Page 2
Table of contents Table of contents Page Page English German Dutch French Spanish Italian Polish Czech Romanian Lithuanian Estonian Latvian...
Page 3
CA-408 Smart/ Description of the device English Thank you for purchasing the Clean Air Optima® Circulator-fan CA-408 Smart. We wish you many years to have a pleasant room climate and healthy indoor air with this efficient and effective Clean Air Optima® product.
Page 4
Safety warnings Take the following steps to minimize the risk of personal injury caused by for example electric shocks or fire. Read all instructions carefully and keep this manual for future reference. Only for indoor use. Do not use or store outdoors. 2.
Page 5
ROOM AMBIENT TEMPERATURE: Your Clean Air Optima Air Circulator is fitted with a temperature sensor that detects the room tempera- ture which will display through the LED display. The figure displayed is only an indication of the room temperature and will vary depending on the location of the air circulator in the room.
Remote control 1. Open the battery cover at the back side of remote control to place the battery, (see Picture 1). 2. To place the battery: there is a “security tab” at the bottom of the remote control that you first have to slide to the right and then pull out the battery holder, (see Picture 1).
Page 7
SPEED Button By pressing the Speed button, you can change the speed level with the button the button .The 12 fan speeds offers individual air flow. MODE Button NATURAL mode generates a gentle breeze to maintain body temperature, by simulating a wind blowing rhythm, automatically alternating wind speeds according to pre-programed cycles.
Page 8
. Follow the on-screen instructions to connect the device to your network. 8. Choose to add the Clean Air Optima® device on the App, follow the instructions in the App. 9. When the device is paired, the WiFi indicator light stays on constantly.
Page 9
Connect devices to multiple phones Note: First the other person needs to install the Clean Air Optima® App on his/her phone and create a new account. Share the device with limited access: You can choose to share 1 device with several persons.
The device has to be stored in a cool and dry place. Place a bag over the device to avoid dust. Troubleshooting The following is a troubling shooting guide to help you solve any issues that you may have using the Clean Air Optima® Circulator-fan CA-408 Smart. Problem Possible Cause...
WARNING! If the above recommended solutions do not work, please contact Clean Air Optima® technical support at the telephone number for your region. Do not attempt to disassemble, reassemble, or repair the device as this may void the warranty. Specifications...
Page 12
2. Please enclose a short description of the damage, fault or malfunction, and the circumstances under which these problems arose. The Clean Air Optima CA-408 Smart is subjected to strict testing procedures before leaving the factory. If within two years from the date of purchase the product does not perform according to the specifi-...
Page 13
Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) The Netherlands | Phone: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 49029 Nordhorn | Germany Phone: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
Page 14
CA-408 Smart/ Beschreibung des Geräts Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für den Clean Air Optima® Zirkulator-Ventilator CA-408 Smart entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viele Jahre angenehmes Raumklima und gesunde Raumluft mit diesem effizienten und effektiven Clean Air Optima® Produkt.
Page 15
Sicherheitshinweise Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Verletzungsrisiko für Personen (z.B. durch Stromschläge oder Feuer) zu minimieren. Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie diese Anlei- tung zum späteren Nachschlagen auf. Nur für Innenräume geeignet. Nicht im Freien verwenden oder lagern. 2.
Luft mit der kühleren Luft in Bodennähe, was zu einer besseren Verteilung der Raumtemperatur führt. BETRIEB IHRES CLEAN AIR OPTIMA ZIRKULATOR-VENTILATOR: Stellen Sie den Ventilator auf eine ebene Fläche. Verwenden Sie den Abschnitt „Wo Sie den Ventila- tor aufstellen sollten“...
Page 17
Netzstecker eingesteckt ist, insbesondere wenn der Ventilator eingeschaltet ist. RAUMTEMPERATUR: Ihr Clean Air Optima Ventilator ist mit einem Temperatursensor ausgestattet, der die Raumtemperatur erfasst und auf dem LED-Display anzeigt. Der angezeigte Wert ist nur ein Anhaltspunkt für die Raum- temperatur und variiert je nach Standort des Ventilators im Raum.
Page 18
Bedienfeld/Bedienungsanleitung Hinweis: Wenn Sie den Ventilator zum ersten Mal an das Stromnetz anschließen, zeigt ein „BiBi“- Alarmton, dass der Ventilator korrekt angeschlossen ist. AN/ AUS (Power) Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste erneut, um das Gerät wieder auszuschalten. Das Display zeigt die Temperatur nur an, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Page 19
Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um das Gerät mit Ihrem Netzwerk zu verbinden. 8. Fügen Sie das Clean Air Optima®-Gerät zur App hinzu und folgen Sie den Anweisungen in der App. 9. Wenn das Gerät verbunden ist, leuchtet die WiFi-Anzeige dauerhaft.
Page 20
Geräte mit mehreren Telefonen verbinden Hinweis: Zuerst muss die andere Person die Clean Air Optima® App auf ihrem Telefon installieren und ein neues Konto erstellen. Geben Sie das Gerät mit eingeschränktem Zugriff frei: Sie können ein Gerät mit mehreren Personen teilen.
Das Gerät muss an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahrt werden. Legen Sie eine Tüte über das Gerät, um Staub zu vermeiden. Störungsbehebung Die folgende Anleitung hilft Ihnen bei der Lösung von Problemen, die bei Verwendung des Clean Air Optima® Zirkulator-Ventilator CA-408 Smart auftreten können. Problem Mögliche Ursache Lösung...
Wenn die oben empfohlenen Lösungen nicht funktionieren, wenden Sie sich bitte an den technischen Support von Clean Air Optima® unter der für Ihre Region geltenden Telefonnummer. Nicht versuchen, das Gerät zu zerlegen, wieder zusammenzubauen oder zu reparieren, da andernfalls die Garantie er- löschen kann.
Page 23
2. Bitte fügen Sie eine kurze Beschreibung des Schadens, der Störung oder des Fehlers und der Umstände bei, unter denen diese Probleme aufgetreten sind. Der Clean Air Optima CA-408 Smart wird vor Verlassen des Werks strengen Prüfverfahren unterzogen. Wenn das Produkt innerhalb zwei Jahre ab Kaufdatum nicht den Spezifikationen entspricht, hat der Käufer aufgrund von Fertigungsmängeln das Recht auf kostenlose Reparatur oder Ersatz von Teilen ge-...
