Hide thumbs Also See for X-SMART:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Português
Este manual de utilização está também disponível, quando requisitado,
nas seguintes línguas: português, holandês, dinamarquês, sueco, finlan
dês e grego.
Nedelands
Deze gebruiksaanwijzing is, op aanvraag, eveneens verkrijgbaar in devol
gende talen: Portugees, Nedelands, Deens, Zweeds, Fins en Grieks.
Suomi
Käyttöohje on saatavana myös seuraavilla kielillä: portugali, hollanti,
tanska, ruotsi, suomi ja kreikka.
Svenska
Denna bruksanvisning finns även att tillgå på följande språk:portugisiska,
tyska, danska, svenska, finska och grekiska.
Dansk
Denne brugsanvisning kan også rekvireres på følgende sprog:
portugisisk, hollandsk, dansk, svensk, finsk og græsk.
Αυτ η οδηγ α ε ναι επ σης διαθ σιµη, κατ πιν ζ τησης, στις
ακ λουθες γλ σσες : Πορτογαλ ζικη, Γερµανικ , ∆αν ζικη, Σουηδικ ,
Φιλανδ ζικη και Ελληνικ .
CONTENTS
Visit our website : www.maillefer.ch
3
33
63
93
123

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the X-SMART and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dentsply Maillefer X-SMART

