Johnson JCOFFE45 Instruction Manual

Johnson JCOFFE45 Instruction Manual

Built-in coffee maker

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

CAFETERA INTEGRABLE
BUILT-IN COFFEE MAKER
MACHINE À CAFÉ INTÉGRÉE
MÁQUINA DE CAFÉ INTEGRADA
JCOFFE45
MANUAL
DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D´UTILISATION
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Escanee para ver este manual en otros idiomas y actualizaciones
Scan for manual in other languages and further updates
Manuel dans d'autres langues et mis à jour
V.1
Manual em outras línguas e actualizações

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JCOFFE45 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Johnson JCOFFE45

  • Page 1 CAFETERA INTEGRABLE BUILT-IN COFFEE MAKER MACHINE À CAFÉ INTÉGRÉE MÁQUINA DE CAFÉ INTEGRADA JCOFFE45 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL GUIDE D´UTILISATION MANUAL DE INSTRUÇÕES Escanee para ver este manual en otros idiomas y actualizaciones Scan for manual in other languages and further updates Manuel dans d'autres langues et mis à...
  • Page 2 ÍNDICE INTRODUCCIÓN Símbolos de seguridad SEGURIDAD Advertencias importantes Uso previsto Instrucciones DESCRIPCIÓN Descripción del aparato Descripción del panel de control COMPROBACIONES PREVIAS Comprobaciones tras transporte Instalación del aparato Conexión del aparato LUZ AUTOMÁTICA DEL SOPORTE INSTALACIÓN Y USO Instalación integrada Primer uso del aparato Preparación de café...
  • Page 3 INTRODUCCIÓN Gracias por elegir nuestra cafetera automática integrable. Esperamos que disfrute mucho de su nueva máquina de café. Asegúrese de leer atentamente estas instrucciones antes del uso, para evitar cualquier riesgo y para que la máquina no sufra ningún daño. Símbolos empleados en este manual Las advertencias importantes se identifican con estos símbolos, y es vital respetarlas:...
  • Page 4 SEGURIDAD Advertencias importantes Peligro Este es un aparato eléctrico que podría provocar descargas. Por tanto, debe respetar siempre las siguientes advertencias de seguridad:  Nunca toque el aparato con las manos o pies húmedos.  Nunca toque el enchufe con las manos húmedas. ...
  • Page 5 Este aparato está diseñado para preparar café y bebidas calientes. Cualquier otro uso se considera inadecuado. Esta máquina no es adecuada para su uso comercial. Johnson no se hará responsable de los daños derivados del uso inapropiado de este aparato.
  • Page 6 No cumplir con las instrucciones puede resultar en quemaduras  o daños del aparato. Johnson no será responsable de ningún daño derivado de no respetar estas instrucciones y éste no estará cubierto por la garantía.
  • Page 7 DESCRIPCIÓN Descripción del aparato A1. Pantalla A2. Emulsionador de leche A3. Boquilla del emulsionador A4. Surtidor de café A5. Interruptor principal A6. Molinillo ajustable A7. Depósito de posos A8. Bandeja de carga A9. Bandeja recogegotas A10. Bandeja de metal A11. Depósito de agua A12.
  • Page 8 COMPROBACIONES PREVIAS Comprobaciones tras el transporte Tras retirar el embalaje, asegúrese de que el producto contiene todos los accesorios y que no tiene ningún desperfecto. Si tiene daños visibles no lo use, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para que le den instrucciones.
  • Page 9 Para aprender a usar correctamente el aparato, siga atentamente las siguientes instrucciones la primera vez que lo utilice. Importante Incorpore dispositivos de desconexión a la alimenta- ción de conformidad con la normativa de instalación nacional. LUZ AUTOMÁTICA DE LA BANDEJA APOYATAZAS Cuando el aparato está...
  • Page 10 Compruebe que las medidas del mueble corresponden con las del diagrama antes de instalar el aparato. Paso 1: Instale las guías de soporte. Fíjelas con tornillos según la imagen si usa el método de instalación lateral).
  • Page 11 Paso 2: Fije con los tornillos según la imagen si se usa el método de instalación inferior. Paso 3: extraiga las guías por completo.
  • Page 12 Paso 4: Coloque la máquina de café sobre las guías. Instale 2 tornillos a ambos lados. Paso 5: Extraiga la máquina y abra la tapa del depósito de café en grano para meter el café.
  • Page 13 Paso 6: Abra la tapa del depósito de agua de la izquierda (A11).
  • Page 14 Paso 7: Extraiga el depósito y llénelo de agua, y vuelva a colocarlo. Introduzca el aparato en el mueble, conecte la alimentación y encienda el interruptor principal (A5) para empezar a utilizar la máquina. Mantenga sujeto el cable con la abrazadera para evitar que se enrede al extraer o meter el aparato.
  • Page 15 Importante Para evitar averías, nunca introduzca café pre-molido, café congelado, granos caramelizados ni ningún otro elemento que pueda dañar el aparato. Nota La cafetera debe encenderse con el interruptor principal (A5). PREPARACIÓN DE CAFÉ CON GRANO 1. Cuando la pantalla muestre "READY", puede pulsar cualquier botón de función.
  • Page 16 NOTA 2: Si el café sale demasiado rápido y no lo suficientemente cremoso, gire el molinillo (A6) un clic en el sentido contrario a las agujas del reloj (véase "Ajuste del molinillo del café"). NOTA 3: Consejos para que el café sea más caliente Al encender el aparato, si quiere hacer un café...
  • Page 17 Importante Al retirar la bandeja recogegotas, debe vaciarse también el depósito de posos aunque no esté completamente lleno, porque si no, al hacer el próximo café, el depósito de posos puede llenarse más de lo esperado y atascar la máquina. NOTA 8: Nunca saque el depósito de agua mientras la máquina está...
  • Page 18 PREPARACIÓN DE ESPRESSO CON CAFÉ MOLIDO (EN LUGAR DE GRANOS) Unidad para café molido Cuando la pantalla muestre "READY", pulse Enter y se mostrará "USE POWDER" (usar café en polvo). Extraiga el aparato y pulse Enter, y la pantalla mostrará "FILL POWDER" (llenar café en polvo). Abra la tapa de la unidad de café...
