Page 1
Con la traducción de instrucciones originales Mode d’emploi et d’entretien L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT PAR ALTERNATEURS DU PERSONNEL AUTORISÉ PAR LINZ ELECTRIC SPA Avec la traduction de instructions d’origine Gebrauchs und wartungsanleitung DIE INSTALLATION DARF NUR DURCH AUTORISIERTES PERSONAL...
Page 2
MOVIMENTAZIONE ALTERNATORI ALTERNATORS HANDLING MANIPULACIÓN ALTERNADORES MANIPULATION ALTERNATEURS GENERATOREN HANDHABUNG PERICOLO DANGER PELIGRO DANGER GEFAHR A) SCOTTATURE A) BURNS A) QUEMADURAS A) BRÛLURE A) BRANDWUNDEN B) SHOCK ELETTRICO B) ELECTRIC SHOCK B) DESCARGA ELÉCTRICA B) CHOC ÉLECTRIQUE B) ELEKTROSCHOCK C) ATTENZIONE ALLE MANI C) BEWARE TO HANDS C) ATENCIÓN A LAS MANOS C) ATTENTION A VOS MAINS...
Page 7
a) rotore, rotor, rotor, roue polaire, rotor b) raddrizzatore rotante, rotating rectifier, rectificador rotante, redresseur tournant, drehender gleichrichter c) eccitatrice, exciter, excitadora, excitatrice, erregermashine Varistore - Varistor - Varistor - d) raddrizzatore, rectifier, rectificador, redresseur, gleichrichter Varistance - Varistor e) carico, load, carga, charge, belastung f) avvolgimento di statore,stator winding, bobinado de estator, bobinage du stator, statorwic- klung g) trasformatore compound, compound transformer, transformador compound, transformateur...
Page 8
Caratteristiche meccaniche: La cassa e gli scudi sono in lega di alluminio resistente alle vibrazioni. ITALIANO L’albero è in acciaio ad alta resistenza. Il rotore è particolarmente robusto per resistere alla velocità di fuga dei motori di 1. MISURE DI SICUREZZA trascinamento ed è...
2) Applicare sulla parte rotante del motore il relativo semi-giunto come indicato in figura 1C. 5. DATI SPECIFICI ALTERNATORE SERIE E1X (CON REGOLAZIONE ELETTRONICA) 3) Montare i tasselli elastici del giunto. Figura 5: Schema elettrico 4) Accoppiare l’alternatore al motore primo fissando con le apposite viti la campana di accoppiamento (vedi figura 1D). Collegamenti di cavi di potenza 5) Fissare con adatti antivibranti l’insieme motore-alternatore alla base facendo attenzione che non si creino tensioni tendenti A) Collegamento stella serie+neutro...
Page 10
sotto del 10% del valore nominale. Protezioni Una seconda protezione controlla la tensione ai capi dello statore dell’ e ccitatrice, ed interviene diseccitando l’alternatore, quando Il regolatore elettronico svolge anche la funzione di protezione contro i sovraccarichi degli avvolgimenti dell’alternatore nei casi questa supera la soglia di intervento impostata mediante il potenziometro OL.
Page 11
10. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ALTERNATORE E1X KE 9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ALTERNATORE E1X / E1V GUASTO CAUSE INTERVENTI GUASTO CAUSE INTERVENTI 1) Insufficiente tensione residua 1) Eccitare il rotore utilizzando una batteria L’alternatore non 1) Insufficiente tensione residua 1) Eccitare il rotore utilizzando una batteria L’alternatore non si eccita 2) Interruzione di un collegamento...
Page 12
2. ALTERNATOR DESCRIPTION 3. ASSEMBLING INSTRUCTIONS The E1X series includes three-phase 2 and 4-pole brushless alternators with exciter. The E1V series includes three-phase 4 Assembling should be carried out by qualified personnel after reading the manual. -pole brushless alternators with exciter. They can be equipped with automatic voltage regulator (E1X / E1V), or compound B3/B14 CONSTRUCTION FORM (AVAILABLE FOR E1X / E1X KE SERIES, ONLY) and electronic mixed regulation (E1X KE).