  • Page 1 CONTENTS Português Este manual de utilização está também disponível, quando requisitado, nas seguintes línguas: português, holandês, dinamarquês, sueco, finlan dês e grego. Nedelands Deze gebruiksaanwijzing is, op aanvraag, eveneens verkrijgbaar in devol gende talen: Portugees, Nedelands, Deens, Zweeds, Fins en Grieks. Suomi Käyttöohje on saatavana myös seuraavilla kielillä: portugali, hollanti, tanska, ruotsi, suomi ja kreikka.
  • Page 3 Introduction - Indications - Contra-indications - Warnings - Precautions - Notice - Adverse reactions A> Contents B> Product Main Specifications C> Product Description D> How to connect each part E> Main Directions For Use F> Additional Directions For Use G> Cleaning H>...
  • Page 4 Thank you for purchasing the X-SMART Indications X-SMART is an endodontic micromotor to drive NiTi instruments. This motor has to be used only in hospital environments, clinics or dental offices by qualified dental personnel. Read this Operation Manual carefully before use for operation instructions, care and maintenance. Keep this Operation Manual for future reference.
  • Page 5 Precautions Use the Dentsply Maillefer AC adapter for this product. Never use any other AC adapters. The RPM number indicates true instrument speed when the appropriate reduction rate is selected. Make sure the selected reduction matches the ratio of the contra angle handpiece.
  • Page 6 - Foot Pedal (Option) : IPX1 (Protected against vertically falling water drops) Degree of safety of application in the presence of a flammable anesthetic mixture with air or with oxygen or nitrousoxide: - X-SMART complies to IEC60601-1 safety standard and the requirement of CE Marking of Conformity.
  • Page 7 A> Contents Before use, please refer to the packaging labels B> Product Main Specifications X-SMART control unit Rated input DC20V 0.5A Output DC7V 0.4A Charging time 5 hours approx. Dimensions W92 x D148 x H124mm Weight 456g X-SMART AC adapter...
  • Page 8 C> Product Description option Fig. 1 1) Control Unit 5) Foot Pedal Connector 6) Motor Handpiece Connector 2) Operation Panel 7) AC Adapter See Fig. 2 “Operation Panel and LCD Panel.” 8) Motor Handpiece 9) Contra Angle 3) LCD Panel 10) Handpiece Stand See Fig.
  • Page 9 * Operation Panel and LCD Panel. Operation Panel (LCD Panel) AC IN CHARGE REVERSE SPEED AUTO REVERSE TORQUE POWER PROGRAM GEAR RATIO MEMORIZE Fig. 2 • POWER Holding down the POWER key for more than one second turns on the power and the LCD panel lights.
  • Page 10 The present torque limit value is displayed. The unit is (Ncm). When it reaches the maximum value, “ ” is displayed • PROGRAM The present program number is displayed. The program number is available from 1 to 9. The Program button is also used to manage the alarm sound. •...
  • Page 11 • AUTO REVERSE The auto reverse mode can be selected by this key. (See “Auto Reverse Function.”) The present auto reverse mode mark is displayed. If the load is removed after auto reverse rotation, it AUTO REVERSING returns to the normal rotation again. If the load is removed after autoreverse rotations, it AUTO STOP stops.
  • Page 12 Full charge Approximately 30-80% remains Less than 30% remains. In case of this condition, the auto reverse function may not activate. (See “*Auto Reverse Function”) Batteries are drained or in a remarkably low voltage. Charge the batteries NOTICE The remaining amount of batteries mark indicates a voltage. When load is applied to the motor handpiece, the remaining amount of batteries mark appears to become lower.
  • Page 13 D> How to connect each part (1) Connecting Motor Handpiece Align the mark of the cord plug of the motor handpiece with the mark of the motor hand- piece connector and insert the plug until it locks. (Fig. 3) Motor Handpiece connection Fig.
  • Page 14 E> Main Directions For Use REVERSE SPEED AC IN TORQUE CHARGE PROGRAM AUTO REVERSE POWER MEMORIZE GEAR RATIO Fig. 6 (1) Charge (if batteries are used) 1. Securely insert the plug of the AC adapter into a power supply. 2. The AC IN lamp lights in green. 3.
  • Page 15 When charging a battery, the temperature of the battery is measured. Therefore, if this product is placed in an environment where the temperature changes rapidly (for example, near to a window exposed to sunlight, near the outlet of a air conditioner, or heater), the battery cannot be properly charged. Put this product in a place where the temperature varies little.
  • Page 16 (3) Mounting and Removing File 1. Insert the file into the chuck until it stops. 2. Lightly turn the file until it engages with the latch mechanism. Push inwards to click. File Removal: Depress the push-button and pull out the file. Fig.
  • Page 17 (5) Operation ON/OFF Button If you press the ON/OFF button briefly, the motor handpiece starts. If you re-press the button, it stops. If you hold down the ON/OFF button for more than one second, the motor hand- Fig. 9 piece starts while the button is pressed. If you release the button, it stops.
  • Page 18 AUTO REVERSING The file rotates in reverse. When a load is removed, the file returns to normal rotation (forward rotation) automatically. Fig. 10 AUTO STOP The motor handpiece starts in reverse. When a load is removed, the motor handpiece stops. If you want it to rotate (forward-rotate) again, re-press the ON/OFF button or re-step on the foot pedal (Optional).
  • Page 19 NOTICE When the reverse rotation (R) is set, this auto reverse function is not activated. When the batteries go down (when the remaining amount of the batteries mark indicates “ ”), the actual load may not reach the preset torque limit value.
  • Page 20 F> Additional Directions For Use (1) Program This product is programmed in advance with 1 to 9 programs according to various files to be used. You can change any preset values and have them saved to your desired settings (rotation speed, torque limit value, gear ratio and auto reverse mode).
  • Page 21 NOTICE This function is not activated unless this product is powered by the AC adapter. If this function is used, all programs will disappear and return to the original set values. Record the present program details accordingly, as needed. (3) Battery Refresh Nickel-metal-hydrate batteries may result in a decrease in charging capacity, if additional char- ging (repeating a cycle of short-time use and recharging) is made.
  • Page 22 (4) Calibration This function is to decrease fluctuation in the rotation speed of the motor handpiece and the dif- ference in torque by the contra angle. 1. Lubricate the contra angle with an appropriate spray (see “Lubricating Contra Angle Head”). 2.
  • Page 23 G> Cleaning (1) Lubricating Contra Angle Lubricate the contra angle head only. After each use and/or before each autoclaving. 1. Screw the spray nozzle onto the Spray can by approx. 10 turns. 2. Insert the spray nozzle into the rear part of the contra angle head and lubricate the head for 2-3 Fig.
  • Page 24 H> Sterilization Sterilize the contra angle only. For the sterilization method, we recommend the autoclave sterilization method. Autoclaving 1. Brush the dirt off the surface of the contra angle head, and wipe off with a cotton cloth mois- tened with rubbing alcohol. Do not use metal brush. 2.
  • Page 25 I> Changing batteries X-SMART uses rechargeable batteries. They can be recharged 300-500 times, depending on the conditions of the motor handpiece. If the operating time or recharging time becomes shorter or the rotation power becomes weaker, although the “memory effect” described in “...
  • Page 26 3. Take out the old batteries, and pull out the cord, holding it at the connector. CAUTION Ensure you pull out the cord by holding the connector. Failure to do so may cause a break in the cord. 4. Insert the connector of the cord of new batteries into the connector in accordance with the polarity indication label inside the battery chamber, and place the batteries into the cham- ber with care so as not to catch the cord.
  • Page 27 J> Error Code If the motor handpiece stops due to an abnormality such as a malfunction, overload, breakage of misuse, it automatically checks the state of the control unit and detects the cause of the abnormality, displaying an error code on the LCD panel. If an error code is displayed, turn on the power again and check whether the same error code is displayed.
  • Page 28 Error code Error Cause Check/Remedy The voltage of batteries is Put the batteries Low voltage of too low (The batteries are into the battery batteries flat or not inserted.) chamber, or replace with new batteries. The voltage of batteries is At the High voltage of too high.
  • Page 29 When trouble is found, check the following again before contacting your dealer. If none of these are applicable or the trouble is not remedied even after action has been taken, the product may have failed. Contact your dealer. X-SMART Control unit and AC adapter Problem Cause Solution The power is not turned on.
  • Page 30 Problem Cause Solution The battery charger does No batteries are inserted. Insert batteries. not work. The batteries are fully charged or in a (The CHARGE lamp does No problem state near full charge. not light.) The temperature of batteries is low. If the temperature of bat- teries is less than 0 °C (32 °C), the batteries are not...
  • Page 31 X-SMART motor handpiece Problem Cause Solution The motor handpiece The motor handpiece cord is not Check the connection. does not rotate. connected. The foot pedal (Optional) is not Check the connection. connected. There is a break in the motor hand- Contact your dealer.
  • Page 32 Manufacturers warrant products to the original purchaser against defects in material and work- manship under normal practices of installation, use and servicing. The X-SMART control unit, motor handpiece and contra angle are guaranteed for 24 months from the date of purchase.
  • Page 33 Introduction - Indications - Contre-indications - Mises en garde - Précautions - Informations - Réactions adverses A> Contenu B> Principales caractéristiques C> Description du produit D> Comment connecter chaque élément E> Mode d’emploi F> Fonctions supplémentaires G> Nettoyage et entretien H>...
  • Page 34 Dentsply Maillefer. Ne pas démonter ni modifier la pièce à main (micromoteur). La pièce-à-main, l’unité X-SMART et le chargeur de batteries ne doivent pas être mis en contact avec un quelconque liquide. Si vous constatez une fuite du liquide de batterie, une déformation de la coque, ou une déco- loration partielle, stopper immédiatement son utilisation et contacter votre distributeur.
  • Page 35 à la fatigue de l’instrument. Précautions Utiliser exclusivement l’adaptateur AC Dentsply Maillefer fourni avec ce produit. Ne jamais utiliser d’autres adaptateurs AC. Le nombre de tours/minute (RPM) indique la vitesse réelle de l’instrument quand le taux de réduction approprié...
  • Page 36 - Pédale de pied (option) : IPX1 (Protection contre les gouttes d’eau tombant à la verticale) Degré de sécurité de l’application en présence d’un mélange anesthésique inflammable, dans l’air, l’oxygène ou l’oxyde d’azote : - X-SMART est conforme à la norme IEC60601-1 ainsi qu’aux exigences du marquage CE.
  • Page 37 A> Contenu Avant utilisation, merci de vous référer aux descriptions de l’emballage B> Principales Caractéristiques L’unité de commande X-SMART Alimentation électrique DC20V 0.5A (entrée) Puissance de sortie DC7V 0.4A Temps de charge env. 5 heures Dimensions 92 x 148 x 124 mm...
  • Page 38 C> Description du produit option Fig. 1 1) Unité de commande 6) Connecteur pour branchement de la 2) Panneau de commande pièce-à-main Voir Fig. 2 “Panneau de commande et 7) Adaptateur AC écran LCD.” 3) Ecran LCD 8) Pièce-à-main/ micromoteur Voir Fig.
  • Page 39 * Panneau de commandes et Ecran LCD. (Panneau de commandes) (Ecran LCD) AC IN CHARGE REVERSE SPEED AUTO REVERSE TORQUE POWER PROGRAM GEAR RATIO MEMORIZE Fig. 2 • MISE SOUS TENSION (POWER) Maintenir la touche POWER enfoncée plus d’une seconde met le système sous tension et l’é- cran LCD s’allume.
  • Page 40 L’affichage ci-contre de la valeur limite du couple apparaît. L’unité utilisée est le (Ncm). Lorsque la valeur a atteint son maximum, le symbole “ ” s’affiche. • PROGRAMME (PROGRAM) L’affichage ci-contre du numéro du programme apparaît. Les numéros de programmes sont disponibles de 1 à...
  • Page 41 • AUTO REVERSE (AUTO REVERSE) Le mode auto reverse peut être activé en utilisant cette touche. (Voir sous Fonction Auto Reverse). L’affichage ci-dessous indique que le mode auto reverse est enclenché. Reprise de la rotation normale après dés-enclenche- AUTO REVERSING ment de la fonction auto-reverse.
  • Page 42 Batteries pleinement chargées Environ 30-80% de capacité restante Moins de 30% env. de capacité restante. Dans cette position, il se peut que la fonction auto reverse ne s’active pas. (Voir *Fonction Auto Reverse) Les batteries sont à plat ou à une tension particulièrement basse. Recharger les batteries NOTICE L’indication de la capacité...
  • Page 43 D> Comment connecter chaque élément (1) Connecter la pièce-à-main Aligner le symbole de la fiche du cordon de la pièce-à-main avec le symbole du connecteur du contre-angle et insérer la fiche jusqu’à ce qu’elle se clippe. (Fig. 3) Connection pour la pièce-à-main Fig.
  • Page 44 E> Mode d’emploi REVERSE SPEED AC IN TORQUE CHARGE PROGRAM AUTO REVERSE POWER MEMORIZE GEAR RATIO Fig. 6 (1) Mise en charge (si les batteries sont en service) 1. Insérer correctement la fiche de l’adaptateur AC dans une prise de courant électrique. 2.
  • Page 45 La température de la batterie est mesurée pour déterminer la charge d’une batterie. De ce fait, si ce produit est placé dans un milieu où la température change rapidement (par exemple, à proximité d’une fenêtre exposée au soleil, proche d’une sortie d’air conditionné ou d’un système de chauffage), la batte- rie ne peut pas être correctement chargée.
  • Page 46 (3) Monter et retirer un instrument 1. Insérer l’instrument dans le mandrin jusqu’à la butée. 2. Tourner légèrement l’instrument jusqu’à ce qu’il s’engage dans le mécanisme de fermetu- re. Pousser l’instrument vers l’avant jusqu’à entendre un clic. Retrait d’un instrument Abb.
  • Page 47 (5) Fonctionnement Bouton ON/OFF Si vous pressez brièvement la touche ON/OFF de la pièce-à-main, celle-ci se met en marche. Si vous réappuyez sur la touche, la pièce-à-main s’arrête. Si vous maintenez la touche ON/OFF enfoncée pendant plus d’une seconde, la pièce-à- Fig.
  • Page 48 AUTO REVERSING L’instrument retourne automatiquement à la rotation avant (forward) lorsque la force exercée diminue en dessous de la valeur maximale fixée. Force comprise dans Si la charge est maintenue, l’ins- Force excédant les les valeurs limites trument tournera en sens inverse. valeurs limites de couple de couple préprogrammées...
  • Page 49 NOTICE En rotation inverse (R), cette fonction auto reverse n’est pas activée. Quand la charge des batteries diminue (soit quand l’indication de la capacité restante des batteries montre “ ”), la pression réelle appliquée peut ne pas atteindre la valeur limite de couple préprogrammée. Dans ce cas (en cas de travail sur batteries), cette fonction auto reverse ne sera pas activée.