Page 24
Clean Air Optima® finden Sie auf: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Niederlande | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 49029 Nordhorn | Deutschland Telefon: +49 (0)5921 879-121 E-Mail: info@cleanairoptima.com...
Page 25
CA-408 Smart/ Beschrijving van het apparaat Nederlands Bedankt voor de aanschaf van de CA-408 Smart circulator-ventilator van Clean Air Optima®. Wij wensen u vele jaren een aangenaam kamerklimaat en gezonde binnenlucht met dit efficiënte en effectieve product van Clean Air Optima®.
Page 26
Veiligheidswaarschuwingen Doe het volgende om het risico op verwonding door bijvoorbeeld elektrische schok of brand tot een minimum te beperken. Lees alle instructies aandachtig door en bewaar deze instructies voor toekom- stig gebruik. Alleen voor gebruik binnenshuis. Niet buiten gebruiken of opslaan. 2.
Page 27
90°. Door de circulator-ventilator naar boven te richten, circuleert de warme lucht met de koelere lucht nabij de vloer, waardoor de kamertemperatuur beter wordt verdeeld. BEDIENING VAN UW CLEAN AIR OPTIMA CIRCULATOR-VENTILATOR: Plaats de circulator-ventilator op een vlakke ondergrond.
Page 28
KAMER OMGEVINGSTEMPERATUUR: Uw Clean Air Optima circulator-ventilator is uitgerust met een temperatuursensor die de kamertem- peratuur detecteert en wordt weergegeven via het LED-display. Het weergegeven cijfer is slechts een indicatie van de kamertemperatuur en zal variëren afhankelijk van de locatie van de circulator-ventilator in de kamer.
Page 29
Bedieningspaneel/bedieningsinstructies Opmerking: Wanneer u de stekker van de ventilator voor het eerst in het stopcontact steekt, hoort u een ‘’BiBi’’’ geluidswaarschuwing dat de ventilator correct is aangesloten. AAN/ UIT-knop Druk op de Power-knop om het apparaat in te schakelen. Druk nogmaals op de Power-knop om het apparaat uit te schakelen. Alleen als het apparaat uit staat, geeft het display de temperatuur weer.
Page 30
. Volg de instructies op het scherm om het apparaat met uw netwerk te verbinden. 8. Kies om het Clean Air Optima®-apparaat in de app toe te voegen, volg de instructies in de app. 9. Wanneer het apparaat is gekoppeld, brandt het WiFi-lampje continu.
Page 31
Verbind apparaten met meerdere telefoons Let op: eerst moet de andere persoon de Clean Air Optima®-app op zijn/ haar telefoon installeren en een nieuw account aanmaken. Deel het apparaat met beperkte toegang: U kunt ervoor kiezen om 1 apparaat met meerdere personen te delen. Deze persoon heeft dan wel toegang, maar kan niet alle instellingen beheren.
Problemen oplossen Onderstaand vindt u informatie voor het oplossen van storingen, die u helpt eventuele problemen met de Clean Air Optima® CA-408 Smart circulator-ventilator op te lossen. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
Page 33
Als de hierboven aanbevolen oplossingen niet werken, kunt u contact opnemen met de technische ondersteuning van Clean Air Optima® via het telefoonnummer voor uw regio. Probeer het apparaat niet te demonteren, opnieuw in elkaar te zetten of te repareren, aangezien dit de garantie kan doen vervallen.
Page 34
2. Gelieve een korte beschrijving bij te voegen van de schade, fout of storing en de omstandigheden waarin de problemen zich voordeden. De Clean Air Optima CA-408 Smart ondergaat strenge testprocedures voordat het apparaat de fabriek verlaat. Indien het product binnen twee jaar na aankoopdatum wegens fabricagefouten niet volgens...
Page 35
Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nederland | Telefoon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 49029 Nordhorn | Duitsland Telefoon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
Page 36
CA-408 Smart/ Description de l’appareil Français Merci d’avoir acheté le circulateur-ventilateur Clean Air Optima® CA-408 Smart. Nous vous souhaitons de nombreuses années de climat ambiant agréable et d’air intérieur sain avec ce produit Clean Air Optima® efficace et performant. Assurez-vous que toutes les précautions de sécurité sont respectées lors de l’utilisation de cet appa- reil électrique, et ce, afin de garantir le bon fonctionnement de celui-ci.
Page 37
Avertissements de sécurité Veillez à adopter les mesures suivantes afin de minimiser les risques de blessures corporelles dues par exemple à des chocs électriques ou un incendie. Lisez attentivement toutes les instructions et con- servez ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Uniquement pour l'intérieur.
Page 38
En orientant le circulateur d’air vers le haut, vous ferez circuler l’air chaud pour le ramener vers l’air plus frais près du sol, ce qui permettra une meilleure répartition de la température ambiante. UTILISATION DE VOTRE CIRCULATEUR D’AIR CLEAN AIR OPTIMA : Placez le circulateur d’air sur une surface plane. Consultez la section « Comment positionner votre circulateur d’air »...
TEMPÉRATURE AMBIANTE DE LA PIÈCE : Votre circulateur d’air Clean Air Optima intègre une sonde de température qui détecte la température de la pièce et l’affiche sur l’écran à LED. Le chiffre affiché n’est qu’une indication de la température ambiante et varie en fonction de l’emplacement du circulateur d’air dans la pièce.
Page 40
Panneau de contrôle / Mode d’emploi Remarque : Lorsque vous branchez le ventilateur pour la première fois, une alerte sonore (« BiBi ») in- dique que le ventilateur est correctement raccordé. MARCHE/ARRÊT (Alimentation) Appuyez sur le bouton d’alimentation pour activer l’appareil. Appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation pour l’éteindre. L’écran affiche la température uniquement lorsque l’appareil est éteint.
Page 41
8. Choisissez l’option « Ajouter l’appareil Clean Air Optima® » dans l’application, suivez les instructions de l’application. 9. Lorsque l’appareil est couplé, le témoin wifi reste allumé en permanence. 10. Une fois la configuration réussie, vous pouvez utiliser l’application Clean Air Optima® pour faire fonctionner l’appareil. Remarque : •...
Page 42
Connecter des appareils à plusieurs téléphones Note : L’autre personne doit d’abord installer l’app Clean Air Optima® sur son téléphone et créer un nou- veau compte. Partager l’appareil en donnant un accès limité : Vous pouvez choisir de partager un appareil avec plusieurs personnes.
Placez un sac sur l’appareil pour éviter la poussière. Dépannage Vous trouverez ci-dessous un guide de dépannage destiné à vous aider à résoudre tous les problèmes que vous pourriez rencontrer en utilisant le circulateur-ventilateur Clean Air Optima® CA-408 Smart. Problème Cause possible Solution Le cordon d’alimentation ne se...
Si les solutions préconisées ci-dessus ne fonctionnent pas, veuillez contacter le support technique Clean Air Optima® au numéro de téléphone correspondant à votre région. N’essayez pas de démonter, de remonter ou de réparer l’appareil, car cela pourrait avoir pour effet d’annuler la garantie.
à l'origine de ces problèmes. Le Clean Air Optima CA-408 Smart est soumis à des procédures d’essai strictes avant de quitter l’usine. Si, dans les deux ans à compter de la date d’achat, le produit ne fonctionne pas conformément aux spécifications en raison de défauts d’usine, l’acheteur a droit à...
Page 46
Clean Air Optima® sur : www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Pays-Bas | Téléphone : +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 49029 Nordhorn | Allemagne Téléphone : +49 (0) 5921 879-121...
Page 47
Español Gracias por la compra del ventilador-circulador CA-408 Smart de Clean Air Optima®. Con este eficiente y eficaz producto de Clean Air Optima® disfrutará de una agradable climatización y un aire saludable en su interior durante muchos años. Asegúrese de seguir todas las precauciones de seguridad al utilizar este aparato eléctrico para el correcto funcionamiento del mismo.
Page 48
Advertencias de seguridad Tome las siguientes medidas para minimizar el riesgo de lesiones personales causadas, por ejemplo, por descargas eléctricas o incendios. Lea atentamente todas las instrucciones y conserve este manual para futuras consultas. Solo para uso en interior. No utilizar ni almacenar al aire libre. 2.
FUNCIONAMIENTO DEL CIRCULADOR DE AIRE CLEAN AIR OPTIMA: Coloque el circulador de aire sobre una superficie plana. Consulte la sección Dónde colocar el circulador de aire para determinar la posición en función de sus necesidades.
TEMPERATURA AMBIENTE: El circulador de aire Clean Air Optima está equipado con un sensor que detecta la temperatura ambiente, la cual puede verse en la pantalla LED. La cifra mostrada es solo una indicación de la temperatura ambiente actual y variará...
Page 51
Panel de control / Instrucciones de uso Nota: Al enchufar el ventilador por primera vez, un doble aviso acústico indica que el ventilador está correctamente conectado. Encendido/Apagado (Alimentación) Pulse el botón de encendido para encender el aparato. Para apagarlo, pulse de nuevo el botón de encendido. La pantalla solo muestra la temperatura cuando el dispositivo está...
Page 52
De lo contrario, elija ‘Escaneado automático’ . Siga las instrucciones de la pantalla para conectar el dispositivo a su red. 8. Seleccione Clean Air Optima® en la aplicación y siga las instrucciones de esta. 9. Cuando el aparato esté sincronizado, el indicador WiFi quedará encendido.
Page 53
Conecte los dispositivos a varios teléfonos Nota: En primer lugar, la otra persona debe instalar la aplicación Clean Air Optima® en su teléfono y crear una nueva cuenta. Comparta el dispositivo con acceso limitado: Puede optar por compartir un dispositivo con varias personas.
Solución de problemas La siguiente es una guía de solución de problemas para ayudarle a resolver cualquier problema que pueda tener con los ventiladores de columna ventilador-circulador CA-408 Smart de Clean Air Optima®. Problema Posible causa Solución...
Si las soluciones recomendadas anteriormente no funcionan, póngase en contacto con el servicio técnico de Clean Air Optima® en el número de teléfono de su región. No intente desmontar, volver a montar o reparar el aparato, ya que podría anular la garantía.
Page 56
Servicio CERTIFICADO DE GARANTÍA PARA EL Ventilador-circulador CA-408 Smart de Clean Air Optima®. Fecha de compra: ………………………………………………………………………………………… Nombre del cliente: ………………………………………………………………………………………… Dirección: ……………………………………………………………………………………………………. Teléfono: …………………………………………………………………………………………………. Correo electrónico: ………………………………………………………………………………………….. Nombre del vendedor: …………………………………………………………………………………... Dirección: ……………………………………………………………………………………………………. 1. Rellene todos los datos de este certificado de garantía. Envíelo a su distribuidor (junto con la factura y el aparato) con franqueo pagado y en el embalaje original.
Page 57
Clean Air Optima® en: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Países Bajos | Teléfono: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 49029 Nordhorn | Alemania Teléfono: +49 (0) 5921 879-121...
Page 58
CA-408 Smart/ Descrizione del dispositivo Italiano La ringraziamo per aver acquistato Clean Air Optima Circolatore-ventilatore CA-408 Smart. Le auguriamo molti anni di aria ambiente salubre grazie all’efficacia di questo prodotto. Per il corretto funzionamento del dispositivo, assicurarsi che tutte le precauzioni di sicurezza per l’uti- lizzo di questo apparecchio siano rispettate.
Page 59
Avvertenze di sicurezza Adottare le seguenti misure per ridurre al minimo il rischio di lesioni personali causate, ad esempio, da scosse elettriche o incendi. Leggere attentamente tutte le istruzioni e conservare questo manuale per riferimento futuro. Solo per uso interno. Non utilizzare o conservare all’aperto. 2.
Page 60
90°. Puntando il circolatore d’aria verso l’alto, l’aria calda entrerà in circolazione con l’aria più fresca vicino al pavimento, con conseguente migliore distribuzione della temperatura ambiente. UTILIZZO DEL CIRCOLATORE D’ARIA CLEAN AIR OPTIMA: Posizionare il circolatore d’aria su una superficie piana. Consultare la sezione Dove posizionare il circolatore aria di questo manuale per posizionarlo in base alle esigenze.
Page 61
è acceso. TEMPERATURA AMBIENTE: Il circolatore d’aria Clean Air Optima è dotato di un sensore di temperatura che rileva la temperatura ambiente e la visualizza tramite il display LED. Il valore visualizzato è solo indicativo della temperatura ambiente e varierà...
Page 62
Pannello di controllo/Istruzioni per l’uso Nota: Quando si collega il ventilatore per la prima volta, un avviso sonoro indica che il collegamento è avvenuto correttamente. ACCESO/SPENTO (Alimentazione) Premere il pulsante di accensione per attivare il dispositivo. Premere di nuovo il pulsante di accensione per spegnere il dispositivo. Il display mostra la temperatura solo quando il dispositivo è...
Page 63
8. Selezionare per aggiungere il dispositivo Clean Air Optima® nell’app, seguire le istruzioni nell’app. 9. Una volta accoppiato il dispositivo, la spia WiFi rimarrà fissa. 10. Una volta completata con successo la configurazione, è possibile utilizzare l’app Clean Air Optima® per controllare il dispositivo. Note: •...
Page 64
Collegare i dispositivi a più telefoni Nota: prima l’altra persona deve installare l’app Clean Air Optima® sul proprio telefono e creare un nuovo account. . Condividere il dispositivo con accesso limitato: Puo scegliere di condividere 1 dispositivo con più persone. Questa persona ha accesso, ma non può...
Posizionare una busta sopra il dispositivo per proteggerlo dalla polvere. Risoluzione dei problemi Quella che segue è una guida per contribuire alla risoluzione di eventuali problemi che potrebbero in- sorgere durante l’utilizzo del Clean Air Optima ® Circolatore-ventilatore CA-408 Smart. Problema Causa possibile...
Page 66
Se le soluzioni consigliate sopra non danno i risultati sperati, contattare il supporto tecnico Clean Air Optima® al numero di telefono dell’assistenza locale. Non tentare di smontare, rimontare o riparare il dispositivo poiché ciò potrebbe invalidare la garanzia. Specifiche Modello CA-408 Smart Tensione nominale 100-240V, 50/ 60Hz Potenza nominale Livello sonoro Ventola silenziosa <10 dB(A) (Bassa)
Page 67
2. Si prega di allegare una breve descrizione del danno, guasto o malfunzionamento e le circostanze in cui si sono verificati tali problemi. IL Clean Air Optima ® CA-408 Smart è sottoposto a rigorose procedure di collaudo prima di lasciare la fabbrica. Se entro due anni dalla data di acquisto il prodotto non funziona secondo le specifiche, a cau- sa di difetti di fabbrica, l’acquirente ha diritto alla riparazione gratuita o alla sostituzione di parti dietro...
Page 68
Clean Air Optima® su: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Paesi Bassi | Telefono: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germania GmbH | Enschedestraße 14 | 49029 Nordhorn | Germania Telefono: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
Page 69
CA-408 Smart/ Opis urządzenia Polski Dziękujemy za zakup wentylatora cyrkulacyjnego Clean Air Optima® CA-408 Smart. Życzymy wielu lat w pomieszczeniach z przyjemną atmosferą i zdrowym powietrzem dzięki temu wydajnemu i skutecznemu produktowi Clean Air Optima®. W celu zapewnienia prawidłowego działania niniejszego urządzenia elektrycznego podczas jego użyt- kowania muszą...
Page 70
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Wykonać następujące czynności, aby zminimalizować ryzyko odniesienia obrażeń ciała, na przykład spowodowanych porażeniem prądem elektrycznym lub pożarem. Przeczytaj uważnie wszystkie instrukc- je i zachowaj tę instrukcję obsługi do wykorzystania w przyszłości. Tylko do użytku w zamkniętych pomieszczeniach. Nie używać ani nie przechowywać na zewnątrz. 2.
Page 71
OBSŁUGA WENTYLATORA CYRKULACYJNEGO CLEAN AIR OPTIMA: Postaw wentylator cyrkulacyjny na płaskiej powierzchni. Skorzystaj z rozdziału „Gdzie ustawić wentylator cyrkulacyjny” w niniejszej instrukcji, aby dostosować ustawienie urządzenia do wymagań.
Page 72
TEMPERATURA W POMIESZCZENIU: Wentylator cyrkulacyjny Clean Air Optima jest wyposażony w czujnik temperatury, który wykrywa temperaturę w pomieszczeniu i wyświetla ją na wyświetlaczu LED. Wyświetlana liczba wskazuje jedynie temperaturę w pomieszczeniu i będzie się różnić w zależności od umiejscowienia wentylatora cyrkulacyjnego w pomieszczeniu.
Page 73
Panel sterowania / Instrukcja obsługi Uwaga: Po pierwszym podłączeniu wentylatora zabrzmi sygnał dźwiękowy „BiBi” oznaczający, że wentylator jest prawidłowo podłączony. WŁ./WYŁ. (zasilanie) Wcisnąć Przycisk zasilania, aby aktywować urządzenie. Wcisnąć ponownie Przycisk zasilania, aby wyłączyć urządzenie. Wyświetlacz pokazuje temperaturę tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone. Przycisk PRĘDKOŚCI Naciskając Przycisk prędkości, można zmienić...
Page 74
. Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby podłączyć urządze- nie do sieci. 8. Wybrać w celu dodania urządzenia Clean Air Optima® w aplikacji. Postępować zgodnie z instrukcjami w aplikacji. 9. Gdy urządzenie jest sparowane, kontrolka Wi-Fi świeci stałym światłem.
Page 75
SMS itd. i kontynuuj. 6. Odpowiedni „Home” automatycznie pojawi się w aplikacji Clean Air Optima® osoby, która uzyskała dostęp do Twojego „Home” („Dom”). 7. Na drugim koncie: Przejdź do ekranu domowego z aplikacji Clean Air Optima®. W górnym lewym rogu wybierz „Home” („Dom”).
Umieścić torbę/folię na urządzeniu, aby uniknąć kurzu. Rozwiązywanie problemów Poniżej znajduje się przewodnik rozwiązywania problemów, który pomoże Ci rozwiązać wszelkie proble- my, które możesz napotkać podczas korzystania z wentylatora cyrkulacyjnego Clean Air Optima® CA-408 Smart. Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
Page 77
OSTRZEŻENIE! Jeśli zalecane rozwiązania wyszczególnione powyżej nie przynoszą rezultatów, należy skontaktować się telefonicznie z lokalnym działem pomocy technicznej firmy Clean Air Optima®. Nie należy podejmować prób demontażu, naprawy lub ponownego montażu urządzenia, ponieważ może to spowodować utratę gwarancji. Specyfikacja Model CA-408 Smart Napięcie znamionowe...