Page 13
A first protection checks the frequency 5. ALTERNATORS OF E1X SERIES (WITH AUTOMATIC VOLTAGE REGULATOR) of the output voltage and de-excites the alternator when it is lower than 46 Hz (56 Hz when nominal frequency is 60 Hz).
An alternator supplied with a frequency of 50 Hz can also operate at 60 Hz connecting terminals 6 and 7 of regulator terminal when nominal frequency is 60 Hz). A second protection checks the voltage at the ends of the exciter stator and de-excites the board with a bridge.
Page 15
9. TROUBLE SHOOTING FOR E1X / E1V SERIES 10. TROUBLE SHOOTING FOR E1X KE SERIES FAULT CAUSES SOLUTION FAULT CAUSES SOLUTION 1) Insufficient residual voltage 1) Excite the rotor using a battery Alternator does not Alternator does not 1) Insufficient residual voltage 1) Excite the rotor using a battery excite 2) Connection break...
Page 16
ESPAÑOL alta distorsión. Rodamientos lubrificados de por vida. 1. MEDIDAS DE SECURIDAD Funcionamiento en ambientes particulares: Medidas de seguridad: Antes de utilizar el grupo electrógeno es indispensable leer el manual de «Uso y Si el alternador tiene que funcionar a una altitud superior a los 1000m s.n.m es necesario reducir la potencia de salida un 4% Manutención»...
Page 17
6) Observar que el cojinete del lado opuesto al acoplamiento del alternador tenga previsto un espacio de dilatación (mínimo Conexión de los cables de potencia 2mm) y se encuentre cargado con el resorte de precarga. A) Conexión estrella serie+neutro B) Conexión estrella paralelo+neutro PARA LA FORMA CONSTRUCTIVA B3/B9 (SOLAMENTE PARA E1X / E1X KE) C) Conexión triángulo serie Esta forma constructiva prevee el acoplamiento directo entre motor y alternador.
Page 18
Una segunda protección, retardada en el tiempo, controla el nivel de excitación del generador, cuando se supera el umbral fijado trimmer en sentido horario. Protecciones por el trimmer (OL), se produce una desexitación, que protege el alternador. Esta protección tiende a deshabilitarse girando el trimmer (OL) en sentido horario.
Page 19
9. SOLUCION DE INCOVENIENTES EN ALTERNADORES E1X / E1V 10. SOLUCION DE INCOVENIENTES EN ALTERNADORES E1X KE INCONVENIENTE CAUSAS ACCIONES INCONVENIENTE CAUSAS ACCIONES 1) Insuficiente tensión residual 1) Excitar el rotor con una batería Alternador no se Alternador no se 1) Insuficiente tensión residual 1) Excitar el rotor con una batería excita...
de réduire la puissance débitée de 4% chaque 500 mètres en plus. Si la température ambiante est supérieure à 40°C on doit FRANÇAIS réduire la puissance de 4% chaque 5°C en plus. 1. MESURES DE SÉCURITÉ LA MISE EN SERVICE Avant d’utiliser un groupe électrogène il faut lire le manuel “d’emploi et d’entretien”...
Page 21
POUR LA FORME B3/B9 (UNIQUEMENT POUR E1X / E1X KE) E) Conexion zig-zag+neutre Cette forme de construction prévoit l’accouplement direct entre le moteur principal et l’alternateur. Pour le montage on F) Conexion monophasé vous conseille de procéder en suivant la méthode suivant: RÉSISTANCE DES BOBINAGES Ω...
Page 22
6. ALTERNATEUR DE LA SERIE E1X KE (AVEC RÉGULATION MIXED À COMPOUND+ÉLECTRONIQUE) protection augmente en tournant le potentiomètre dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre. Dans le cas de défaut d’un Fig. 6: Schéma électrique de deux dispositifs de régulation, le fonctionnement de l’alternateur est assuré car ils sont indépendants. Connexion des câbles d’alimentation Pour le fonctionnement seulement avec compound il faut enlever le fusible F1 et connecter F(+) au borne 1;...