  • Page 19 PREPARACIÓN DE LECHE CALIENTE O ESPUMA (con el emulsionador Coloque una taza con leche como se indica en la imagen: READY Espuma Leche caliente jarra leche El emulsionador se utiliza para preparar espuma de leche, siguiendo estos pasos: 1: Coloque la perilla en la posición correcta (ver imagen). 2: Cuando la máquina muestre "READY", pulse Enter y seleccione HOT CREAM.
  • Page 20 PREPARACIÓN DE CAPPUCCINO (con granos de café) Prepare la máquina como se indica en la imagen (para preparar cappuccino recomendamos seleccionar espuma de leche): READY Espuma Leche caliente jarra leche Cuando la máquina está "READY": 1: Coloque una taza limpia bajo el surtidor. Pulse el botón B2 para preparar cappuccino.
  • Page 21 PREPARACIÓN DE LATTE (usando granos de café) Prepare la máquina como se indica en la imagen (para preparar latte recomendamos seleccionar leche caliente): READY Espuma Leche caliente jarra leche Cuando el aparato esté "READY": 1: Coloque una taza limpia bajo el surtidor y pulse el botón B3 para preparar latte.
  • Page 22 Función RINSE de enjuague Al pulsar el botón de ON/Standby para encender la máquina, después de la comprobación (SELF-CHECK), se enjuagará automáticamente si hace tiempo que no se usa. Si requiere un enjuague extra, con la máquina en "READY", pulse Enter rápidamente dos veces para que se inicie el programa de enjuague.
  • Page 23 CAMBIO Y AJUSTE DE LOS PARÁMETROS Con el aparato en estado "READY", seleccione "MENU" o "DISPLAY" para acceder al menú interno y cambiar los siguientes parámetros y funciones: Ajuste de la hora En estado "READY", pulse Enter, seleccione "DISPLAY" y pulse Enter para acceder.
  • Page 24 Vaciado Cuando esta máquina no se vaya a usar en mucho tiempo o si tiene que transportarla a otro sitio, recomendamos usar esta función: En estado "READY", pulse Enter y pulse + para navegar por el menú hasta seleccionar "MAINTENANCE". Pulse Enter para acceder al siguiente menú, seleccione "EMPTY READY"...
  • Page 25 La cafetera quedará programada para notificar que es necesario descalcificar cuando corresponda, según la dureza real del agua. Nivel PPM CaCo Dureza WATER HARDNESS Menos de 50 ppm Muy blanda 50 - 120 ppm Blanda 120-240 ppm Media LEVEL 4 240 - 360 ppm Dura Más de 360 ppm...
  • Page 26 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de realizar la limpieza del aparato, deje que la máquina se enfríe por completo y desconéctela de la corriente. Nunca sumerja la cafetera en agua, ya que se trata de un aparato eléctrico. No utilice disolventes ni detergentes abrasivos, un paño húmedo basta para limpiar la máquina.
  • Page 27 Limpieza de la bandeja recogegotas La máquina emite una alarma automática para avisar de que se debe vaciar la bandeja de agua, y en la pantalla aparece "EMPTY TRAY". 1. Extraiga la bandeja. 2. Retire el depósito de posos (A7). 3.
  • Page 28 Limpieza del infusor ("CLEAN BREW") Cuando haya preparado un total de 300 tazas de café, el display mostrará "CLEAN READY" (listo para limpieza). Aunque este estado le permite preparar café y usar cualquier función, es aconsejable realizar esta limpieza cuanto antes. Puede comprar y usar pastillas de limpieza específicas, siguiendo las instrucciones de las mismas.
  • Page 29 Descalcificación Importante El líquido descalcificador contiene ácidos que pueden irritar piel y ojos. Es vital respetar las advertencias de seguridad del fabricante del kit de descalcificación y las del procedimiento a seguir en caso de contacto con los ojos o la piel. Nota El uso de un agente inapropiado para este proceso o el uso no conforme con las instrucciones del descalcificador, así...
  • Page 30 7: Tras 10 minutos, el aparato mostrará "CHANGE WATER". Saque el depósito de agua, llénelo de agua limpie y vuélvalo a colocar. La cafetera aplicará automáticamente la función de enjuague, y volverá al estado "READY" cuando la descalcificación haya terminado. Importante NO DESCALCIFICAR EL APARATO CON REGULARIDAD INVALIDA LA GARANTÍA.
  • Page 31 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Voltaje: 220-240 V~50/60 Hz max.10A Potencia consumida: 1300-1500 W Presión máxima de la bomba: 20 bares Capacidad del depósito de agua: 1.8 litros Tamaño LxHxW: 594x454x474 mm Peso neto: 23 kg El aparato cumple con las siguientes normativas europeas: Directiva de bajo voltaje 2006/95/EC y sus consiguientes enmiendas.
  • Page 32 CONEXIÓN ELÉCTRICA A) Si el aparato tiene enchufe, lleva incorporado un fusible de 13 Amp. Si no encaja con su toma de corriente, contacte con un electricista cualificado para que lo sustituya. AVISO: Debe disponerse del enchufe cortado con mucho cuidado tras retirar el fusible, y no conectarlo en ninguna otra toma ya que puede provocar una descarga.
  • Page 33 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MENSAJE SOLUCIÓN CAUSA POSIBLE MOSTRADO El depósito de agua está Llene el depósito de agua y/o Fill water vacío o mal colocado colóquelo correctamente La molienda es demasiado Gire el regulador del molinillo un fina, salida de café muy clic hacia la derecha (símbolo lenta grande)
  • Page 34 Se han acabado los Llene el depósito FILL BEANS granos de café Añada café en polvo con el No hay suficiente café Add more medidor en polvo para preparar powder Limpie el interior del aparato a Clean El interior del aparato conciencia.
  • Page 35 Gire el regulador (A6) un clic hacia el símbolo pequeño mientras el molinillo está en El café sale La molienda es marcha. demasiado gruesa demasiado rápido Efecto sólo visible tras preparar dos cafés No sale café por Limpie el orificio con un una de las Boquilla taponada palillo...
  • Page 36 CONDICIONES DE LA GARANTÍA Este aparato tiene una garantía de reparación de tres años, a partir de la fecha de venta, contra todo defecto de funcionamiento proveniente de la fabricación, incluyendo mano de obra y piezas de recambio. Para justificar la fecha de compra será obligatorio presentar la factura o ticket de compra.
  • Page 37: Table Of Contents

    CONTENTS INTRODUCTION Symbols used in these instructions SAFETY Fundamental safety warnings Designated use Instructions DESCRIPTION Description of the appliance Description of control panel PRELIMINARY CHECKS Controls after transport Installing the appliance Connecting the appliance AUTOMATIC CUP TRAY LIGHT INSTALLATION AND USE Built-in installation Using the appliance for the first time Making coffee using coffee beans...
  • Page 38: Introduction

    INTRODUCTION Thank you for choosing our automatic coffee and cappuccino maker. We hope you enjoy using your new appliance. Take a few minutes to read these instructions, as this will avoid all risks and damage to the machine. Symbols used in these instructions Important warnings are identified by these symbols.
  • Page 39: Safety

    SAFETY Fundamental safety warnings Danger! This is an electrical appliance and may cause electric shock. You should therefore respect the following safety warnings:  Never touch the appliance with damp hands or feet.  Never touch the plug with damp hands. ...
  • Page 40: Designated Use

    This appliance is designed and made to prepare coffee and heat drinks. All other use is considered improper. This appliance is not suitable for commercial use. Johnson is not liable for damage deriving from improper use of the appliance. This appliance can be installed in combination with a built-in oven if the latter is fitted with a cooling fan at the rear (maximum oven power: 3 kW).
  • Page 41: Instructions

     Save these instructions. If the appliance is passed to other persons, they must also be provided with these instructions.  Failure to follow these instructions may result in burns or damage to the appliance. Johnson is not liable for damage deriving from failure to respect these instructions.
  • Page 42: Description

    DESCRIPTION Description of the appliance A1. Display screen A2. Milk cream unit A3. Cream nozzle A4. Coffee nozzle A5. Main switch A6. Adjustable mill knob A7. Coffee grounds container A8. Load tray A9. Drip tray A10. Metal drip tray A11. Tank A12.
  • Page 43: Preliminary Checks

    PRELIMINARY CHECKS Controls after transport After removing the packaging, make sure the product is complete and undamaged and that all accessories are present. Do not use the appliance if it is visibly damaged. Contact Customer Services. Installing the appliance Important! When installing the appliance respect the following safety warnings: ...
  • Page 44: Automatic Cup Tray Light

    Important! Safety cut out devices must be included in the mains power supply in compliance with the installation regulations in the country concerned. AUTOMATIC CUP TRAY LIGHT When the appliance is working, the lights (near coffee spout) automatically illuminate the spout and cup tray. Important! Do not look at the lights directly nor using an optical instrument.
  • Page 45 Check that the cabinet size fits this picture before installing. Step 1: Install the guide connect bracket (fix with the screws if you use side install method).
  • Page 46 Step 2: Fix with the screws (if bottom install method is used). Step 3: extract the guides completely.
  • Page 47 Step 4: put the coffee machine on the guides. And install 2 screws in both sides. Step 5: Extract the machine outside. Open the coffee bean cover to add coffee beans in container.
  • Page 48 Step 6: Open the tank cover in left side (A11).
  • Page 49: Using The Appliance For The First Time

    Step 7: Take out the tank and add pure water in, then insert in original position. Put the appliance to the built-in cabinet, connect the plug to the supply and turn on main switch (A5). You can now start to use this machine. Fix the power cable with the clip to avoid it tangling when the appliance is inserted or extracted.
  • Page 50: Making Coffee Using Coffee Beans

    Important! To prevent malfunction, never introduce pre-ground coffee, freeze dried coffee, caramelized beans or anything else which could damage the appliance. The coffee maker is for normal use. NOTE The coffee maker shall be turned on each time by using the main switch (A5).
  • Page 51 NOTE 2: if the coffee is delivered too fast and the cream is not satisfactory, turn the grinding adjustment knob (A6) one click anticlockwise (see "Adjusting the coffee mill"). NOTE 3: Tips for a hotter coffee:  When you turn the appliance on, if you want to make a short coffee (less than 60 cc), rinse the cups with hot water to preheat the cups.
  • Page 52: Adjusting The Coffee Mill

    Important! when removing the drip tray, the ground container must be emptied, even if it is not completely full. If this is not done, when you make the next coffee, the ground container may fill up more than expected and clog the machine. NOTE 8: Never extract the water tank while the machine is delivering coffee.
  • Page 53: Making Espresso With Pre-Ground Coffee

    MAKING ESPRESSO WITH PRE- GROUND COFFEE (INSTEAD OF BEANS) Pre-ground coffee unit When the appliance displays "READY", press Enter then it will state “USE POWDER”. You can then extract the appliance and press Enter. "FILL POWDER" will be displayed. Open the coffee powder cap and use a spoon to fill coffee powder.
  • Page 54 MAKING HOT MILK OR HOT CREAM (steam function Make sure to add milk in the jug and set up the machine following the picture below: READY Milk Froth Hot Milk milk We can use steam function to make hot cream/milk froth, following these steps: 1: First turn the knob into the right position (see up picture).
  • Page 55: Making Capuccino

    MAKING CAPPUCCINO (using coffee beans) Set up the machine as shown in the picture (for cappuccino, we recommend selecting milk froth/hot cream): READY Milk Froth Hot Milk milk When the machine is in "READY" state: 1: Place a clean mug under the spout. Press the B2 button and the appliance will automatically make cappuccino.
  • Page 56 MAKING LATTE (using coffee beans) Set up the machine as shown in the picture (for latte, we recommend selecting hot milk): READY Milk Froth Hot Milk milk When the machine is in "READY" state: 1: Place a clean mug under the spout. Press B3 button for latte. After grinding the beans and brewing the coffee, the mug will fill and the appliance will steam heat the milk (screen will display "STEAM HEATING").
  • Page 57 RINSE function: When you first push the ON/Standby button to turn on the machine, after it runs its SELF-CHECK, it will rinse if it has not been used for a while. In case you require an extra rinse, when the machine is in "READY" state, you can press Enter quickly twice for the appliance to automatically run the rinse program.
  • Page 58: Changing And Setting Menu Parameters

    CHANGING AND SETTING MENU PARAMETERS After the appliance is "READY", select "MENU" or "DISPLAY" and it will allow you to use the internal menu to modify the following parameters and functions: Setting the current time In "READY" state, press Enter, select "DISPLAY" and press Enter to enter.
  • Page 59 Emptying When this machine is not going to be used for a long time or has to be transported to another area, we suggest to use this function: In "READY" state, press Enter, and press + to scroll the menu and select "MAINTENANCE".
  • Page 60 Now you can select between Level 1 and Level 6 according to the strip test level. The coffee maker will then be programmed to provide the descale warning when necessary, based on the actual hardness of the water. Level Hardness PPM CaCo WATER HARDNESS Below 50 ppm...
  • Page 61: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Before performing any cleaning operations, leave the machine to cool down completely and unplug from the mains power supply. Never immerse the coffee maker in water since it is an electrical appliance. Do not use solvents or abrasive detergents to clean the coffee maker, a soft damp cloth will suffice.
  • Page 62: Cleaning The Drip Tray

    Cleaning the drip tray The machine will emit an automatic alarm to remove water in the drip tray, and the machine will display "EMPTY TRAY", which means that the waste water must be emptied. 1. Extract the drip tray. 2. Remove the grounds container (A7).
  • Page 63 Cleaning the infuser ("Clean brew") When you make a total of 300 cups of coffee, the display will show "CLEAN READY". Even though this state still allows you to make coffee or use any other functions, it is strongly recommended to perform this cleaning program as soon as possible.
  • Page 64 Descaling Important! Descaler contains acids which may irritate the skin and eyes. It is vital to respect the manufacturer's safety warnings given on the descaler pack and the warning relating to the procedure to follow in the event of contact with the skin and eyes.
  • Page 65 7: After 10 minutes, the appliance will display "CHANGE WATER". Extract water tank to add pure water and put the tank back to its original position. The coffee maker will automatically apply the Rinse function, then revert back to "READY" state. That means descaling is finished.
  • Page 66: Tecnical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Voltage: 220-240 V~50/60 Hz max.10A Absorbed power: 1300-1500 W Pump max pressure: 20 bars Water tank capacity: 1.8 litre Size LxHxW: 594x454x474 mm Net Weight: 23 kg The appliance complies with the following EC directives: Low Voltage Directive 2006/95/EC and subsequent amendments. EMC Directive 2004/108/CE and subsequent amendments.
  • Page 67 ELECTRICAL CONNECTION A) If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. lf it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and an appropriate plug fitted by a qualified electrician, as below.
  • Page 68: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING DISPLAYED POSSIBLE CAUSE REMEDY MESSAGE Fill the tank with water and/or The water tank is empty Fill water insert it correctly, pushing it as far or positioned incorrectly as it will go Turn the grinding adjustment knob The grinding is too fine one click clockwise towards big and the coffee is delivered symbol...
  • Page 69 The coffee beans have Fill beans to container FILL BEANS run out Add more The powder not enough to Use spoon to add powder powder make coffee Clean the inside of the appliance The inside of the Clean thoroughly. If the message is still appliance is very dirty brew displayed after cleaning, contact a...
  • Page 70 Turn the grinding adjustment knob (A6)one click anticlockwise towards small symbol while the coffee mill The coffee is The coffee is ground is in operation delivered too too coarsely quickly The effect is only visible after delivering two coffees Coffee does not Clean the spouts with a The spouts are blocked come out of one...
  • Page 71 WARRANTY CONDITIONS This appliance is guaranteed for three years from the date of sale against all manufacturing defects, including labour and spare parts. In order to justify the date of purchase, it will be compulsory to present the invoice or purchase receipt. The conditions of this warranty apply only to Spain and Portugal.
  • Page 72 CONTENU INTRODUCTION Symboles de sécurité SÉCURITÉ Avertissements importants Utilisation prévue Instructions DESCRIPTION Description de l'appareil Description du panneau de contrôle CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Contrôles après le transport Installation de l'appareil Raccordement de l'appareil ÉCLAIRAGE AUTOMATIQUE DU STAND INSTALLATION ET UTILISATION Installation intégrée Première utilisation de l'appareil Préparation des grains de café...
  • Page 73: Introduction

    INTRODUCTION Merci d'avoir choisi notre cafetière automatique encastrable. Nous espérons que vous apprécierez votre nouvelle machine à café. Veillez à lire attentivement ces instructions avant l'utilisation afin d'éviter tout risque et de garantir que la machine ne soit pas endommagée. Symboles utilisés dans ce manuel Des avertissements importants sont identifiés par ces symboles, et il est vital de les respecter:...
  • Page 74: Sécurité

    SÉCURITÉ Avertissements importants Danger Cet appareil est un appareil électrique qui peut provoquer des chocs. Par conséquent, vous devez toujours respecter les avertissements de sécurité suivants:  Ne touchez jamais l'appareil avec des mains ou pieds mouillés.  Ne touchez jamais la fiche avec des mains mouillées. ...
  • Page 75: Utilisation Prévue

    Cet appareil est conçu pour préparer du café et des boissons chaudes. Toute autre utilisation est considérée comme inappropriée. Cette machine n'est pas adaptée à un usage commercial. Johnson ne sera pas tenu responsable de tout dommage résultant d'une utilisation incorrecte de cet appareil.
  • Page 76: Instructions

    à d'autres personnes, celles-ci doivent également recevoir le mode d'emploi. Le non-respect des instructions peut entraîner des brûlures ou  endommager l'appareil. Johnson ne sera pas responsable des dommages résultant du non-respect de ces instructions et ceux-ci ne seront pas couverts par la garantie.
  • Page 77: Description

    DESCRIPTION Description de l'appareil A1. Écran A2. Émulsifiant du lait A3. Buse pour émulsifiant du lait A4. Distributeur de café A5. Interrupteur principal A6. Broyeur réglable A7. Bac à marc de café A8. Plateau de chargement A9. Plateau d'égouttage A10. Plateau en métal A11.
  • Page 78: Contrôles Préliminaires

    CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Vérifications après le transport Après avoir retiré l'emballage, vérifiez que le produit contient tous les accessoires et qu'il n'est pas endommagé. S'il y a des dommages visibles, ne l'utilisez pas, contactez le service clientèle pour obtenir des instructions. Installation de l'appareil Important Lors de l'installation de l'appareil, veuillez tenir compte des points suivants:...
  • Page 79 Pour apprendre à utiliser correctement l'appareil, suivez atten- tivement les instructions ci-dessous la première fois que vous l'utilisez. Important Incorporez des dispositifs de déconnexion de l'ali- mentation conformément aux réglementations nationales d'instal- lation. ÉCLAIRAGE AUTOMATIQUE DU PLATEAU À TASSE Lorsque la machine est en marche, des lumières situées près de l'écoulement du café...
  • Page 80 Vérifiez que les dimensions de l'armoire correspondent à celles du schéma avant d'installer l'appareil. Étape 1: Installez les rails de support. Fixez-les avec des vis comme indiqué sur l'image si vous utilisez la méthode d'installation latérale).
  • Page 81 Étape 2: Fixez avec les vis selon l'image si la méthode d'instal- lation inférieure est utilisée. Étape 3: Retirez complètement les guides.
  • Page 82 Étape 4: Placez la machine à café sur les guides. Installez 2 vis des deux côtés. Étape 5: Retirez la machine et ouvrez le couvercle du récipient à grains pour y déposer le café.
  • Page 83 Étape 6: Ouvrez le couvercle gauche du réservoir d'eau (A11).
  • Page 84: Première Utilisation De L'appareil

    Étape 7: Retirez le réservoir, remplissez-le d'eau et remettez-le en place. Insérez l'appareil dans le meuble, mettez-le sous tension et actionnez l'interrupteur principal (A5) pour commencer à utiliser la machine. Maintenez le cordon en place à l'aide du serre-câble pour éviter qu'il ne s'emmêle lors du retrait ou de la mise en place de la machine.
  • Page 85 Important Pour éviter tout dysfonctionnement, ne jamais introduire de café prémoulu, de café congelé, de grains caramélisés ou tout autre élément susceptible d'endommager l'appareil. REMARQUE La machine à café doit être mise en marche avec l'inter- rupteur principal (A5). PRÉPARATION DE CAFÉ À GRAIN 1.
  • Page 86 REMARQUE 2: Si le café sort trop vite et n'est pas assez crémeux, tournez le broyeur (A6) d'un clic dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (voir "Réglage du broyeur à café"). NOTE 3: Conseils pour rendre le café plus chaud Lors de la mise en marche de l'appareil, si vous voulez faire ...
  • Page 87 Important En retirant le bac d'égouttage, il faut également vider le bac à marc de café, même s'il n'est pas complètement plein, sinon le bac à marc risque de se remplir plus que prévu et de boucher la machine lors de la préparation du café suivant. REMARQUE 8: Ne retirez jamais le réservoir d'eau pendant que la machine prépare du café.
  • Page 88 FAIRE UN ESPRESSO AVEC DU CAFÉ MOULU (AU LIEU DE GRAINS) Unité pour le café moulu Lorsque l'écran affiche "READY", appuyez sur Enter et "USE POWDER" s'affiche. Retirez l'appareil et appuyez sur Enter. L'écran affiche "FILL POWDER". Ouvrez le couvercle de l'unité de café en poudre à côté...
  • Page 89 PRÉPARATION DU LAIT OU DE LA MOUSSE CHAUDE (avec l'émulsifiant) Placez une tasse avec du lait comme indiqué sur l'image: READY Mousse Lait chaud Pot de lait L'émulsifiant est utilisé pour préparer la mousse de lait en suivant les étapes suivantes: 1: Réglez le bouton sur la position correcte (voir l'image).
  • Page 90 PRÉPARATION DU CAPPUCCINO (avec des grains de café) Préparez la machine comme indiqué sur la photo (pour préparer un cappuccino, nous vous recommandons de sélectionner la mousse de lait): READY Mousse Lait chaud de lait Lorsque la machine est "READY": 1: Placez une tasse propre sous le bec verseur.
  • Page 91 PRÉPARATION DE LATTE (en utilisant des grains de café) Préparez la machine comme indiqué sur la photo (pour préparer un café latte, nous vous recommandons de choisir du lait chaud): READY Mousse Lait chaud lait Lorsque l'appareil est READY: 1: Placez une tasse propre sous le bec verseur et appuyez sur le bouton B3 pour préparer le café...
  • Page 92 Fonction Rinçage (RINSE) Lorsque vous appuyez sur la touche ON/Standby pour mettre la machine en marche, après l'autocontrôle (SELF-CHECK), elle se rince automatiquement si elle n'a pas été utilisée pendant un certain temps. Si un rinçage supplémentaire est nécessaire, lorsque la machine est en mode "READY", appuyez rapidement deux fois sur la touche Enter pour lancer le programme de rinçage.
  • Page 93: 23 Réglage De L'heure

    MODIFICATION ET RÉGLAGE DES PARAMÈTRES Lorsque l'appareil est dans l'état "READY", sélectionnez "MENU" ou "DISPLAY" pour accéder au menu interne et modifier les paramètres et fonctions suivants: Réglage de l'heure Dans l'état "READY", appuyez sur Enter, sélectionnez "DISPLAY" et appuyez sur Enter pour entrer. Naviguez parmi les options (CC/OZ, TIME) en appuyant sur + ou - jusqu'à...
  • Page 94: 24 Réglage De La Dureté De L'eau

    Vidange Lorsque cette machine ne sera pas utilisée pendant une longue période ou si vous devez la transporter dans un autre endroit, nous vous recommandons d'utiliser cette fonction: Dans l'état "READY", appuyez sur Enter et appuyez sur + pour naviguer dans le menu jusqu'à...
  • Page 95: Minuterie D'arrêt

    Dans l'état "READY", appuyez sur Enter pour accéder à "MENU", faites défiler jusqu'à "WATER HARDNESS" et appuyez sur Enter. Vous pouvez maintenant choisir entre les niveaux 1 et 6 en fonction du niveau obtenu avec la bandelette de test. La cafetière sera maintenant programmé...
  • Page 96: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant de nettoyer l'appareil, laissez-le refroidir complètement et débranchez-le du réseau électrique. Ne plongez jamais la machine à café dans l'eau, car il s'agit d'un appareil électrique. N'utilisez pas de solvants ou de détergents abrasifs, un chiffon humide suffit pour nettoyer la machine.
  • Page 97: Nettoyage De L'égouttoir

    Nettoyage de l'égouttoir La machine émet une alarme automatique pour vous avertir que le bac à eau doit être vidé, et "BAC VIDE" apparaît sur l'écran. 1. Retirez le plateau. 2. Retirez le bac à marc de café (A7). 3. Retirez le plateau EMPTY TRAY métallique et le support.
  • Page 98 Nettoyage de l'infuseur ("CLEAN BREW") Lorsque vous avez fait infuser un total de 300 tasses de café, l'écran affiche "CLEAN READY". Bien que cet état vous permette de préparer du café et d'utiliser n'importe quelle fonction, il est conseillé d'effectuer ce nettoyage dès que possible.
  • Page 99 Détartrage Important Le liquide de détartrage contient des acides qui peuvent irriter la peau et les yeux. Il est essentiel de respecter les avertissements de sécurité du fabricant du kit de détartrage et la procédure à suivre en cas de contact avec les yeux ou la peau. Note L'utilisation d'un agent inadapté...
  • Page 100 7: Après 10 minutes, l'appareil affiche "CHANGE WATER". Retirez le réservoir d'eau, remplissez-le d'eau propre et remettez-le en place. La machine effectue automatiquement la fonction de rinçage et revient à l'état "READY" lorsque le détartrage est terminé. Important NE PAS DÉTARTRER RÉGULIÈREMENT LA MACHINE ANNULE LA GARANTIE.
  • Page 101: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Tension : 220-240 V~50/60 Hz max.10A Consommation électrique: 1300-1500 W Pression maximale de la pompe: 20 bar Capacité du réservoir d'eau: 1.8 litre Dimensions LxHxW: 594x454x474 mm Poids net: 23 kg L'appareil est conforme aux normes européennes suivantes: Directive Basse Tension 2006/95/CE et ses amendements ultérieurs.
  • Page 102 CONNEXION ÉLECTRIQUE A) Si l'appareil est muni d'une fiche, il est équipé d'un fusible intégré de 13 ampères. S'il ne s'adapte pas à votre prise, contactez un électricien qualifié pour le remplacer. AVERTISSEMENT: La fiche coupée doit être jetée avec précaution après avoir retiré...
  • Page 103 DÉPANNAGE MESSAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION AFFICHÉ Remplissez le réservoir d'eau et/ Le réservoir d'eau est Fill water ou positionnez-le correctement. vide ou mal positionné. Tournez le régulateur du broyeur Mouture trop fine, débit d'un clic vers la droite (grand de café trop lent symbole).
  • Page 104 Les grains de café sont Remplissez le réservoir FILL BEANS épuisés Pas assez de poudre de Ajouter la poudre de café à l'aide Add more powder café pour infuser du doseur Nettoyez soigneusement l'intérieur L'intérieur de l'appareil Clean de l'appareil. Si le message persiste, est très sale brew contactez le service après-vente.
  • Page 105 Tournez le bouton (A6) Le broyage est trop d'un clic vers le petit grossier symbole pendant que le broyeur fonctionne. Le café sort trop vite Effet visible après avoir préparé deux cafés Le café ne sort Nettoyez le trou avec un Buse bouchée pas de l'une des curedent...
  • Page 106 CONDITIONS DE GARANTIE Cet appareil est garanti pendant trois ans à compter de la date de vente contre tout défaut de fabrication, y compris la main-d'œuvre et les pièces de rechange. Afin de prouver la date d'achat, la facture ou le ticket de caisse doit être présenté. Les conditions de cette garantie s'appliquent uniquement à...
  • Page 107 CONTEÚDO INTRODUÇÃO Símbolos de segurança SEGURANÇA Avisos importantes Uso pretendido Instruções DESCRIÇÃO Descrição do aparelho Descrição do painel de controlo VERIFICAÇÕES PRELIMINARES Verificações após o transporte Instalação do aparelho Ligar o aparelho LUZ AUTOMÁTICA DO STAND INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO Instalação integrada Primeira utilização do aparelho Preparação de grãos de café...
  • Page 108 INTRODUÇÃO Obrigado por escolher a nossa máquina de café automática incorporada. Esperamos que aprecie a sua nova máquina de café. Por favor, leia atentamente estas instruções antes de utilizar para evitar quaisquer riscos e para garantir que a máquina não é danificada. Símbolos utilizados neste manual Os avisos importantes são identificados por estes símbolos, e é...
  • Page 109 SEGURANÇA Avisos importantes Perigo Este é um aparelho eléctrico que pode causar choques. Por conse- guinte, deve sempre observar os seguintes avisos de segurança:  Nunca tocar no aparelho com as mãos ou pés molhados.  Nunca tocar na ficha com as mãos molhadas. ...
  • Page 110 Este aparelho foi concebido para preparar café e bebidas quentes. Qualquer outra utilização é considerada imprópria. Esta máquina não é adequada para uso comercial. Johnson não será considerada respon- sável por quaisquer danos resultantes de uma utilização incorrecta deste aparelho.
  • Page 111  O não cumprimento das instruções pode resultar em queimaduras ou danos no aparelho. Johnson não será responsável por quaisquer danos resultantes do não cumprimento destas instruções e isto não será coberto pela garantia.
  • Page 112 DESCRIÇÃO Descrição do dispositivo A1. Ecrã A2. Emulsificante de leite A3. Bocal do emulsificante A4. Distribuidor de café A5. Interruptor principal A6. Moedor regulável A7. Recipiente de borras de café A8. Tabuleiro de carregamento A9. Bandeja de gotejamento A10. Bandeja metálica A11.
  • Page 113 VERIFICAÇÕES PRELIMINARES Verificações após o transporte Após remover a embalagem, certificar-se de que o produto contém todos os acessórios e de que não há danos. Se houver danos visíveis, não os utilize, contacte o serviço ao cliente para obter instruções. Instalar o aparelho Importante Ao instalar o aparelho, por favor note o seguinte: ...
  • Page 114 Para aprender a utilizar correctamente o aparelho, siga cuidadosa- mente as instruções abaixo na primeira vez que o utilizar. Importante Incorporar dispositivos de corte de energia em con- formidade com os regulamentos nacionais de instalação. LUZ AUTOMÁTICA DA BANDEJA Quando a máquina está em funcionamento, as luzes perto do bico de café...
  • Page 115 Verificar se as dimensões do armário correspondem às do diagrama antes de instalar o aparelho. Passo 1: Instalar os carris de apoio. Fixá-los com parafusos, como se mostra na figura, se for utilizado o método de insta- lação lateral).
  • Page 116 Passo 2: Apertar com os parafusos como mostrado na figura se se utilizar o método de instalação inferior. Passo 3: Remover completamente as guias.
  • Page 117 Passo 4: Colocar a máquina de café sobre as guias. Instalar 2 parafusos em ambos os lados. Passo 5: Retirar a máquina e abrir a tampa do funil de grãos para colocar o café.
  • Page 118 Passo 6: Abrir a tampa esquerda do reservatório de água (A11).
  • Page 119 Passo 7: Retirar o reservatório, enchê-lo com água e substituí-lo. Inserir o aparelho no armário, ligar a corrente e ligar o interruptor principal (A5) para começar a utilizar a máquina. Segurar o cabo no lugar com a braçadeira do cabo para evitar que este se enrosque ao puxar para fora ou ao colocar na máquina.
  • Page 120 Importante Para evitar disfunções, nunca inserir café pré moído, café congelado, grãos caramelizados ou qualquer outra coisa que possa danificar o aparelho. NOTA O aparelho deve ser ligado com o interruptor principal (A5). PREPARAÇÃO DE CAFÉ EM GRÃO 1. Quando o visor mostra "READY", pode premir qualquer botão de função.
  • Page 121 NOTA 2: Se o café sair demasiado rápido e não for suficientemente cremoso, rodar o moedor (A6) um clique no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (ver "Ajustar o moedor de café"). NOTA 3: Dicas para tornar o café mais quente ...
  • Page 122 Importante Ao retirar a bandeja de residuos, o recipiente de borras também deve ser esvaziado mesmo que não esteja completamente cheio, caso contrário, ao fazer o próximo café, o recipiente de borras pode encher mais do que o esperado e entupir a máquina. NOTA 8: Nunca retire o reservatório de água enquanto a máquina estiver a preparar café.
  • Page 123 FAZER CAFÉ EXPRESSO COM CAFÉ MOÍDO (EM VEZ DE CAFÉ EM GRÃO) Unidade de café em pó Quando o visor mostrar "READY", prima Enter e "USE POWDER" será exibido. Retirar a unidade e pressionar Enter e o visor mostrará "FILL POWDER". Abrir a tampa da unidade de pó...
  • Page 124 PREPARAÇÃO DO LEITE QUENTE OU DA ESPUMA (com o emulsionante) Colocar uma chávena com leite, como mostra a imagem: READY Espuma Leite quente chávena leite O emulsionante é utilizado para preparar espuma de leite, seguindo estas etapas: 1: Colocar o botão na posição correcta (ver imagem). 2: Quando a máquina mostrar "READY", prima Enter e seleccione HOT CREAM.
  • Page 125 PREPARAÇÃO DE CAPPUCCINO (com grãos de café) Preparar a máquina como mostra a imagem (para preparar cappuccino, recomendamos a selecção de espuma de leite): READY Espuma Leite quente chávena leite Quando a máquina está "READY": 1: Colocar um copo limpo debaixo do bico. Prima o botão B2 para preparar o cappuccino.
  • Page 126 PREPARAÇÃO DE LATTE (utilizando grãos de café) Preparar a máquina como se mostra na imagem (para preparar o café latte recomendamos a selecção de leite quente): READY Espuma Leite quente chávena leite Quando o aparelho está READY: 1: Colocar um copo limpo debaixo do bico e pressionar o botão B3 para preparar o café...
  • Page 127 Função enxaguamento RINSE Quando o botão ON/Standby é premido para ligar a máquina, após o SELF-CHECK, esta será automaticamente enxaguada se não tiver sido utilizada durante algum tempo. Se for necessário um enxaguamento extra, com a máquina em "READY", pressionar Enter rapidamente duas vezes para iniciar o programa de enxaguamento.
  • Page 128 ALTERAÇÃO E AJUSTE DE PARÂMETROS Com o dispositivo no estado "READY", seleccionar "MENU" ou "DISPLAY" para aceder ao menu interno e alterar os seguintes parâmetros e funções: Relógio No estado "READY", prima Enter, seleccione "DISPLAY" e prima Enter para entrar. Navegar através das opções (CC/OZ, TIME) premindo + ou - até...
  • Page 129 Esvaziamento Quando esta máquina não será utilizada durante muito tempo ou se tiver de a transportar para outro local, recomendamos a utilização desta função: No estado "READY", prima Enter e prima + para navegar através do menu até que "MAINTENANCE" seja seleccionada. Prima Enter para aceder ao menu seguinte, seleccione "EMPTY READY"...
  • Page 130 No estado "READY", prima Enter para aceder a "MENU", desloque-se para "WATER HARDNESS" e prima Enter. Pode agora seleccionar entre o nível 1 e 6 com base no nível obtido com a tira de teste. A máquina será agora programada para o notificar que a descalcificação é necessária quando apropriado, com base na dureza real da água.
  • Page 131 LIMPEZA E MANUTENÇÃO Antes de limpar o aparelho, deixe a máquina arrefecer completa- mente e desligue-a da rede eléctrica. Nunca mergulhar a máquina de café em água, uma vez que se trata de um aparelho eléctrico. Não utilizar solventes ou detergentes abrasivos, um pano húmido é sufi- ciente para limpar a máquina.
  • Page 132 Limpeza do recipiente de gotejamento A máquina emite um alarme automático para avisar que a bandeja de água precisa de ser esvaziada, e "EMPTY TRAY" aparece no visor. 1. Retirar o tabuleiro. 2. Retirar o recipiente da borra de café (A7). 3.
  • Page 133 Limpeza do infusor ("CLEAN BREW") Quando se tiver preparado um total de 300 chávenas de café, a exposição mostrará "CLEAN READY". Embora este estatuto lhe permita preparar café e utilizar qualquer função, é aconselhável efectuar esta limpeza o mais cedo possível. Pode adquirir e utilizar pastilhas de limpeza específicas, seguindo as instruções nas pastilhas.
  • Page 134 Descalcificação Importante O líquido descalcificante contém ácidos que podem irritar a pele e os olhos. É vital seguir os avisos de segurança do fabricante do kit de descalcificação e o procedimento a ser seguido em caso de contacto com os olhos ou a pele. Nota A utilização de um agente inadequado para este processo ou a utilização do líquido descalcificador não conforme com as instruções, bem como a não descalcificação do aparelho conforme...
  • Page 135 7: Após 10 minutos, o aparelho exibirá "CHANGE WATER". Retirar o depósito de água, enchê-lo com água limpa e substituí-lo. A máquina executará automaticamente a função de enxaguamento e voltará ao estado "READY" quando a descalcificação estiver terminada. Importante NÃO DESCALCIFICAR A MÁQUINA REGULARMENTE VOZARÁ...
  • Page 136 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Voltagem: 220-240 V~50/60 Hz max.10A Consumo de energia 1300-1500 W Pressão máxima da bomba: 20 bar Capacidad del depósito de agua: 1.8 litros Tamanho LxHxW: 594x454x474 mm Peso líquido: 23 kg O aparelho está em conformidade com as seguintes normas europeias: Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE e as suas subsequentes alterações.
  • Page 137 LIGAÇÃO ELÉCTRICA Se o aparelho tiver uma ficha, tem um fusível de 13 Amp incorporado. Se não couber na sua tomada, contacte um electricista qualificado para a substituir. AVISO: A ficha cortada deve ser eliminada com muito cuidado após a remoção do fusível, e não deve ser ligada a qualquer outra tomada, uma vez que isto pode causar um choque.
  • Page 138 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS MENSAGEM CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO EXIBIDA O tanque de água está Encher o depósito de água e/ou Fill water vazio ou mal posicionado. posicioná-lo correctamente. A moagem é demasiado Rodar o regulador do moedor com fina, a produção de café um clique para a direita (símbolo demasiado lenta grande).
  • Page 139 Os grãos de café Encher o depósito FILL BEANS esgotaram-se Add more Adicionar pó de café com o Não há café em pó powder dispositivo de medição suficiente para preparar Limpar cuidadosamente o interior do Clean O interior do dispositivo dispositivo.
  • Page 140 Rodar o botão (A6) um clique em direcção ao O café sai pequeno símbolo enquanto A moagem é o moedor está a funcionar. demasiado demasiado grosseira depressa Efeito visível apenas depois de dois cafés Limpar o buraco com um O café não sai de Bocal obstruído palito de dentes um dos bocais...
  • Page 141 CONDIÇÕES DA GARANTIA Este aparelho é garantido por três anos a partir da data de venda contra todos os defeitos de fabrico, incluindo mão-de-obra e peças sobressalentes. A fim de justificar a data de compra, será obrigatório apresentar a factura ou o recibo de compra. As condições desta garantia aplicam-se apenas a Espanha e Portugal.
  • Page 142 Escanee para ver este manual en otros idiomas y actualizaciones Scan for manual in other languages and further updates Manuel dans d'autres langues et mis à jour Manual em outras línguas e actualizações Toda la documentación del producto Polígono Industrial San Carlos, Complete documents about the product Camino de la Sierra S/N Parcela 11 Documentation plus complète sur le produit...

Table of Contents