2. Prosimy o załączenie krótkiego opisu uszkodzenia, usterki lub nieprawidłowego działania oraz okoliczności, w których pojawiły się te problemy. Osuszacz Clean Air Optima CA-408 Smart jest poddawany rygorystycznym testom przed wysłaniem z fabryki. Jeżeli w okresie dwóch lat od daty zakupu produkt nie będzie działać zgodnie ze specyfikacją z powodu wad fabrycznych, nabywca ma prawo do bezpłatnej naprawy lub wymiany części po przedstaw-...
Page 79
Clean Air Optima® na stronie: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Holandia | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 49029 Nordhorn | Niemcy Telefon: +49 (0) 5921 879-121 Adres e-mail: info@cleanairoptima.com...
Page 80
Čeština Děkujeme Vám, že jste zakoupili cirkulační ventilátor Clean Air Optima® CA-408 Smart. Přejeme Vám, aby Vám tento výkonný a efektivní produkt Clean Air Optima® zajišťoval příjemnou pokojovou teplotou a zdravý vzduch v interiéru po mnoho let. Při používání tohoto elektrického spotřebiče se pro správnou funkci zařízení ujistěte, že jsou dodržována všechna bezpečnostní...
Page 81
Bezpečnostní upozornění Proveďte následující kroky, abyste minimalizovali riziko zranění způsobeného například úrazem elek- trickým proudem nebo požárem. Pečlivě si přečtěte všechny pokyny a tento návod si uschovejte pro budoucí použití. Pouze pro použití v interiéru. Nepoužívejte ani neskladujte venku. 2. Používejte správné napětí: Střídavé 100 V – 240 V, 50/ 60 Hz. 3.
Page 82
Nasměrujte ventilátor nahoru pod úhlem 90°. Směrováním ventilátoru nahoru bude teplý vzduch cirkulovat s chladnějším vzduchem u podlahy, což povede k lepšímu rozložení teploty v místnosti. POUŽITÍ VAŠEHO VENTILÁTORU CLEAN AIR OPTIMA: Umístěte ventilátor na rovný povrch. Pro umístění ventilátoru v závislosti na požadavcích se řiďte pokyny v kapitole Kam umístit ventilátor v této brožuře.
TEPLOTA V MÍSTNOSTI: Váš ventilátor Clean Air Optima je vybaven teplotním čidlem, které zjišťuje teplotu v místnosti, jež se zobrazuje na displeji LED. Zobrazený údaj je pouze orientační údaj o teplotě v místnosti a liší se v závislosti na umístění ventilátoru v místnosti.
Page 84
Ovládací panel / Návod k obsluze : Při prvním připojení ventilátoru k elektrické síti se ozve zvukové upozornění („PípPíp“), Poznámka které znamená, že ventilátor je správně připojen. ZAP/ VYP (napájení) Stiskněte tlačítko napájení pro aktivaci zařízení. Opětovným stisknutím tlačítka napájení zařízení vypnete. Displej zobrazuje teplotu pouze při vypnutém zařízení.
Page 85
Pokud ne, zvolte „Automatické skenování“ . Pro připojení zařízení k síti postu pujte podle pokynů na obrazovce. 8. Přidejte do aplikace zařízení Clean Air Optima® a postupujte podle pokynů v aplikaci. 9. Pokud je zařízení spárováno, ukazatel WiFi zůstane trvale svítit.
Page 86
4. Vyberte příslušnou položku „Domov“ a „Přidat člena“. 5. Vyberte způsob sdílení, např. prostřednictvím e-mailu, WhatsApp, SMS atd., a pokračujte. 6. Odpovídající „Domov“ se automaticky zobrazí v aplikaci Clean Air Optima® osoby, se kterou jste sdíleli váš „Domov“. 7. Na druhém účtu:...
Zařízení musí být skladováno na chladném a suchém místě. Umístěte na zařízení sáček, abyste zabránili usazování prachu. Odstraňování problémů Níže je uveden průvodce odstraňováním problémů, který vám pomůže vyřešit všechny problémy, které můžete mít s použitím cirkulační ventilátor Clean Air Optima® CA-408 Smart. Problém Možná příčina Řešení...
Page 88
UPOZORNĚNÍ! Pokud výše uvedená doporučená řešení nefungují, obraťte se na technickou podporu Clean Air Optima® na telefonním čísle pro váš region. Nepokoušejte se zařízení rozebrat, znovu sestavit nebo opravit, pro- tože by to mohlo vést k zániku záruky. Specifications Model CA-408 Smart Jmenovité...
Page 89
2. Připojte krátký popis poškození, vady nebo poruchy a okolnosti, za kterých k uvedenému došlo. Clean Air Optima CA-408 Smart byl u výrobce podroben přísným testům. Pokud v průběhu dvou let od data zakoupení produkt přestane fungovat v souladu se specifikacemi z důvodu výrobních vad, kupující...
Page 90
Clean Air Optima® na adrese: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nizozemsko | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 49029 Nordhorn | Německo Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
Page 91
CA-408 Smart/ Descrierea dispozitivului Română Vă mulțumim pentru că ați achiziționat ventilatorul circulator Clean Air Optima® CA-408 Smart. Vă dorim să vă bucurați cât mai mulți ani de un climat ambiental plăcut și un aer ambiental sănătos cu acest produs eficient și performant de la Clean Air Optima®.
Page 92
Avertismente de siguranță Adoptați următoarele măsuri pentru a reduce la minimum riscul de vătămare corporală cauzată, de exemp- lu, de șocuri electrice sau incendii. Citiți cu atenție toate instrucțiunile și păstrați manualul pentru consultări ulterioare. 1. Destinat exclusiv utilizării în interior. Nu utilizați și nu depozitați în aer liber. 2.
Page 93
împreună cu aerul mai rece din apropierea podelei, ceea ce va duce la o mai bună distribuție a temperaturii din încăpere. UTILIZAREA CIRCULATORULUI DE AER CLEAN AIR OPTIMA: 1. Așezați circulatorul de aer pe o suprafață plană. Consultați secțiunea Amplasarea circulatorului de aer din prezentul manual pentru informații despre amplasare în funcție de cerințe.