  • Page 50 F> Fonctions supplémentaires (1) Programme Ce produit est équipé de neufs programmes numérotés de 1 à 9, correspondants à différents réglages de la vitesse et du couple. Il vous est possible de modifier n’importe quelle valeur pré- programmée et de mémoriser ces changements selon vos préférences (vitesse de rotation, valeur limite de couple, taux de réduction et mode auto reverse).
  • Page 51 NOTICE Cette fonction n’est pas activée si le produit n’est pas mis sous tension à l’ai- de de l’adaptateur AC. Si cette fonction est utilisée, toutes les programmations disparaîtront et reprendront les valeurs initialement définies. Mettre en mémoire le program- me courant selon vos besoins.
  • Page 52 (4) Calibration Cette fonction sert à faire décroître la fluctuation de la vitesse de rotation, ainsi que celle du couple. 1. Lubrifier le contre-angle avec un spray approprié (voir sous “Lubrifier la tête du contre- angle”). 2. Mettre le produit hors tension si celui-ci est en fonction. 3.
  • Page 53 G> Nettoyage et entretien Embout pour lubrification Tête du contre-angle (1) Lubrifier le contre-angle Lubrifier seulement la tête du contre- angle. Après chaque utilisation et/ou avant chaque passage en autoclave. 1. Visser l'embout sur la bombe lubrifiante 2. Insérer l'embout dans la partie arrière du Fig.
  • Page 54 H> Stérilisation Stériliser seulement le contre-angle. Nous vous recommandons la méthode autoclave pour la stérilisation. Passage en autoclave 1. Brosser la saleté de la surface de la tête du contre-angle et l’essuyer avec un chiffon en coton imbibé d’alcool à désinfecter. Ne pas utiliser une brosse en métal. 2.
  • Page 55 I> Changement des batteries Le X-SMART utilise des batteries rechargeables. Ces dernières peuvent être rechargées entre 300 et 500 fois, selon les conditions d’utilisation de la pièce-à-main. Si le temps d’utilisation ou de recharge diminue ou que la force de rotation s’affaiblit, bien que " l’effet mémoire " décrit dans la notice MISE EN GARDE ne soit pas en cause, la durée de vie des batteries peut être...
  • Page 56 3. Retirer les vieilles batteries, et sortir le câble, en le tenant par le connecteur. MISE EN GARDE S’assurer de bien tenir le câble par le connecteur pour le sortir. Dans le cas contraire, le câble peut casser. 4. Insérer le connecteur du câble des nouvelles batteries dans le connecteur du produit en respectant les indications de polarité...
  • Page 57 J> Codes d’erreurs Si la pièce-à-main s’arrête dû à un défaut tel qu’un mauvais fonctionnement, une surcharge, fracture ou mauvaise utilisation, l’état de l’unité de commande est vérifié, la cause du problè- me détectée et un code erreur est affiché sur l’écran LCD. Si un code d’erreur s’affiche bien, remettre le produit sous tension et vérifier que le même code d’erreur réapparaît.
  • Page 58 Code d’erreur Erreur Cause Check/Remède Tension basse La tensions des batteries Vérifier la des batteries est trop basse (la durée connexion des moment de vie des batteries est batteries ou les de la en cause ou elles sont charge remplacer. mal connectées) batteries Tension haute...
  • Page 59 Si aucune des solutions proposées n’est satisfaisante ou que le problème per- siste bien que les mesures prescrites aient été prises, il se peut que le produit soit défectueux. Contacter votre distributeur. Unité de commande et adaptateur AC de X-SMART Problème Cause Solution Le produit n’est pas...
  • Page 60 Problème Cause Solution Le chargeur de batterie Les batteries ne sont pas insérées Insérer les batteries ne fonctionne pas (la diode CHARGE Les batteries sont pleinement Pas de problème ne s’allume pas) chargées ou presque Si la température des La température des batteries batteries est en des- est trop basse sous de 0°C (32°F), les...
  • Page 61 La pièce-à-main / le contre-angle X-SMART Problème Cause Solution La rotation du contre- Le câble de la pièce-à-main n’est pas Vérifier la connexion angle ne se fait pas connecté La pédale de pied (option) Vérifier la connexion n’est pas connectée Il y a une interruption dans la pièce-...
  • Page 62 L’unité de commande X-SMART, la pièce-à-main à moteur et le contre-angle sont garantis 24 mois à partir de la date d’achat. Les accessoires (batteries, reposoir) ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 63 Einführung - Indikationen - Kontraindikationen - Warnhinweise - Vorsichtsmaßnahmen - Weitere Hinweise - Unerwünschte Wirkungen A> Lieferumfang B> Grundlegende technische Daten C> Produktbeschreibung D> Anschluss der Einzelteile E> Anleitung für die Hauptfunktionen F> Anleitung für weitere Funktionen G> Reinigung H> Sterilisation I>...
  • Page 64 Hinweise zu Gebrauch, Pflege und Wartung beachten. Die Anleitung zu Nachschlagezwecken aufbewahren. Kontraindikationen Wir raten davon ab, X-SMART bei Patienten anzuwenden, die mit einem implantierten Herzschrittmacher (oder einer anderen elektrischen Vorrichtung) ausgestattet sind und vor dem Gebrauch elektrischer Kleingeräte (z.B. elektrische Rasierer, Haartrockner usw.) gewarnt wurden.
  • Page 65 Vorsichtsmaßnahmen Dieses Produkt nur in Verbindung mit dem Dentsply Maillefer AC-Adapter verwenden. Keinesfalls andere AC-Adapter benutzen. Die Drehzahlanzeige gibt die tatsächliche Drehzahl des Instruments an, wenn das richtige Untersetzungsverhältnis eingestellt wurde. Stets darauf achten, dass die eingestellte Untersetzung mit dem Untersetzungsverhältnis des Winkelstücks übereinstimmt.
  • Page 66 Grad des Schutzes gegen das Eindringen von Wasser gemäß der gültigen Fassung von IEC 529: - Fußschalter (optional): IPX1 (Schutz gegen senkrecht fallende Wassertropfen) Grad der Betriebssicherheit in Gegenwart von entzündlichen Anästhetikum-Gemischen mit Luft oder mit Sauerstoff oder Distickstoffmonoxid: - X-SMART respektiert die Sicherheitsnorm IEC 60601-1 und entspricht den Bedingungen der CE Konformitätsmarkierung.
  • Page 67 DC20V 0.5A Ausgangsstrom DC7V 0.4A Aufladezeit ca. 5 Stunden Maße B92 x T148 x H124mm Gewicht 456g X-SMART AC adapter Nenneingangsstrom AC120V 50/60Hz 27VA AC230V 50/60Hz 27VA Maße W70 x T110 x H58mm Gewicht 120V: 934g 230V: 974g X-SMART Motorhandstück...
  • Page 68 C> Produktbeschreibung option Abb. 1 Bedieneinheit Anschluss für Fußschalter Tastenfeld Anschluss für Motorhandstück Siehe Abb. 2 „Tastenfeld und LCD- AC-Adapter Motorhandstück Anzeige“. LCD-Anzeige Winkelstückkopf Siehe Abb. 2 „Tastenfeld und LCD- 10) Handstück-Ständer Anzeige“. 11) Sprühdüse Typ F Es werden Fehlercodes angezeigt. (dient zur Schmierung) Anschluss für Stromkabel 12) Fußschalter (optional)
  • Page 69 * Tastenfeld und LCD-Anzeige (Tastenfeld) (LCD Anzeige) AC IN CHARGE REVERSE SPEED AUTO REVERSE TORQUE POWER PROGRAM GEAR RATIO MEMORIZE Abb. 2 • POWER (Ein/Aus) Durch Drücken der POWER Taste für mehr als eine Sekunde wird das Gerät eingeschaltet, und die LCD-Anzeige erscheint. Durch erneutes Drücken der POWER Taste für mehr als eine Sekunde wird das Gerät wieder ausgeschaltet, und die LCD-Anzeige erlischt.
  • Page 70 Der gewählte Drehmomentbegrenzungswert wird in der Einheit (Ncm) angezeigt. Wenn der Maximalwert erreicht ist, erscheint die Anzeige „ “ . • PROGRAMM (Programm) Die Nummer des gewählten Programms wird angezeigt. Es sind Programmplätze von 1 bis 9 verfügbar. Mit den PROGRAM Tasten wird auch die Lautstärke des Alarmsignals eingestellt. •...
  • Page 71 • AUTO REVERSE (Selbstrücklauf) Diese Taste dient zur Einstellung des Autoreverse-Modus (siehe „Autoreverse-Funktion“). Der gewählte Autoreverse-Modus wird wie folgt angezeigt: Wenn die Last durch die Autoreverse-Drehung nach- AUTO REVERSING lässt, kehrt das Gerät wieder in die ursprüngliche Drehrichtung zurück. Wenn die Last nach der Autoreverse-Drehung entfernt AUTO STOP wird, stoppt das Gerät.
  • Page 72 Voll aufgeladen Restkapazität ca. 30-80 % Restkapazität weniger als ca. 30 %. In diesem Zustand kann die Autoreverse- Funktion möglicherweise nicht aktiviert werden (siehe „*Autoreverse- Funktion“) Die Akkubatterien sind leer, oder die Spannung ist sehr niedrig. Akkubatterien wieder aufladen HINWEIS Das Symbol für den Ladezustand der Akkubatterien gibt eine Spannung an.
  • Page 73 D> Anschluss der Einzelteile (1) Anschluss des Motorhandstücks Zeichen Motorhandstück- Kabelsteckers auf das Zeichen des Motorhandstück-Anschlusses ausrichten und den Stecker einführen, bis er einrastet (Abb. 3). Anschluss des Motorhandstücks Abb. 3 HINWEIS Zur Entfernung des Steckers den Steckerring festhalten und den Stecker herausziehen. (2) Anschluss des AC-Adapters Anschluss des Den Stecker des AC-Adapters sicher in den...
  • Page 74 E> Anleitung für die Hauptfunktionen REVERSE SPEED AC IN TORQUE CHARGE PROGRAM AUTO REVERSE POWER MEMORIZE GEAR RATIO Abb. 6 (1) Aufladen (wenn die Akkubatterien leer sind) 1. Den Netzstecker des AC-Adapters sicher an eine Steckdose anschließen. 2. Die grüne AC IN Lampe leuchtet auf. 3.
  • Page 75 Die Aufladezeit beträgt normalerweise ca. 5 Stunden, kann aber je nach den Verwendungsbedingungen und dem Alter der Akkubatterien sowie der Temperatur variieren. Besonders bei alten Akkubatterien können sowohl die Aufladezeit als auch die Betriebsdauer deutlich kürzer sein. Beim Aufladen wird die Akkutemperatur gemessen. Wird das Gerät in einer Umgebung aufgestellt, in der schnelle Temperaturänderungen auftreten (z.B.
  • Page 76 (3) Befestigen und Entfernen der Feile 1. Die Feile bis zum Anschlag in das Spannfutter schieben. 2. Die Feile leicht drehen, bis sie in den Schnappmechanismus eingreift. Dann ein- wärts schieben und einrasten lassen. Entfernung der Feile: Den Druckknopf betä tigen und die Feile herausziehen. Abb.
  • Page 77 (5) Anwendung ON/OFF Taste 1. Durch kurzes Drücken der ON/OFF Taste wird das Motorhandstück gestartet, durch erneutes Drücken wird es wieder gestoppt. Durch Drücken der ON/OFF Taste für mehr als eine Sekunde wird das Motorhandstück ges- tartet; es läuft, solange die Taste gedrückt gehal- Fig.
  • Page 78 AUTO REVERSING Die Feile dreht sich nach links. Wird die Last entfernt, so kehrt die Feile automatisch zur nor- malen Drehrichtung (Rechtsdrehung) zurück. Last hat den eingestellten Bleibt die Last bestehen, Last unterhalb des Drehmomentbegrenzungswert so dreht sich die Feile nach links. Drehmomentbegrenzungswerts überschritten Wird die Last entfernt,...
  • Page 79 HINWEIS Wenn die Linksdrehung (R) eingestellt ist, wird diese Autoreverse-Funktion nicht aktiviert. Wenn die Akkubatterien leer werden (d.h. wenn das Symbol für den Akku- Ladezustand „ “ anzeigt), erreicht die tatsächliche Last eventuell nicht den eingestellten Drehmomentbegrenzungswert. In diesem Fall (bei Akkubetrieb), wird diese Autoreverse-Funktion nicht aktiviert.
  • Page 80 F> Anleitung für weitere Funktionen (1) Programm Dieses Produkt ist mit voreingestellten Programmen (1 bis 9) für die verschiedenen einsetzbaren Feilen ausgestattet. Sie können aber jede Voreinstellung (Drehzahl, Drehmomentbegrenzung, Untersetzungsverhältnis und Autoreverse-Modus) nach Ihren Wünschen ändern und die geän- derten Werte speichern. 1.
  • Page 81 HINWEIS Diese Funktion wird nur aktiviert, wenn die Stromversorgung über den AC-Adapter erfolgt. Bei Ausführung dieser Funktion werden alle individuellen Programme gelöscht und die ursprünglichen Voreinstellungen wiederhergestellt. Eigene Einstellungen nötigenfalls vorher schriftlich festhalten. (3) Akku-Refresh Das Speichervermögen von Nickel-Metallhydrid-Akkubatterien kann abnehmen, wenn diese häufiger als nötig aufgeladen werden (d.h.
  • Page 82 (4) Kalibrierung Diese Funktion dient zur Reduzierung von Schwankungen in der Drehzahl des Motorhandstücks und zum Ausgleich von Drehmoment-Unterschieden im Vergleich zum Winkelstück. 1. Den Winkelstückkopf mit einem geeigneten Spray schmieren (siehe „Schmierung des Winkelstückkopfs“). 2. Das Gerät ausschalten, falls es noch eingeschaltet ist. 3.
  • Page 83 G> Reinigung Sprühdüse Winkelstückkopf (1) Schmierung des Winkelstückkopfs Nur den Winkelstückkopf schmieren. Nach jeder Anwendung und / oder vor jedem Autoklavieren. 1. Das Aufdrehen der Sprühdüse auf den Spay kann ca. 10 Umdrehungen ausmachen. 2. Die Sprühdüse auf den hinteren Teil des Abb.
  • Page 84 H> Sterilisation Nur den Winkelstückkopf sterilisieren. Wir empfehlen die Sterilisation im Autoklav. Autoklavieren 1. Schmutz von der Oberfläche des Winkelstückkopfs abbürsten und mit einem mit Reinigungsalkohol angefeuchteten Baumwolltuch abwischen. Keine Metallbürsten verwen- den. 2. Den Winkelstückkopf mit einem geeigneten Spray schmieren. 3.
  • Page 85 I> Auswechseln der Akkubatterien X-SMART wird mit Akkubatterien betrieben, die sich 300- bis 500-mal wieder aufladen las- sen, je nach den Verwendungsbedingungen des Motorhandstücks. Wenn die Betriebsdauer oder die Aufladezeit kürzer werden oder die Rotationsleistung nachlässt, und dies nicht mit dem unter „...
  • Page 86 3. Die alten Akkubatterien entfernen und das Kabel am Stecker anfassen und herausziehen. ACHTUNG Das Kabel beim Herausziehen unbedingt am Stecker anfassen. Andernfalls kann die Leitung beschädigt werden. 4. Den Kabelstecker der neuen Akkubatterien entsprechend der Polaritätsangabe auf dem Etikett im Inneren des Akkufachs in die vorgesehene Buchse stecken und die Akkubatterien vorsichtig in das Fach einsetzen, ohne dabei das Kabel einzuklemmen.
  • Page 87 J> Fehlercode Wenn das Motorhandstück aufgrund eines Fehlers, wie etwa einer Funktionsstörung, einer Über- lastung, eines Bruchs oder unsachgemäßer Verwendung, stoppt, prüft es automatisch den Zustand der Bedieneinheit, erkennt die Fehlerursache und zeigt auf dem LCD-Display einen Fehlercode an. Wenn ein Fehlercode angezeigt wird, sollten Sie das Gerät erneut einschalten und nachsehen, ob derselbe Fehlercode wieder erscheint.
  • Page 88 Fehler Ursache Prüfung / Abhilfe Fehlercode Niedrige Die Akkubatterienpannung Während Akkubatterien in Akkubatterienpannung ist zu niedrig (Lebensdauer das Akkufach ein- der Akkubatterien setzen bzw. durch Aufladens erschöpft oder keine neue ersetzen. Akkubatterien eingesetzt). Hohe Wenden Sie sich an Akkubatterienpannung Akkubatterienpannung Ihren Händler.
  • Page 89 Händler kontaktieren. Falls keine dieser Möglichkeiten zutrifft oder das Problem nicht durch diese Maßnahmen behoben werden kann, ist vermutlich ein Fehler im Produkt selbst die Ursache. Wenden Sie sich dann bitte an Ihren Händler. X-SMART Bedieneinheit und AC-Adapter Problem Ursache Lösung...
  • Page 90 Problem Ursache Lösung Die AC IN Lampe Der AC-Adapter ist nicht Anschluss überprüfen. leuchtet nicht. angeschlossen. Der Stecker des AC-Adapters ist nicht Anschluss überprüfen. an die Steckdose angeschlossen, oder die Steckdose ist nicht mit dem Stromnetz verbunden. Wenden Sie sich an Die interne Sicherung ist durchge- Ihren Händler.
  • Page 91 X-SMART Motorhandstück Problem Ursache Lösung Das Motorhandstück Das Motorhandstück-Kabel ist nicht Anschluss überprüfen. rotiert nicht. angeschlossen. Der Fußschalter (optional) ist nicht Anschluss überprüfen. angeschlossen. Das Motorhandstück oder das Wenden Sie sich an Motorhandstück-Kabel ist defekt. Ihren Händler. Der Winkelstückkopf ist verschmutzt.
  • Page 92 Material- und Herstellungsfehler, sofern diese Erzeugnisse sachgemäß installiert, verwendet und gewartet wurden. Für die X-SMART Bedieneinheit, das X-SMART Motorhandstück und den X-SMART Winkelstückkopf gilt eine Gewährleistungsfrist von 24 Monaten ab dem Kaufdatum. Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf die Zubehörteile (Akkubatterien, Ständer).
  • Page 93: Table Of Contents

    Introducción - Indicaciones - Contraindicaciones - Advertencias - Precauciones - Notas - Reacciones adversas A> Contenidos B> Principales características del producto C> Descripción del producto D> Como conectar cada parte E> Principales instrucciones de uso F> Instrucciones adicionales de uso G>...
  • Page 94 No desmontar ni alterar la pieza de mano del motor. No exponer el X-SMART o la pieza de mano o el cargador de las baterías a cualquier líquido. Si notara liquido de las baterías, deformación de la cubierta de la pieza de mano o decolo- ración parcial, pare su uso inmediatamente y contacte con su distribuidor.
  • Page 95 Precauciones Usar el adaptador AC de Dentsply Maillefer para este producto. Nunca usar cualquier otro adaptador AC. El número de RPM indica la velocidad real del instrumento cuando se ha seleccionado el nivel correcto de reducción. Asegurarse que la reducción seleccionada se ajusta al porcenta- je de la pieza de mano del contra ángulo.
  • Page 96 - Pedal (Opción): IPX1 (Protegido contra la caída vertical de agua) Grado de aplicación de seguridad en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, oxí- geno u óxido nitroso: - X-SMART cumple la norma de seguridad IEC60601-1 y los requisitos CE en cuanto a Conformidad de Marcas...
  • Page 97 A> Contenidos Antes de usar, refiérase a las etiquetas del empaque. B> Especificaciones principales del producto Unidad de control X-SMART Entrada nominal DC20V 0.5A Salida DC7V 0.4A Tiempo de carga 5 horas aprox. Dimensiones W92 x D148 x H124mm Peso...
  • Page 98: C> Descripción Del Producto

    C> Descripción del producto option Fig. 1 1) Unidad de control 5) Conector del pedal 2) Pantalla de funcionamiento 6) Conector de la pieza de mano Ver Fig. 2 “Pantalla de funcionamiento y 7) Adaptador AC 8) Pieza de mano pantalla LCD.”...
  • Page 99 Pantalla de funcionamiento * Pantalla de funcionamiento y pantalla LCD. (Pantalla de funcionamiento) (Pantalla LCD) AC IN CHARGE REVERSE SPEED AUTO REVERSE TORQUE POWER PROGRAM GEAR RATIO MEMORIZE Fig. 2 • ENCENDIDO/APAGADO (POWER) Apretando el botón POWER durante más de un segundo se enciende y la pantalla LCD se ilumina.
  • Page 100 El valor límite de torque aparece en pantalla. La unidad es (Ncm). Cuando alcanza el valor máximo, aparece “ ” en pantalla. • PROGRAMA El número de programa utilizado aparece en pantalla. Los números de programa van de 1 a 9. El botón programa también se usa para manejar el sonido de alarma.
  • Page 101 • AUTO REVERSE El modo “auto reverse” se puede seleccionar con esta tecla. (Ver “Función Auto Reverse .”) El símbolo del modo “auto reverse” actual aparece en pantalla. Si la resistencia desaparece después del movimiento AUTO REVERSING “auto reverse”, vuelve a la rotación normal. Si la resistencia desaparece después del movimiento AUTO STOP “auto reverse”, se para.
  • Page 102 Carga completa Queda el 30-80% aproximadamente Queda menos del 30%. Ante este estado, la función “auto reverse” puede no activarse. (Ver “*Función Auto Reverse ”) Las baterías están vacías o a muy bajo voltaje. Es necesario cargarlas NOTA El símbolo de la cantidad restante de batería indica voltaje. Cuando se aplica resistencia a la pieza de mano, el símbolo de batería restante aparece más bajo.
  • Page 103 D> Como conectar las partes (1) Conectando la pieza de mano Alinear el símbolo del enchufe del cable de la pieza de mano con la marca del conector de la pieza de mano e insertar el enchufe hasta que quede fijo. (Fig. 3) Cónexion de la pieza de mano Fig.
  • Page 104: E> Principales Instrucciones De Uso

    E> Principales instrucciones de uso REVERSE SPEED AC IN TORQUE CHARGE PROGRAM AUTO REVERSE POWER MEMORIZE GEAR RATIO Fig. 6 (1) Carga (si las baterías están usadas) 1. Insertar el enchufe del adaptador AC en el conector “power”. 2. La luz AC IN se enciende en verde. 3.
  • Page 105 Cuando se esté cargando las baterías, la temperatura de la batería se mide. Por tanto, si el producto se coloca en una zona donde la temperatura cambia rápidamente (por ejemplo, cerca de la ventana con sol, cerca de la salida del aire acondicionado, o calefacción), las baterías pueden no ser cargadas cor- rectamente.
  • Page 106 (3) Colocación de la lima 1. Insertar la lima en el mandril hasta el fondo. 2. Girar la lima suavemente hasta que se engan- che con el mecanismo de cierre. Empujar hasta notar que queda enganchada. Para quitar la lima Apretar el botón y tirar de la lima hacia fuera.
  • Page 107 (5) Funcionamiento Botón ON/OFF Si apretamos el botón ON/OFF la pieza de mano empieza a funcionar. Si volvemos a apretarlo se para. Si mantenemos apretado el botón ON/OFF durante más de un segundo, la pieza de mano empieza a funcionar mientras el botón Fig.
  • Page 108 AUTO REVERSING La lima rota en reversa. Cuando la resistencia se elimina, la lima vuelve a la rotación normal automáticamente. Si la resistencia continua, la lima La resistencia Resistencia en el valor supera el valor límite de rotará en reversa. Cuando la límite de torque torque memorizado resistencia desaparece…...
  • Page 109 NOTA Cuando la rotación en reversa (R) es ajustada, esta función “auto reverse” no se activa. Cuando las baterías disminuyen (cuando el símbolo de cantidad de batería res- tante indica “ ”), la resistencia en ese momento no alcanza el valor límite de torque.
  • Page 110 F> Instrucciones de uso adicionales (1) Programa Este producto está programado en relación a unos programas del 1 al 9 de acuerdo con las dife- rentes limas que se pueden usar. Podemos cambiar cualquier valor memorizado y volver a memorizar los ajustes deseados (velocidad de rotación, valor límite de torque, coeficiente de reducción y el modo “auto reverse”).
  • Page 111 NOTA Está función no se activa a menos que el adaptador AC esté enchufado. Si se usa esta función, todos los programas desaparecen y vuelve a los valores ajustados originalmente. Guardar los detalles del programa actual si se necesita. (3) Refresco de las baterías Las baterías de Níquel-metal-hidruro pueden sufrir disminución de su capacidad de carga, si se realizan cargas adicionales (repetición de los ciclos de uso reducido y recarga).
  • Page 112 (4) Calibrado Esta función es para disminuir la fluctuación en la velocidad de rotación de la pieza de mano y las diferencias en torque por el contra ángulo. 1. Lubricar el contra ángulo con un spray adecuado. (ver “Lubricación de la cabeza del contra ángulo.”) 2.
  • Page 113: G> Limpieza

    G> Limpieza Tubillo de spray Cabeza del contra ángulo (1) Lubricación del Contra Ángulo Lubricar solo la cabeza del contra ángulo. Después de cada uso y/o antes de cada esterilización en autoclave. 1. introduzca el tubillo de spray en el bote de lubricante con aprox.
  • Page 114: H> Esterilización

    H> Esterilización Esterilizar sólo el contra ángulo. Para el método de esterilización, recomendamos el método de esterilización en autoclave. Autoclavado 1. Cepillar la suciedad de la superficie de la cabeza del contra ángulo, y quitarla con un paño de algodón mojado en alcohol. No usar un cepillo de metal. 2.
  • Page 115: I> Cambio De Baterías

    I> Cambio de las baterías X-SMART usa baterías recargables. Se pueden recargar 300 -500 veces, dependiendo de las condiciones de uso de la pieza de mano. Si el tiempo de uso o el tiempo de recarga se acorta o la potencia de rotación se hace más débil, aunque no se puede aplicar el efecto memoria des- crito en “...
  • Page 116 3. Quitar las baterías antiguas, y tirar del cable, sujetándolo del conector. PRECAUCIÓN Asegurarse de tirar del cable sujetándolo del conector. De otra forma, puede cau- sar la rotura del cable. 4. Insertar el conector del cable de las baterías nuevas en el enchufe de acuerdo con la indica- ción de polaridad de la etiqueta dentro del hueco de las baterías, y colocar las baterías con cui- dado para no pellizcar el cable.
  • Page 117: J> Código De Error

    J> Código de error Si la pieza de mano se para debido a una anormalidad como una malfunción, sobrecarga, rotu- ra o uso incorrecto, automáticamente comprueba el estado de la unidad de control y detecta la causa de la anormalidad y aparece en la pantalla LCD el código del error. Si un código de error aparece en pantalla, encender la unidad otra vez y comprobar si vuelve a aparecer el mismo código de error.
  • Page 118 Código Comprobación/ de error Error Causa Solución Bajo voltaje de las El voltaje de las baterías En la Colocar las bate- baterías es muy bajo (La vida de rías en el hueco carga las baterías o no inserta- correspondiente, o reemplazarlas por nuevas Alto voltaje de las...
  • Page 119 Si nada de esto se puede aplicar o el problema no es remediado incluso después de ejecutar la maniobra correcta, hay que sospechar un fallo del producto. Contacte con su distri- buidor. Unidad de Control X-SMART y Adaptador AC Problema Causa Solución...
  • Page 120 Problema Causa Solución El cargador de las bate- No están colocadas las baterías Insertar la baterías rías no funciona. (La luz de CARGA Las baterías están totalmente carga- Ningún problema no se enciende.) das o casi cargadas Si la temperatura de las La temperatura de las baterías es baterías es menor de baja...
  • Page 121 Pieza de mano X-SMART Problema Causa Solución La pieza de mano no El cable de la pieza de mano no está Comprobar la conexión rota. conectado El pedal (Opcional) no está Comprobar la conexión conectado Se ha roto la pieza de mano o el...
  • Page 122: M> Eliminación De Productos

    El fabricante garantiza sus productos al comprador original contra defectos en materiales y montaje cuando existen prácticas normales de instalación, uso y revisión. La unidad de control X-SMART, la pieza de mano y el contra ángulo están garantizados duran- te 24 meses desde el día de la compra.
  • Page 123 Introduzione - Indicazioni - Controindicazioni - Avvertenze - Precauzioni - Attenzione - Reazioni avverse A> Contenuto B> Principali specifiche del prodotto C> Descrizione del prodotto D> Come collegare ogni parte E> Principali istruzioni per l’uso F> Ulteriori istruzioni per l’uso G>...
  • Page 124 Conservare il presente Manuale d’uso per eventuali futuri riferimenti. Controindicazioni È consigliabile non utilizzare l’X-SMART nel caso in cui il paziente sia stato sottoposto all’im- pianto di un pacemaker (o altri dispositivi elettrici) e sia stato avvertito sul pericolo derivante dall’uso di piccoli apparecchi elettrici (ad esempio, rasoi elettrici, asciugacapelli, ecc.).
  • Page 125 Ciononostante, i files possono rompersi a causa di condizioni di coppia molto elevate o di cari- chi di stress. Precauzioni Per questo prodotto utilizzare l’adattatore AC Dentsply Maillefer. Non utilizzare mai qualsia- si altro adattatore AC. Il numero di giri al minuto (RPM) indica la vera velocità dello strumento quando viene sele- zionato il grado di riduzione appropriato.
  • Page 126 - Pedale (optional) : IPX1 (protetto contro la caduta verticale delle gocce d’acqua) Grado di sicurezza dell’applicazione in presenza di una miscela anestetica infiammabile con aria, con ossigeno o con protossido d’azoto: - L’X-SMART e’ conforme alle direttive standard di sicurezza CEI60601-1 e ai requisiti imposti dal marchio di conformita’CE.
  • Page 127: B> Principali Specifiche Del Prodotto

    A> Contenuto Prima dell'uso, verificare il contenuto dell'imballo B> Principali specifiche del prodotto Unità di comando X-SMART Input nominale DC20V 0.5A Output DC7V 0.4A Tempo di carica 5 ora ca. Dimensioni L92 x P148 x H124mm Peso 456g Adattatore AC X-SMART...
  • Page 128: C> Descrizione Del Prodotto

    C> Descrizione del prodotto option Fig. 1 1) Unità di comando 5) Connettore pedale 6) Connettore manipolo 2) Pannello di comando 7) Adattatore AC Si veda Fig. 2 “Pannello di comando e 8) Manipolo pannello LCD.” 9) Contrangolo 3) Pannello LCD 10) Supporto manipolo Si veda Fig.
  • Page 129 * Pannello di comando e pannello LCD. Pannello di comando Pannello LCD AC IN CHARGE REVERSE SPEED AUTO REVERSE TORQUE POWER PROGRAM GEAR RATIO MEMORIZE Fig. 2 • ACCENSIONE Premendo il tasto POWER per più di un secondo, il pannello LCD si accende e si illumina. Per spegnere il display LCD è...
  • Page 130 Viene visualizzato il valore limite di coppia attuale. L’unità di misura è (Ncm). Quando viene raggiunto il valore massimo, è visualizzato “ ” • PROGRAMMA Viene visualizzato il numero di programma attuale. Il numero di programma è disponibile da 1 a 9. Il tasto del programma viene anche utilizzato per gestire il suono dell’allarme.
  • Page 131 • AUTO REVERSE Utilizzando questo tasto può essere selezionata la modalità auto reverse (si veda “Funzione Auto Reverse.”) Viene visualizzato il simbolo della modalità auto reverse attuale. Se il carico viene rimosso dopo la rotazione auto rever- AUTO REVERSING se, questo ritorna nuovamente alla rotazione normale. Se il carico viene rimosso dopo le rotazioni di auto AUTO STOP reverse, esso si ferma.
  • Page 132 Carica completa Carica residua 30-80% Carica residua inferiore al 30%. In questo caso la funzione di auto reverse non può essere attivata (si veda “*Funzione auto reverse”) Le batterie sono scariche o hanno un voltaggio molto basso. Ricaricare le batterie ATTENZIONE Il simbolo della quantità...
  • Page 133: D> Come Collegare Ogni Parte