Page 23
9. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES DE LA SERIE E1X / E1V 10. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES DE LA SERIE E1X KE DÉFAUT CAUSE OPERATION À EFFECTUER L’alternateur ne 1) Tension résiduelle insuffisante 1) Exciter le rotor avec l’utilisation une batterie L’alternateur ne 1) Tension résiduelle insuffisante 1) Exciter le rotor avec l’utilisation une batterie s’excite pas...
Page 24
DEUTSCH Mechanische Eigenschaften: Das Gehäuse und die Deckel sind aus vibrationsbeständiger Aluminiumlegierung und die obere Schalttafel ist aus Blech hergestellt. Die Welle ist aus hochwiderstandsfähigem Stahl. Der Rotor ist besonders kräftig, 1. SICHERHEITSMASSNAHMEN um der Schleuderdrehzahl der Verbrennungsmotoren standzuhalten, und er ist mit einem Dämpfungskäfig ausgestattet, der Vor dem Gebrauch des Stromaggregats ist es unerlässlich, das Benutzerhandbuch “Gebrauch und Wartung”...
Page 25
4. ANSCHLUSS Seite der Kupplung ausdehnen zu können; um das zu ermöglichen, wenn die Montage beendet ist, ist es notwendig, Die Anschlussoperationen der Kraftstromkabel sind von Fachpersonal bei tatsächlich stehender und elektrisch dass der Vorsprung der Welle hinsichtlich der Verarbeitung der Abdeckung, wie in der Abbildung 1B positioniert wird. von der Ladung getrennter Maschine durchzuführen.
Page 26
Normalerweise werden die Wechselstrom generatoren im Werk geeicht, um die Nennspannung anzugeben. Die Regulierung der Ausgangsspannung des Wechselstromgenerators muss bei Nenndrehzahl ( 3000/3600 U/min für zweipolige Um die Spannung des Wechselstromgenerators zu korrigieren, ist es unerlässlich, auf das Potentiometer VG des Reglers zu und 1500/1800 U/min für vierpolige Wechselstromgeneratoren), innerhalb des Nennwerts ±...
Page 27
- Mit einem Ohmmeter festgestellt wird, dass der Widerstand in einer Richtung sehr niedrig und in der anderen sehr hoch ist; 10. AUFLÖSUNG DER PROBLEME DES WECHSELSTROMGENERATORS E1X KE - Mit Batterie und Lampe (zur Batteriespannung passender) geprüft wird, dass die Lampe nur bei einer der beiden möglichen STÖRUNG URSACHEN MASSNAHMEN...
Page 33
E1X13 KE Nº RICAMBI SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIÈCES DÉTACHÉES ERSATZTEIL CARC. CON STATORE FRAME c/w STATOR CARC. CON ESTATOR CARC. AVEC STATOR GEHÄUSE MIT STATOR INDUTT. ROTANTE B9 B9 ROTATING INDUCT. INDUCT. ROTANTE B9 ROUE POLAIRE B9 DREHANKER B9 INDUTT.
Page 35
Nº RICAMBI SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEIL CARCASSA CON STATORE FRAME c/w STATOR CARCASA CON ESTATOR CARCASSE AVEC ENSEMBLE STATOR STATOR, KOMPLETT GEWICKELT ROTORE FINITO MD35 MD35 ROTATING INDUCTOR INDUCTOR ROTATORIO MD35 ROUE POLAIRE MD35 ROTOR, KOMPLETT GEWICKELT MD35 SCUDO L.O.A.
Page 36
E DI INCORPORAZIONE AND INCORPORATION E INCORPORACIÓN ET CONSTITUTION UND EINGLIEDERUNG El fabricante LINZ ELECTRIC Spa - Via- Le fabricant LINZ ELECTRIC Spa - Der Hersteller LINZ ELECTRIC Spa - Il costruttore LINZ ELECTRIC Spa - Via- The manufacturer LINZ ELECTRIC...
Need help?
Do you have a question about the E1X Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers