2 Изсмукване на течности измерване на разликата в налягането, за да може филтърното почистване по време на експлоатация да бъде абсолютно L ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! точно според потребността. Опасност от токов удар! Така по време на работа е гарантиран постоянно по-висок ▶ При изпускане на пяна или течност веднага изключете въздушен...
  • Page 247 8.2 Изхвърляне на полиетиленовата 8.4 Поставете полиетиленовата торбичка за торбичка за изпразване и изхвърляне изпразване и изхвърляне* (вижте „Ръководство за бързи справки“ ЗАБЕЛЕЖКА ▶ Настройте превключвателя на позиция >AR<. Само прахосмукачки от класове за прах „M“ и „H“, със ↳ Сгънатите филтърни касети се почистват автоматично. специални...
  • Page 248 Смяна на филтъра за защита на трябва да се считат за замърсени и следва да се вземат подхо- дящи мерки, за да се избегне разпространяване на праха. двигателя (вижте „Ръководство за бързи справки“ Замърсени предмети ЗАБЕЛЕЖКА При провеждане на техническа поддръжка или ремонт всички замърсени...
  • Page 249 Отстраняване на неизправности и ремонт ЗАБЕЛЕЖКА Неизправностите не винаги могат да бъдат вследствие на дефекти в прахосмукачката. Неизправност Причина Отстраняване Смукателната мощност спада Филтърът е замърсен Почистете го Филтърната торбичка е пълна Сменете я Контейнерът е пълен Изпразнете го Филтърът за защита на двигателя е запушен Почистете...
  • Page 250: Технически Данни

    Технически данни Модел: Тип: ISP PERM L / PERM M-1 Напрежение Volt 220-240 V~ Честота Hertz 50/60 Hz Номинална мощност Watt 1200 Максимална мощност Watt 1400 Въздушна струя* Понижено налягане* hPa/MG 270 Въздушна струя** Понижено налягане** hPa/SE Звуково налягане dB(A) Маса...
  • Page 251: Декларация За Съответствие

    Тази декларация престава да бъде валидна, ако машината бъде променена без предварително одобрение. Продукт: Прахосмукачка за мокро и сухо почистване Тип: BWDVC PERM L (365900); PERM L CH (1005843) BWDVC PERM M (365899); PERM M CH (1005842) Конструкцията на уреда съответства на следните 2006/42/EC приложими...
  • Page 252 Eesti Kasutatud sümbolite ja märkide selgitus Sümbol / Kirjeldus Signaalsõna See on hoiatav sümbol. See hoiatab võimaliku vigastusohu eest. Vigastuste või surma välti- miseks tuleb vältida kõiki selle sümboliga tähistatud juhiseid. Hoiatav sümbol kuvatakse alati ühenduses signaalsõnadega OHT, HOIATUS ja ETTEVAATUST. OHT! Tähistab suure riskimääraga ohtu, mille eiramise tagajärjeks on surm või tõsised vigastused.
  • Page 253 l OHT! Plahvatus- ja põlenguoht! Ärge kasutage tolmuimejat, et imeda üles järgmist: • tule- või plahvatusohtlikud lahustid • lahustites leotatud materjalid • potentsiaalselt plahvatusohtlikud tolmud • vedelikud, nagu bensiin, õli, alkohol, lahjendid • materjalid, mille temperatuur on üle 60 °C l HOIATUS! Ebakompetentse isiku poolt parandatud seadme tõttu võib seadme kasutaja ohtu sattuda.
  • Page 254: Enne Kasutamist

    l HOIATUS! Kasutage ainult tolmuimejaga kaasas olevaid või kasutusjuhendis toodud harju. Teiste harjade kasutamine võib turvalisuse ohtu seada. Toidukäitlemisettevõtetes kasutamisel: puhastage tolmuimeja vahetult pärast kasutamist ning desinfitseerige see, et vältida mikroobset saastumist. Ärge kasutage puhastamiseks ühtki aurujuga- ega kõrgsurvepuhastit. Kasutage tolmuimejat ainult järelevalve all. Pikema töö...
  • Page 255 Ekraan ja juhtelemendid Lüliti asend Funktsioon Kirjeldus Tolmuimeja on välja lülitatud. - Pistikupesa on pinge all - Pistikupesa on pinge all - Elektritööriistaga töötamine, fi ltri puhastamise funktsioon on välja lülitatud Tolmuimeja on välja lülitatud. - Tööriista sisselülitamisel lülitub tolmuimeja automaatselt sisse. Pärast elektritööriista väljalülitamist töötab tolmuimeja u 10 sekundit, et vältida mistahes jäätmete kogunemist voolikusse - Pistikupesa on pinge all...
  • Page 256 Kasutuselevõtt 5.2.5 Tolmuimeja väljalülitamine ▶ Seadke lüliti asendisse >0<. 5.1 Enne iga kasutamist ↳ Tolmuimeja on välja lülitatud. ▶ Pärast väljalülitamist tõmmake toitepistik välja. Veenduge, et täidetud on järgmised tingimused: ▶ Kerige võrgutoitekaabel kokku. r Tolmuimeja, toitekaabel, imemisvoolik ja tarvikud ei ole ▶...
  • Page 257 Mahuti tühjendamine ▶ Enne tühjendamist tuleb imenivoolik kõigepealt vedelikust eemaldada. MÄRKUS ▶ Kõrge imemisvõimsuse ja soodsa voolujoonega mahuti kuju tõt- Lubatud üksnes tolmu korral, mille ohtlike ainete piirnorm tu võib pärast väljalülitamist veidike vett voolikust tagasi voolata. töökeskkonnas on > 1 mg/m ▶...
  • Page 258 Filtri vahetamine MÄRKUS Pöördklapi kasutamine 9.1 Kurdfi ltri kassettide vahetamine ▶ Pöörake sisemine punane pöördklapp asendisse CLOSE peatudes tähisel ▲. (vt Kiirkasutusjuhendist ▶ Puhastage fi ltrikassetid enne nende vahetamist. ▶ Pöörake sulguril olevat lukku mündi või sarnase esemega 90° vastupäeva ja lükake sulgur tagumisse asendisse. ▶...
  • Page 259 - Kohaliku filtreeritud sundõhutuse eest hoolitsemine, mille küljest tolmuimeja demonteeritakse. - Hoolduspiirkonna puhastamine ja - sobiv isiklik kaitsevarustus. Klassi H ja M tolmuimeja ettevaatusabinõud Tolmuimeja välispind tuleb puhastada tolmu imemise meetodil, see tuleb puhtaks pühkida või töödelda tihendusainega enne ohtlikust piirkonnast väljatoomist.
  • Page 260 Tõrkeotsing ja parandamine MÄRKUS Häireid ei saa alati kindlaks teha tolmuimeja defektidega. Viga Põhjus Abinõu Imemisvõimsus langeb Filter must Puhastage Filtrikott täis Vahetage Mahuti täis Tühjendage Mootori kaitsefilter ummistunud Puhastage Otsik, toru või voolik ummistunud Puhastage Tolmuimeja ei käivitu Toitepistik ei ole pesas Ühendage toitepistik pessa Puudub toitepinge Kontrollige kaitset...
  • Page 261: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Mudel: Tüüp: ISP PERM L / PERM M-1 Pinge Volt 220-240 V~ Sagedus Hertz 50/60 Hz Nimivõimsus Watt 1200 Max. võimsus Watt 1400 Õhuvool* Alarõhk* hPa/MG 270 Õhuvool** Alarõhk** hPa/SE Helirõhutase dB(A) Kaal 15,5 Mõõtmed p x l x k 53 x 40 x 56 * ventilaatori juures ** vooliku juures...
  • Page 262 Käesolev deklaratsioon kaotab kehtivuse, kui masinat modifi tseeritakse ilma meie eelneva nõusolekuta. Toode: Tolmuimeja märja ja kuiva kasutuse jaoks Tüüp: BWDVC PERM L (365900); PERM L CH (1005843) BWDVC PERM M (365899); PERM M CH (1005842) Seadme disain vastab järgmistele asjakohastele 2006/42/EL määrustele:...
  • Page 263 Lietuvių Naudotų simbolių ir ženklų paaiškinimas Simbolis / Signalinis Aprašymas žodis Tai yra įspėjamasis simbolis. Jis įspėja apie galimą pavojų susižaloti. Laikykitės visų nurodymų, kurie yra pažymėti šiuo simboliu, kad išvengtumėte sužalojimų ir mirties. Prie įspėjamojo simbo- lio visada yra signaliniai žodžiai PAVOJUS, ĮSPĖJIMAS ir ATSARGIAI. Žymi didelio rizikos laipsnio pavojų, kurio pasekmė...
  • Page 264 l PAVOJINGA! Sprogimo ir gaisro pavojus! Šio dulkių siurblio negalima naudoti toliau išvardintoms medžiagoms siurbti: • degūs arba sprogūs tirpikliai • tirpalais įmirkę medžiagos • galimai sprogios dulkės • skysčiai, pvz. benzinas, aliejus, alkoholis, skiedikliai • medžiagos, karštesnės nei 60 °C l ĮSPĖJIMAS! Nekvalifikuotai suremontuoti įrenginiai kelia pavojų...
  • Page 265 l ĮSPĖJIMAS! Naudokite tik su dulkių siurbliu pateiktus šepečius arba tuos šepečius, kurie yra nurodyti naudojimo instrukcijoje. Naudojant kitus šepečius gali kilti pavojus. Jei naudojama maisto perdirbimo įmonėje: nedelsdami išvalykite dulkių siurblius ir dezinfekuokite, kad išvengtumėte mikrobų užteršimo. Valymui nenaudokite valymo purkštuvų arba aukšto slėgio valymo įrenginių. Nepalikite veikiančio dulkių...
  • Page 266 Ekrano ir valdymo elementai Jungiklio padėtis Funkcija Aprašas Dulkių siurblys yra išjungtas. - Kištukinis lizdas, kuriame yra įtampa - Kištukinis lizdas, kuriame yra įtampa - Elektrinio įrankio naudojimas, fi ltro valymo funkcija išjungta Dulkių siurblys yra išjungtas. - Įjungus įrankį, dulkių siurblys automatiškai įsijungia Išjungus variklį, dulkių...
  • Page 267 Eksploatavimas ATSARGIAI Jungiklis minimaliam oro srauto signalui (garso ir šviesos) 5.1 Prieš kiekvieną naudojimą dulkių siurbliuose, kurių dulkių klasės yra „M“ ir „H“ Esant režimams >AR< ir >IR<, atsižvelgiant į žarnos skersmenį, Įsitikinkite, ar tenkinamos šios sąlygos: nustatoma ši nuostata: r Dulkių...
  • Page 268 PASTABA dif. = 0 Valykite reguliariai vandens lygio jutiklius (1) ir patikrinkite, ar jie nepažeisti. ▶ Siurbkite be flisinio filtro maišo. Klostuoti filtrai yra tinkami skysčių siurbimui. Bakeliui prisi- pildžius, įmontuotas jutiklis variklį išjungia. Esant pripildytam bakeliui siurblio nenaudokite, nes kitaip jis gali sugesti. ▶...
  • Page 269 8.4 Įdėkite vienkartinį PE dulkių surinkimo Įdėkite vienkartinį PE dulkių surinkimo ▶ Nustatykite jungiklį į padėtį >AR<. ↳ Gofruotų fi ltrų kasetės valomos automatiškai. maišą* ↳ Filtruose esančios dulkės patenka į maišelį. PASTABA ▶ Išjunkite dulkių siurblį. Vienkartinius PE dulkių surinkimo maišus galima naudoti ▶...
  • Page 270 12.1 Dulkių siurblio efektyvumo tikrinimas PASTABA Mažiausiai kartą per metus gamintojas ar kvalifikuotas specialistas Jei apsauginis variklio filtras purvinas, vadinasi, filtrų kasetės yra privalo atlikti techninę patikrą, įskaitant filtrų, dulkių siurblio sanda- pažeistos. rumo ir valdymo mechanizmų. ▶ Pakeiskite klostuotų filtrų kasetes. Be to, dulkių...
  • Page 271 Trikčių diagnostika ir remontas PASTABA Pagal veikimo sutrikimus ne visada galima atsekti dulkių siurblio defektus. Gedimas Priežastis Atitaisymo būdas Sumažėjo siurbimo galia Nešvarus filtras Išvalykite Filtro maišelis pilnas Pakeiskite Talpykla pilna Ištuštinkite Užsikimšo variklio apsauginis filtras Išvalykite Užsikimšo antgalis, vamzdis arba žarna Išvalykite Dulkių...
  • Page 272: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Modelis: Tipas: ISP PERM L / PERM M-1 Įtampa Volt 220-240 V~ Dažnis Hertz 50/60 Hz Vardinė galia Watt 1200 Didž. galia Watt 1400 Oro srautas* Pažemintasis slėgis* hPa/MG 270 Oro srautas** Pažemintasis slėgis** hPa/SE Garso slėgis dB(A) Svoris 15,5 Matmenys I x p x a...
  • Page 273: Atitikties Deklaracija

    Šis institutas atliko bandymus ir sertifi kavo gaminį: VDE Prüf- und Zertifi zierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Įgaliotasis dokumentacijos atstovas: Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, Germany (Vokietija) 28.02.2024 ppa. Jürgen Blatzheim i.V. Jan Christoffers Director Legal &...
  • Page 274 Latviešu Izmantoto simbolu un apzīmējumu skaidrojums Simbols / Apraksts Signālvārds Tas ir brīdinājuma simbols. Tas brīdina par iespējamu savainojumu risku. Ievērojiet visus norā- dījumus, kas apzīmēti ar šo simbolu, lai nepieļautu savainojumus vai nāvi. Brīdinājuma simbols vienmēr ir redzams kopā ar signālvārdiem BĪSTAMI, BRĪDINĀJUMS un ESIET PIESARDZĪGI. Apzīmē...
  • Page 275 l BĪSTAMI! Eksplozijas un aizdegšanās risks! Nelietojiet putekļsūcēju, tālāk minēto materiālu savākšanai: • viegli uzliesmojoši vai sprādzienbīstami šķīdinātāji • šķīdinātājos samirkuši materiāli • potenciāli sprādzienbīstami putekļi • šķidrumi, piemēram, benzīns, eļļa, alkohols, atšķaidītāji • materiāli, kuru temperatūra ir augstāka par 60 °C l BRĪDINĀJUMS! Ierīces, kas tiek remontētas neprofesionāli, ir bīstamas lietotājam.
  • Page 276: Pirms Lietošanas

    l BRĪDINĀJUMS! Izmantojiet tikai putekļsūcēju piegādes komplektā iekļautās vai lietošanas instrukcijā norādītās sukas. Citu suku izmantošana var apdraudēt drošību. Izmantojot pārtikas pārstrādes uzņēmumos: pēc lietošanas tūlīt notīriet putekļsūcēju un dezinficējiet to, lai nepieļautu tā mikrobioloģisku piesārņošanu. Tīrīšanai neizmantojiet tvaika strūklas vai augstspiediena tīrītājus. Pastāvīgi uzraugiet putekļsūcēja darbību.
  • Page 277 Displejs un vadības elementi Slēdža stāvoklis Funkcija Apraksts Putekļsūcējs ir izslēgts. - Kontaktligzda ir zem sprieguma - Kontaktligzda ir zem sprieguma - Elektriskās ierīces darbība, fi ltra tīrīšanas funkcija ir izslēgta Putekļsūcējs ir izslēgts. - Ieslēdzot instrumentu, automātiski ieslēdzas putekļsūcējs. Kad elektriskais instruments ir izslēgts, putekļsūcējs darbojas vēl apm.
  • Page 278 Ievadīšana ekspluatācijā ESIET PIESARDZĪGI „M“ un „H“ klases putekļsūcēju minimālās gaisa plūsmas 5.1 Pirms katras lietošanas apjoma signāla (skaņas un gaismas signāla) selektora slēdzis Pārliecinieties, ka ir izpildīti šādi nosacījumi: Atkarībā no šļūtenes diametra režīmos >AR< un >IR< iestata r Nav bojāts putekļsūcējs, barošanas kabelis, sūkšanas šļūtene šādu iestatījumu: un piederumi.
  • Page 279 PIEZĪME dif. = 0 Ūdens līmeņa sensorus (1) regulāri jātīra un jāpārbauda, vai nav bojājumu pazīmes. ▶ Sūkšana bez „Vlies” filtra maisiņa Krokfiltru kasetes ir piemērotas slapjai sūkšanai. Iebūvētais sensors pilnas tvertnes gadījumā izslēdz motoru. Uzpildīta tvertne var ietekmēt putekļsūcēja lietošanas ērtumu.
  • Page 280 ▶ Izslēdziet putekļsūcēju. PIEZĪME ▶ Atvienojiet kontaktdakšu no elektriskā tīkla. Grozāmā aizbīdņa darbināšana ▶ Valkājiet atbilstošu elpošanas masku. ▶ Pagrieziet sarkano grozāmo aizbīdni stāvoklī OPEN (AT- ▶ Atvienojiet sūkšanas šļūteni. VĒRTS) līdz aiztura atzīmei ▲. ▶ Noslēdziet ieplūdes ligzdu ar vāciņu. ▶...
  • Page 281 Transportēšana izmantot ierīces efektivitātes noteikšanai, ir definēta standartā EN 60335-2-69 AA.22.201.2. Ja tests nav izturēts, tas jāatkārto, ▶ Atvienojiet sūkšanas šļūteni. izmantojot jaunu galveno filtru. ▶ Noslēdziet ieplūdes ligzdu ar vāciņu. Jānodrošina pietiekama gaisa apmaiņa L, ja ierīces izplūdes gaiss ▶...
  • Page 282 Darbības traucējumu novēršana un remonts PIEZĪME Traucējumus ne vienmēr var izsekot līdz putekļsūcēja defektiem. Kļūme Cēlonis Novēršana Samazinās sūkšanas jauda Netīrs filtrs Iztīrīt Filtra maiss ir pilns Nomainīt Tvertne ir pilna Iztukšot Ir bloķēts motora aizsargfiltrs Iztīrīt Ir bloķēta sprausla, caurule vai šļūtene Iztīrīt Putekļsūcēju nevar iedarbināt Kontaktdakša nav iesprausta kontakt-...
  • Page 283: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Modelis: Tips: ISP PERM L / PERM M-1 Spriegums Volt 220-240 V~ Frekvence Hertz 50/60 Hz Nominālā jauda Watt 1200 Maks. jauda Watt 1400 Gaisa plūsma* Vakuuma spiediens* hPa/MG 270 Gaisa plūsma** Vakuuma spiediens** hPa/SE Skaņas spiediens dB(A) Svars 15,5 Izmēri g x p x a...
  • Page 284: Atbilstības Deklarācija

    Izstrādājumu ir pārbaudījusi un sertifi cējusi tālāk minētā institūcija: VDE Prüf- und Zertifi zierungsinstitut GmbH (EU-Kenn-Nr. 03666), Merianstr. 28, 63069 Offenbach Pilnvarotais dokumentācijas pārstāvis: Berner Omnichannel Trading Holding SE, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, Germany (Vācija) 28.02.2024 ppa. Jürgen Blatzheim i.V. Jan Christoffers Director Legal &...
  • Page 285 Русский Объяснение используемых символов и знаков Символ / Описание Сигнальное слово Это предупредительный символ. Он предупреждает о потенциальной опасности травми- рования. Соблюдайте все инструкции, обозначенные данным символом, чтобы избежать травм или смертельного исхода. Предупредительный символ всегда используется в соче- тании с сигнальными словами ОПАСНОСТЬ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ОСТОРОЖНО. Обозначает...
  • Page 286 l ОПАСНОСТЬ! Опасность взрыва и пожара! Не используйте пылесос для уборки следующего: • огнеопасные или взрывоопасные растворители • материалы, пропитанные растворителями • потенциально взрывоопасные виды пыли • жидкости, такие как бензин, масло, спирт, разбавители • материалы горячее чем 60 °С l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неквалифицированно...
  • Page 287: Перед Использованием

    l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Используйте только щетки, поставляемые с пылесосом или указанные в инструкции по эксплуатации. Использование других щеток может быть опасным. При использовании на предприятиях пищевой промышленности: Очистите пылесос сразу же после использова- ния и продезинфицируйте его, чтобы избежать загрязнения микроорганизмами. Не...
  • Page 288 Элементы индикации и управления Положение пере- Функция Описание ключателя Пылесос выключен. - Розетка под напряжением - Розетка под напряжением - Работа с электроинструментом, функция очистки фильтров выключена Пылесос выключен. - Когда включается инструмент, автоматически включается пылесос. После выключения электроинструмента пылесос работает прибл. 10 секунд, чтобы...
  • Page 289 Ввод в эксплуатацию l ОСТОРОЖНО! Селекторный переключатель для сигнала о 5.1 Перед каждым использованием минимальном объемном расходе воздуха (звуковой сигнал и световая индикация) на пылесосах для пыли Убедитесь, что выполнены следующие условия: класса «М» и «Н» r Пылесос, кабель сетевого питания, всасывающий шланг В...
  • Page 290 6.2 Всасывание жидкостей Благодаря этому обеспечивается постоянно высокий поток Благодаря этому обеспечивается постоянно высокий поток воздуха во время работы, в том числе и для критических видов воздуха во время работы, в том числе и для критических видов l ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! пыли. пыли.
  • Page 291 8.2 Утилизация полиэтиленового мешка для 8.4 Вставьте полиэтиленовый мешок для удаления отходов удаления отходов* (См. Краткое справочное руководство УКАЗАНИЕ ▶ Установите переключатель в положение >AR<. Только пылесосы типа M, H и H-asbestos для пыли класса M ↳ Складчатые кассетные фильтры очищаются автома- и...
  • Page 292 Замена фильтра защиты двигателя Загрязненные предметы При проведении работ по техническому обслуживанию или (См. Краткое справочное руководство ремонту все загрязненные предметы, которые невозможно УКАЗАНИЕ очистить до удовлетворительного состояния, должны быть Если фильтр защиты мотора загрязнен, это указывает на утилизированы. Такие предметы должны утилизироваться в поврежденный...
  • Page 293 Устранение неисправностей и ремонт УКАЗАНИЕ Сбои не всегда вызваны неисправностями пылесоса. Неисправность Причина Устранение неисправности Падение мощности всасы- Фильтр загрязнен Очистите вания Фильтр-мешок заполнен Замените Контейнер заполнен Освободите от содержимого Фильтр защиты двигателя засорен Очистите Насадка, трубка или шланг засорились Очистите...
  • Page 294: Технические Данные

    Технические данные Модель: Тип: ISP PERM L / PERM M-1 Напряжение Volt 220-240 V~ Частота Hertz 50/60 Hz Номинальная мощность Watt 1200 Макс. мощность Watt 1400 Поток воздуха* Разрежение* hPa/MG 270 Поток воздуха** Разрежение** hPa/SE Акустическая нагрузка dB(A) Вес 15,5 Размеры...
  • Page 295: Декларация О Соответствии

    При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу. Изделие: Пылесос для влажной и сухой уборки Тип: BWDVC PERM L (365900); PERM L CH (1005843) BWDVC PERM M (365899); PERM M CH (1005842) Конструкция прибора соответствует следующим 2006/42/EC применяемым...