Page 94
în special când este pornit circulatorul de aer. TEMPERATURA AMBIANTĂ DIN CAMERĂ: Circulatorul de aer Clean Air Optima este prevăzut cu un senzor de temperatură care detectează tempera- tura din cameră, iar aceasta va fi afișată pe afișajul LED. Cifra afișată este doar o indicație a temperaturii din cameră...
Page 95
Panoul de control/Instrucțiuni de utilizare Notă: la prima conectare a ventilatorului, emiterea unei alerte sonore „BiBi” indică faptul că ventilatorul este conectat corect. Butonul de PORNIRE/OPRIRE (alimentare cu energie electrică) Apăsați butonul de alimentare cu energie electricăpentru a activa dispozitivul. Dacă...
Page 96
8. Alegeți să adăugați dispozitivul Clean Air Optima în aplicație, urmați instrucțiunile din aplicație. ® 9. Când dispozitivul este asociat, indicatorul luminos WiFi rămâne aprins constant. 10. După ce configurarea are succes, puteți utiliza aplicația Clean Air Optima pentru ® a utiliza dispozitivul. Notă: •...
Page 97
Conectați dispozitivele la mai multe telefoane Notă: Mai întâi, cealaltă persoană trebuie să instaleze aplicația Clean Air Optima pe telefonul său și să ® creeze un cont nou. Partajați dispozitivul cu acces limitat: Puteți alege să partajați 1 dispozitiv cu mai multe persoane.
Page 98
Așezați o pungă peste dispozitiv pentru a evita depunerea prafului. Depanarea În continuare este prezentat un ghid de depanare pentru a vă ajuta să rezolvați orice problemă pe care ați putea-o întâmpina în timpul utilizării ventilatorul circulator Clean Air Optima® CA-408 Smart. Problemă Cauză posibilă...
Page 99
AVERTISMENT! Dacă soluțiile recomandate mai sus nu funcționează, vă rugăm să contactați serviciul de asistență teh- nică Clean Air Optima la numărul de telefon din regiunea dumneavoastră. Nu încercați să demontați, să ® remontați sau să reparați dispozitivul, deoarece acest lucru poate anula garanția.
Page 100
2. Vă rugăm să anexați o scurtă descriere a daunelor sau defecțiunilor și circumstanțele în care au apărut aceste probleme. Clean Air Optima CA-408 Smart este supus unor proceduri stricte de testare înainte de a părăsi ® fabrica. Dacă în termen de doi ani de la data achiziționării, produsul nu funcționează în conformitate cu specificațiile din cauza defectelor din fabrică, cumpărătorul are dreptul la reparații gratuite sau...
Page 101
® www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7/9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Țările de Jos | Telefon: +31 (0) 74-2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 49029 Nordhorn | Germania Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
CA-408 Smart/ prietaiso aprašymas Lietuvių kalba Dėkojame, kad įsigijote „Clean Air Optima®“ cirkuliacinį ventiliatorių „CA-408 Smart“. Linkime daugybę metų gyventi malonioje kambario atmosferoje ir kvėpuoti sveiku oru naudojant šį veiksmingą ir našų „Clean Air Optima®“ gaminį. Užtikrinkite, kad naudojant šį elektrinį prietaisą būtų laikomasi visų saugos priemonių, kad prietaisas tinkamai veiktų.
Page 103
Saugos įspėjimai Imkitės toliau nurodytų veiksmų, kad sumažintumėte riziką susižaloti, pavyzdžiui, dėl elektros smūgio ar gaisro. Atidžiai perskaitykite visus nurodymus ir pasilikite šį vadovą, kad galėtumėte juo pasinaudoti ateityje. Tinka naudoti tik patalpose. Nenaudokite ir nelaikykite lauke. 2. Užtikrinkite tinkamą įtampą: 100-240 V kintamosios srovės, 50/ 60 Hz. 3.
Page 104
įkištas į elektros srovę, ypač tuomet, kai veikia ventiliatorius. PATALPOS TEMPERATŪRA: Jūsų „Clean Air Optima“ ventiliatoriuje yra integruotas patalpos temperatūrą nustatantis jutiklis, kurio rodmenys yra rodomi šviesos diodų ekrane. Rodomas patalpos temperatūros skaičius yra tik orientacinis – jis gali skirtis, priklausomai nuo ventiliatoriaus vietos patalpoje.
Nuotolinis valdymas 1. Atidarykite baterijos dangtelį, esantį nuotolinio valdymo pulto galinėje pusėje, kad įdėtumėte bateriją (žr. 1 pav.). 2. Tam, kad įdėtumėte bateriją: nuotolinio valdymo pulto apačioje yra „apsauginis skirtukas“, kurį pirmi- ausia reikia pastumti į dešinę ir tada ištraukti baterijos laikiklį, (žr. 1 pav.). Įdėkite bateriją...
Page 106
Valdymo skydelis / naudojimo instrukcija Pastaba. Kai pirmą kartą prijungiate ventiliatorių, „BiBi“ garsinis įspėjimas reiškia, kad ventiliatorius pri- jungtas teisingai. ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS (maitinimas) Paspauskite maitinimo mygtuką, kad įjungtumėte prietaisą. Vėl paspauskite maitinimo mygtuką, prietaisas išsijungs. Ekrane temperatūra rodoma tik tada, kai įrenginys išjungtas. GREIČIO mygtukas Paspaudę...
Page 107
8. Programėlėje pasirinkite įtraukti „Clean Air Optima®“ prietaisą, vadovaudamiesi programėlės instrukcijomis. 9. Susiejus prietaisą, „Wi-Fi“ signalinė lemputė nuolat šviečia. 10. Sėkmingai sukonfigūravę prietaisą, galite naudoti „Clean Air Optima®“ programėlę prietaisui valdyti. Pastaba: • Jei numatytasis tinklas pasikeitė, iš naujo nustatykite „Wi-Fi“ ryšį atlikdami skyriaus „Wi-Fi ryšio nustatymas“...
Page 108
Prijunkite įrenginius prie kelių telefonų Pastaba: Pirmiausia kitas asmuo turi įdiegti „Clean Air Optima®“ programėlę savo telefone ir susikurti naują paskyrą. Bendrinkite įrenginį su ribota prieiga Galite pasirinkti bendrinti 1 įrenginį su keliais asmenimis. Tada šis asmuo turės prieigą, bet negalės valdyti visų nustatymų.
Prietaisą reikia laikyti vėsioje ir sausoje vietoje. Ant prietaiso uždėkite maišelį, kad išvengtumėte dulkių. Trikčių šalinimas Toliau pateikiamas trikčių šalinimo vadovas, kuris padės išspręsti bet kokias problemas, kilusias naudo- jant Clean Air Optima®“ cirkuliacinį ventiliatorių „CA-408 Smart“. Problema Galima priežastis Sprendimas Netinkamai prijungtas Tinkamai prijunkite maitinimo kištuką...
Page 110
ĮSPĖJIMAS! Jei pirmiau nurodyti rekomenduojami sprendimai nepadeda, kreipkitės į „Clean Air Optima®“ techninės pagalbos tarnybą jūsų regiono telefono numeriu. Nebandykite išardyti, surinkti ar taisyti prietaiso, nes tai gali panaikinti garantiją. Specifikacijos Modelis CA-408 Smart Vardinė įtampa 100-240 V , 50/ 60 Hz Vardinė...
2. Trumpai aprašykite pažeidimą, triktį ar gedimą, taip pat aplinkybes, kaip ši problema iškilo. Prieš išsiunčiant iš gamyklos „Clean Air Optima®“ „CA-408 Smart“ pereina griežtas patikrinimo pro- cedūras. Jei per dvejus metus nuo pirkimo datos dėl gamybos defektų gaminio veikimas ima nebeatitikti specifikacijų, šį...
Page 112
įrašus svetainėje www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nyderlandai | Telefonas: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 49029 Nordhorn | Vokietija Telefonas: +49 (0) 5921 879-121 El.
Page 113
Eesti Täname teid tsirkulatsiooniventilaatori Clean Air Optima® CA-408 Smart ostmise eest. Loodame, et see säästlik ja tõhus Clean Air Optima® toode tagab teile pikkadeks aastateks siseruumides meeldiva kliima ja tervisliku toaõhu. Veenduge, et seadme nõuetekohaseks kasutamiseks on järgitud kõiki elektriseadme kasutamisel rakendatavaid ohutusabinõusid.
Page 114
Ohutushoiatused Näiteks elektrilöökidest või tulekahjust tingitud kehavigastuste ohu minimeerimiseks tehke järgmist. Lugege kõik juhised hoolikalt läbi ja hoidke see juhend alles edaspidiseks kasutamiseks. Ainult siseruumides kasutamiseks. Ärge kasutage ega hoiustage seadet välistingimustes. 2. Kasutage sobivat pinget: Vahelduvvool 100 V–240 V, 50/ 60 Hz. 3.
Page 115
RUUMI ÕHUTEMPERATUUR: Clean Air Optima ventilaator on varustatud temperatuurianduriga, mis tuvastab LED-ekraanil kuvatava toatemperatuuri. Kuvatud joonis näitab ainult toatemperatuuri ja oleneb ventilaatori asukohast toas. LED-ekraan näitab ainult õhutemperatuuri või tsükleid ja seadistust olenevalt valitud režiimist.
Page 116
Kaugjuhtimispult 1. Aku paigaldamiseks avage kaugjuhtimispuldi tagaküljel olev akusahtli kate (vt joonis 1). 2. Aku paigaldamiseks: kaugjuhtimispuldi alumises osas on turvasakk, mida peate esmalt paremale libistama ja seejärel patareisahtli välja tõmbama (vt pilt 1). Sisestage aku õige polaarsusega (vt pilt 2). 3.
Page 117
Juhtpaneel/kasutusjuhend Märkus: Kui ühendate ventilaatori esimest korda vooluvõrku, tähistab helisignaal, et ventilaator on õigesti ühendatud. ON/OFF (toitenupp) Seadme aktiveerimiseks vajutage toitenuppu . Vajutage uuesti toitenuppu , seade lülitub välja. Ekraan näitab temperatuuri ainult siis, kui seade on välja lülitatud. Kiiruse nupp (SPEED) Kiiruse nupu vajutamisel saate kiiruse taset muuta nuppudega 12 ventilaatori kiirust pakuvad individuaalset õhuvoolu.
Page 118
Kui mitte, valige Auto Scan (Automaatne skannimine) . Seadme võrguga ühen- damiseks järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid. 8. Valige rakenduse Clean Air Optima® seadme lisamine, järgige rakenduse juhiseid. 9. Kui seade on seotud, jääb WiFi märgutuli pidevalt põlema. 10. Kui konfigureerimine on edukas, saate seadme juhtimiseks kasutada rakendust Clean Air Optima®.
Page 119
Seadmete ühendamine mitme telefoniga Märkus. Esmalt peab teine inimene oma telefoni installima Clean Air Optima® rakenduse ja looma uue konto. Jagage seadet piiratud juurdepääsuga. Saate valida 1 seadme jagamise mitme inimesega. Sellel inimesel on seejärel juurdepääs, kuid ta ei saa kõiki seadeid hallata.
5. Kui ventilaatorit ei kasutata pikema aja jooksul, soovitame seadet hoolikalt puhastada ja lasta sellel kuivada. Seadet tuleb hoida jahedas ja kuivas kohas. Tolmu vältimiseks asetage seadmele kaitsekott. Veaotsing Järgnevalt on toodud veaotsingu juhised, mis aitavad lahendada probleeme, mis võivad tekkida tsirkulatsiooniventilaatori Clean Air Optima® CA-408 Smart Probleem Võimalik põhjus Lahendus Toitejuhe ei ole õigesti ühendatud.
HOIATUS! Kui ülaltoodud soovitatud lahendused ei toimi, võtke ühendust Clean Air Optima® tehnilise toega oma piirkonna telefoninumbril. Ärge püüdke seadet lahti võtta, uuesti kokku panna või parandada, sest see võib garantii tühistada. Tehnilised andmed Mudel CA-408 Smart Nimipinge 100-240V, 50/ 60 Hz Nimivõimsus...
Page 122
2. Lisage lühike kirjeldus kahjustusest, rikkest või tõrkest ja probleemi tekkimise asjaoludest. Clean Air Optima® CA-408 Smart on enne tehasest lahkumist läbinud ranged testimisprotseduurid. Kui tootel ilmneb kahe aasta jooksul pärast ostukuupäeva rike, mille põhjuseks on tootmisdefekt, siis on ost- jal garantiitõendi esitamisel õigus toote tasuta parandamisele või selle osade asendamisele (tingimusel...
Page 123
Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) The Netherlands | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 49029 Nordhorn | Saksamaa Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-post: info@cleanairoptima.com...
Page 124
Latviešu valodā Paldies, ka iegādājāties Clean Air Optima® gaisa cirkulācijas ventilatoru CA-408 Smart. Mēs novēlam, lai Clean Air Optima® jums kalpotu daudzus gadus. Tas ir izdevīgs un efektīvs produkts, kas nodrošina telpās patīkamu klimatu un veselīgu iekštelpu gaisu. Pārliecinieties, ka, lietojot šo elektroierīci, tiek ievēroti visi drošības pasākumi, lai ierīce darbotos pareizi.
Page 125
Drošības brīdinājumi Veiciet tālāk norādītās darbības, lai samazinātu miesas bojājumu risku, ko izraisa, piemēram, elektriskās strāvas trieciens vai ugunsgrēks. Rūpīgi izlasiet visus norādījumus un saglabājiet šo rokasgrāmatu turpmākai atsaucei. Tikai lietošanai iekštelpās. Nelietojiet un neuzglabājiet ārpus telpām. 2. Izmantojiet pareizu spriegumu: AC 100 V – 240 V, 50/ 60 Hz. 3.
Page 126
Pavērsiet ventilatoru uz augšu 90° leņķī. Virzot ventilatoru uz augšu, karstais gaiss cirkulēs kopā ar vēsāko gaisu grīdas tuvumā, tādējādi nodrošinot labāku gaisa temperatūras sadalījumu telpā. VENTILATORA LIETOŠANA CLEAN AIR OPTIMA: Novietojiet ventilatoru uz līdzenas virsmas. Atkarībā no prasībām novietošanai izmantojiet šīs grāmatas sadaļu “Ventilatora novietošana”.
TELPAS APKĀRTĒJĀ TEMPERATŪRA: Jūsu Clean Air Optima ventilators ir aprīkots ar temperatūras sensoru, kas nosaka telpas temperatūru, kas ir redzama LED displejā. Attēlotais skaitlis norāda tikai telpas temperatūru un mainīsies atkarībā no ventilatora atrašanās vietas telpā. LED displejs rāda tikai apkārtējās vides temperatūru vai ciklus, lai parādītu apkārtējās vides temperatūru un iestatījumu atkarībā...
Page 128
33. Nesmidziniet ventilatorā tīrīšanas līdzekļus, piemēram, kukaiņu vai moskītu atbaidīšanas līdzekļus, lai nesabojātu plastmasas materiālu. 34. Lūdzu, izvairieties to novietot vietās, kuras apspīd tieši saules stari. Pastāv risks, ka ierīce mainīs krāsu. Tālvadības pults 1. Atveriet bateriju vāciņu tālvadības pults aizmugurē, lai ievietotu bateriju (skatīt 1. attēlu). 2.
Page 129
Vadības panelis/lietošanas instrukcija Piezīme: Pieslēdzot ventilatoru pirmo reizi, “BiBi” skaņas brīdinājums nozīmē, ka ventilators ir pareizi pievienots. IESLĒGT/IZSLĒGT (barošana) Nospiediet barošanas pogu, lai aktivizētu ierīci. Vēlreiz nospiežot barošanas pogu, ierīce izslēdzas. Displejs parāda temperatūru tikai tad, kad ierīce ir izslēgta. ĀTRUMA poga Nospiežot pogu Ātrums, varat mainīt ātruma līmeni ar pogu un pogu...
Page 130
Ja tā nav, izvēlieties “Auto Scan” (Automātiskā skenēšana) Izpildiet ekrānā redzamos norādījumus, lai pievienotu ierīci tīklam. 8. Lietotnē izvēlieties pievienot ierīci Clean Air Optima® un izpildiet tur sniegtos norādījumus. 9. Kad ierīce ir savienota pārī, WiFi indikators nepārtraukti deg.
Page 131
5. Izvēlieties kopīgošanas metodi, piemēram, pa e-pastu, whatsapp, īsziņu u.c. un turpiniet. 6. Attiecīgā „Māja” automātiski parādīsies tās personas lietotnē „Clean Air Optima®”, ar kuru esat kopīgojis savu „Māju”. 7. Otrās personas kontā: Lietotnē „Clean Air Optima®” dodieties uz sākuma ekrānu. Dodieties uz augšējo kreiso stūri un iz- vēlieties „Māja”.
Novietojiet maisu virs ierīces, lai izvairītos no putekļu uzkrāšanās. Problēmu novēršana Tālāk ir sniegts problēmu novēršanas ceļvedis, kas palīdzēs atrisināt visas problēmas, kas var rasties, izmantojot Clean Air Optima® gaisa cirkulācijas ventilatoru CA-408 Smart. Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums...
Page 133
BRĪDINĀJUMS! Ja iepriekš ieteiktie risinājumi nedarbojas, lūdzu, sazinieties ar Clean Air Optima® tehnisko atbalsta dienestu, zvanot uz sava reģiona tālruņa numuru. Nemēģiniet izjaukt, salikt atpakaļ vai salabot ierīci, jo tas var anulēt garantiju. Specifikācijas Modelis CA-408 Smart Nominālais spriegums 100-240V, 50/ 60 Hz Nominālā...
Page 134
2. Lūdzu, iekļaujiet īsu bojājuma, kļūmes vai nepareizas darbības aprakstu, kā arī aprakstiet apstākļus, kādos šīs problēmas radās. Pirms mitruma savācējs Clean Air Optima® CA-408 Smart tiek izvests no rūpnīcas, tam tiek veiktas stin- gras pārbaudes. Ja divu gadu laikā no iegādes brīža ierīce nedarbojas atbilstoši specifikācijām ražotāja trūkuma dēļ, pircējs var saņemt bezmaksas labošanu vai daļu nomaiņu, uzrādot šo garantiju (ja ierīces...
Page 135
Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) The Netherlands | Tālrunis: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 49029 Nordhorn | Vācija Tālrunis: +49 (0) 5921 879-121...
Need help?
Do you have a question about the CA-408 Smart and is the answer not in the manual?
Questions and answers