    D> Come collegare ogni parte (1) Collegamento del manipolo Allineare il simbolo della spina del cavo del manipolo con il simbolo del connettore del manipolo e inserire la spina fino a quando si blocca . (Fig. 3) Collegamento del manipolo Fig.
  • Page 134: E> Principali Istruzioni Per L'uso

    E> Principali istruzioni per l’uso REVERSE SPEED AC IN TORQUE CHARGE PROGRAM AUTO REVERSE POWER MEMORIZE GEAR RATIO Fig. 6 (1) Carica (se sono utilizzate le batterie) 1. Inserire in modo sicuro la spina dell’adattatore AC in una presa di alimentazione. 2.
  • Page 135 Durante la fase di carica di una batteria viene misurata la temperatura della batteria stessa. Di conseguenza, se questo prodotto viene collocato in un ambiente in cui la temperatura subisce delle rapide variazioni (ad esempio, vicino ad una finestra esposta alla luce del sole, in prossimità di un’uscita di un condizionatore d’aria o di un impianto di riscaldamento), la batteria non può...
  • Page 136 (3) Montaggio e rimozione del file 1. Inserire il file nel mandrino fino a quando non si arresta. 2. Girare delicatamente il file fino al suo innesto nel meccanismo di chiusura. Spingere in avanti fino allo scatto. Rimozione del file Digitare sul pulsante apposito ed estrarre.
  • Page 137 (5) Funzionamento Tasto ON/OFF Il manipolo si avvia premendo brevemente il tasto ON/OFF. L’arresto avviene premendo nuo- vamente lo stesso tasto. Premendo il tasto ON/OFF per più di un secondo il manipolo si avvia mentre il tasto è Fig. 9 premuto.
  • Page 138 AUTO REVERSING Il file ruota in direzione invertita. Quando viene rimosso un carico, il file torna automaticamen- te alla rotazione normale (rotazione in avanti). Carico ulteriore oltre il Carico entro il valore Se il carico continua ad essere applica- valore limite di coppia to, la lima il file ruoterà...
  • Page 139 AVVERTENZA Quando è impostata la rotazione invertita (R), questa funzione di auto rever- se non è attivata. Quando le batterie si stanno scaricando (quando il simbolo della carica rima- nente indica “ ”), il carico attuale non può raggiungere il valore limi- te di coppia preimpostato.
  • Page 140: F> Ulteriori Istruzioni Per L'uso

    F> Ulteriori istruzioni per l’uso (1) Programma Si possono selezionare da uno a nove programmi in base ai diversi file da utilizzare. È pos- sibile modificare qualsiasi valore preimpostato e memorizzarlo fra le impostazioni deside- rate (velocità di rotazione, valore limite di coppia, rapporto di trasmissione e modalità di auto reverse).
  • Page 141 AVVERTENZA Questa funzione non è attivata a meno che il prodotto non sia alimentato attraverso l’adattatore AC. Se viene utilizzata questa funzione, tutti i programmi spariranno e torneranno ai valori impostati in origine. Registrare i dettagli relativi al programma attua- le in base alle esigenze.
  • Page 142 4) Taratura Questa funzione ha lo scopo di abbassare la fluttuazione nella velocità di rotazione del manipolo e ridurre la differenza di coppia sul contrangolo. 1. Lubrificare il contrangolo con uno spray appropriato (si veda “Lubrificazione della tes- tina del contrangolo”). 2.
  • Page 143: G> Pulizia

    G> Pulizia Beccuccio dell spray Testina del contrangolo (1) Lubrificazione del contrangolo Lubrificare soltanto la testina del contrangolo. Dopo ogni utilizzo e/o prima dell’autoclave. 1. Avvitare l’adattatore dello spray sulla bombo- letta d’olio facendo approssimativamente 10 giri. 2. Inserire il beccuccio dell’olio spray nella parte pos- Fig.
  • Page 144: H> Sterilizzazione

    H> Sterilizzazione Sterilizzare soltanto il contrangolo. Per quanto riguarda il metodo di sterilizzazione, consigliamo la sterilizzazione tramite auto- clave. Autoclave 1.Spazzolare via lo sporco dalla superficie del contrangolo e rimuoverlo con un panno di coto- ne inumidito con alcol isopropile. Non utilizzare spazzole di metallo. 2.Lubrificare la testa con uno spray appropriato.
  • Page 145: I> Sostituzione Delle Batterie

    I> Sostituzione delle batterie X-SMART utilizza batterie ricaricabili. Queste possono essere ricaricate per 300-500 volte, in base alle condizioni di impiego del manipolo. Se il periodo di funzionamento o il tempo di rica- rica si riducono o la potenza di rotazione diminuisce, anche se l’“effetto memoria” descritto in “...
  • Page 146 3. Estarre le vecchie batterie e tirare verso l’esterno il cavo, tenendolo per il connettore. ATTENZIONE Assicurarsi di estrarre il cavo tenendolo per il connettore, per evitare la rottura del cavo. 4. Inserire il connettore delle nuove batterie nell’apposito alloggiamento rispettando la polarità indicata sull’etichetta all’interno del vano batteria e collocare con cura le batterie nell’apposito vano in modo da non bloccare il cavo.
  • Page 147: J> Codice Di Errore

    J> Codice di errore Se il manipolo si arresta a causa di un fattore anomalo quale un malfunzionamento, un sovrac- carico, la rottura o un utilizzo improprio, viene automaticamente controllato lo stato dell’unità di comando, viene individuata la causa dell’anomalia e sul pannello LCD viene visualizzato un codice di errore.
  • Page 148 Codice di errore Errore Causa Controllo/rimedio Il voltaggio delle batterie Inserire le batterie Basso voltaggio delle è troppo basso (vita delle nell’apposito vano batterie batterie o batterie non o procedere con la inserite) loro sostrituzione Durante Il voltaggio delle batterie Contattare il proprio la fase di Elevato voltaggio...
  • Page 149 Se nessuno di questi casi è applicabile o se il problema non viene risolto anche dopo l’adozione delle misure sotto indicate, è possibile che esista un difetto del prodotto. Contattare il proprio fornitore. Unità di comando e adattatore AC X-SMART Problema Causa Soluzione Non arriva corrente.
  • Page 150 Problema Causa Soluzione Il caricabatteria non Le batterie non sono inserite Inserire le batterie funzione (la lampadina Le batterie sono completamente di CARICA non si Nessun problema cariche o quasi accende) La temperatura delle batterie è Se la temperatura delle bassa batterie è...
  • Page 151 Manipolo X-SMART Problema Causa Soluzione Il manipolo non ruota Il cavo del manipolo non è Verificare la connessione collegato Il pedale (optional) non è collegato Verificare la connessione C’è una rottura nel manipolo o del Contattare il proprio cavo del manipolo fornitore Il contrangolo è...
  • Page 152: L> Garanzia

    Il produttore garantisce all’acquirente originale la qualità dei propri prodotti contro difetti nel materiale e nella realizzazione in normali condizioni di installazione, uso e manutenzione. L’unità di comando, il manipolo e il contrangolo X-SMART hanno una garanzia di 24 mesi a partire dalla data dell’acquisto.

Table of Contents