  • Page 296 Explosionszeichnung Typ PERM L / PERM M Stand 07 -17 Issue 10/1 10/2 23/1 31/1 23/1...
  • Page 297 Ersatzteile / Spare Parts PERM L / PERM M Pos.-Nr. / Item No. Bestell-Nr. / Order No. 01+02+03 407937 04+05+16+30 444666 04+05+16+30 444819 444673 58+30 444697 07+08 444703 "09+10+9/1+10/1+10/2" 444710 11+30 444727 "12+29+30+50+51+52" 444734 "12+29+30+50+51+52" 444741 417707 444758 18+28+44 444765 19+20+21+30 444772 "15+22+23+23/1+25+26"...
  • Page 298 Typ PERM L / PERM M Stand 07-17 Issue 31/1 39/1 38/1 27/1 38/2 45/1...
  • Page 299 Ersatzteile / Spare Parts PERM L / PERM M Pos.-Nr. / Item No. Bestell-Nr. / Order No. 01+02+03 407937 04+05+16+30 444666 04+05+16+30 444819 444673 58+30 444697 07+08 444703 "09+10+9/1+10/1+10/2" 444710 11+30 444727 "12+29+30+50+51+52" 444734 "12+29+30+50+51+52" 444741 417707 444758 18+28+44 444765 19+20+21+30 444772 "15+22+23+23/1+25+26"...
  • Page 300 Typ PERM L / PERM M Stand 07 - 17 Issue...
  • Page 301 Ersatzteile / Spare Parts PERM L / PERM M Pos.-Nr. / Item No. Bestell-Nr. / Order No. "01+02+03+04+05+06" 444888 02+03+04+05 444895 408408 08+08/1+08/2 408958 445113 54+55 445137...
  • Page 302 Staubklassen / dust class Sauger der Staubklasse L sind geeignet zum Auf-/Absaugen Οι ηλεκτρικές σκούπες της κατηγορίας L είναι κατάλληλες για von trockenen, nicht brennbaren, gesundheitsgefährlichen την αναρρόφηση ξηρών, μη εύφλεκτων, επικίνδυνων για την Stäuben mit Arbeitsplatzgrenzwerten (AGWs) > 1 mg/m³. υγεία...
  • Page 303 L-tolmuklassi imurid sobivad kuiva, mittesüttiva, tervist Пылесос класса пыли L пригоден для всасывания/ ohustava tolmu imemiseks, mille piirväärtus töökohal on сбора сухой, негорючей, опасной для здоровья пыли с > 1 mg/m³. предельной концентрацией на рабочем месте > 1 мг/м³. L klasės siurbliai yra skirti sausoms, nedegioms, svei- katai 粉尘等级为 L 的吸尘装置适用于吸入干燥、不 易...
  • Page 304 Sauger der Staubklasse M sind geeignet für das Auf-/Absaugen Οι αναρροφητήρες της κατηγορίας M είναι κατάλληλοι για την von trockenen, nicht brennbaren Stäuben, nicht brennbaren απορρόφηση/αναρρόφηση στεγνής, μη εύφλεκτης σκόνης, Flüssigkeiten, Holzstäuben und gefährlichen Stäuben mit μη εύφλεκτων υγρών, ροκανιδιών και επικίνδυνης σκόνης με AGWs ≥...
  • Page 305 Luokan M imurit soveltuvat kuivien, palamattomien pölyjen, Прахосмукачки клас M са подходящи за всмукване/ palamattomien nesteiden, puupölyn ja vaarallisten pölyjen изсмукване на сухи, негорими прахове, негорими течности, (työpaikan raja-arvon ollessa ≥ 0,1 mg/m³) imemiseen. дървесен прах и опасни прахове с максимален обем на вдишване...
  • Page 308 Berner Omnichannel Trading Holding SE Bernerstraße 6 D-74653 Künzelsau T +49 (0) 7940 121-0 F +49 (0) 7940 121-203 info@berner.eu www.berner.eu...

Table of Contents