Parkside PDM 600 B2 Operating And Safety Instructions Manual
Parkside PDM 600 B2 Operating And Safety Instructions Manual

Parkside PDM 600 B2 Operating And Safety Instructions Manual

Hide thumbs Also See for PDM 600 B2:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DRECHSELMASCHINE PDM 600 B2
LATHE PDM 600 B2
TOUR PDM 600 B2
GB
IE
LATHE
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
FR
BE
TOUR
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
CZ
SOUSTRUH
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
SK
SÚSTRUH
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
DK
DREJEMASKINE
Drifts- og sikkerhedsinstruktioner
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 367469_2101
DE
AT
CH
DRECHSELMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
DRAAIBANK
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
PL
TOKARKA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ES
TORNO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
8

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PDM 600 B2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PDM 600 B2

  • Page 1 DRECHSELMASCHINE PDM 600 B2 LATHE PDM 600 B2 TOUR PDM 600 B2 LATHE DRECHSELMASCHINE Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of Original Operating Manual Originalbetriebsanleitung TOUR DRAAIBANK Consignes d‘utilisation et de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the device ................................. 2 Introduction ..........................................3 Device description ....................................... 3 Scope of delivery ....................................... 3 Proper use ..........................................3 Safety instructions ........................................ 4 Residual risks ........................................6 Technical data ........................................6 Before commissioning ......................................
  • Page 6: Explanation Of The Symbols On The Device

    1. Explanation of the symbols on the device Warning! Non-adherence poses a risk of death, danger of injury or the risk of damage to the tool! Before commissioning, read and observe the operating manual and safety instructions! Wear hearing protection! Wear a hair net! Wear safety goggles! The use of gloves is prohibited!
  • Page 7: Introduction

    2. Introduction 3. Device description Manufacturer: Motor unit scheppach On/Off switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Speed control Günzburger Straße 69 Headstock drive centre D-89335 Ichenhausen Tool support Tool support Dear Customer, Centring pin We hope that your new device brings you much enjoyment Lock nut and success.
  • Page 8: Safety Instructions

    6. Safety instructions under the influence of drugs, alcohol or medica- tion. A moment of inattention while operating power tools General power tool safety warnings may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always m WARNING! Read all safety warnings, instruc- wear eye protection.
  • Page 9 f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- • Before attaching a workpiece to the front plate, always tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely plan as roughly as possible to make it as round as possible. to bind and are easier to control.
  • Page 10: Residual Risks

    7. Residual risks Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing. Total vibration The electric tool is state-of-the-art and has been emission values (vector sum of three directions) determined per built according to the recognised technical safety EN 62841-1.
  • Page 11 m Important! Pull out the mains plug before carry- Loosen the tightening lever (11) for the tailstock (9) and ing out maintenance, reset or assembly work on set the distance between the headstock drive centre (4) the device! and the centring pin (7), such that a slightly greater dis- tance is obtained than the measured total length of the Attachment of the machine (Fig.
  • Page 12: Transport

    Caution: The device starts running immediately at Always carry the electric tool with at least one other per- the set speed. son. Carry the electric tool on the machine bed (12). Protect the electrical tool from impacts, shocks and severe Speed adjustment (Fig.
  • Page 13: Disposal And Recycling

    Check the electrical connection cables for damage regularly. Ensure that the connection cables are disconnected from elec- trical power when checking for damage. Electrical connection cables must comply with the applicable VDE and DIN provisions. Only use connection cables with the The packaging is made of environmentally friend- designation H05VV-F.
  • Page 14: Warranty Certificate

    17. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device devel- ops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Page 15 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................12 Einleitung ...........................................13 Gerätebeschreibung ......................................13 Lieferumfang ........................................13 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................13 Sicherheitshinweise ......................................14 Restrisiken ..........................................16 Technische Daten ......................................16 Vor Inbetriebnahme ......................................17 Aufbau und Bedienung ....................................17 Transport ...........................................19 Reinigung und Wartung ....................................19 Lagerung ..........................................19 Elektrischer Anschluss......................................19 Entsorgung und Wiederverwertung .................................19 Störungsabhilfe .........................................20 Garantieurkunde .......................................21...
  • Page 16: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Gehörschutz tragen! Haarnetz tragen! Schutzbrille tragen! Benutzen von Handschuhen verboten! Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
  • Page 17: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung Hersteller: Motoreinheit scheppach Ein/Aus-Schalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Drehzahlregler Günzburger Straße 69 Spindelstock-Antriebszentrum D-89335 Ichenhausen Werkzeugunterstützung Werkzeugauflage Verehrter Kunde, Zentrierspitze wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Kontermutter Ihrem neuen Gerät. Reitstock 10. Handrad Hinweis: 11.
  • Page 18: Sicherheitshinweise

    m Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewe- Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleis- genden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschluss- tung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie- leitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 19 5. Service h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi- nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektro- ziertem Fachpersonal und nur mit Original- Er- werkzeug vertraut sind.
  • Page 20: Restrisiken

    7. Restrisiken • Verwenden Sie eine Bürste oder Druckluft, um Holzspäne zu entfernen; niemals Ihre Hände. Die Späne werden scharf sein. Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Tech- • Das Schneidwerkzeug muss immer fest im Spannfutter sitzen nik und den anerkannten sicherheitstechnischen und so eingestellt sein, dass der Überstand vom Holzstück Regeln gebaut.
  • Page 21: Vor Inbetriebnahme

    10. Aufbau und Bedienung Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Schwin- gungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt m Warnung! Verletzungsgefahr! entsprechend EN 62841-1. Bereiten Sie den Arbeitsplatz vor, an dem Sie das Elektrowerkzeug aufstellen wollen. Sorgen Sie für ausreichend Platz, um einen siche- •...
  • Page 22 Mit einem Holzhammer (nicht im Lieferumfang enthal- der Empfehlung des Leimherstellers getrocknet ist. Wenn ten) das Spindelstock-Antriebszentrum (4) in die Stelle die Verwendung von Schrauben in das Werkstück nicht treiben, an der die Diagonale über das Werkstückende zulässig ist, kann das Werkstück mit einem Stück Papier schneidet.
  • Page 23: Transport

    14. Elektrischer Anschluss • Beginnen Sie immer mit der kleinstmöglichen Geschwindig- keit für neue Werkstücke und erhöhen Sie diese mit zuneh- mender Massivität des zu drehenden Werkstücks. Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlossen. • Verwenden Sie keine Holzscheiben mit Kontraktionsrissen, Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN- da diese bei Einwirkung von Fliehkräften eine hohe Berstge- Bestimmungen.
  • Page 24: Störungsabhilfe

    Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadt verwaltung. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio- nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf.
  • Page 25: Garantieurkunde

    17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 26 Table des matières: Page: Explication des symboles sur l’appareil ................................23 Introduction ........................................24 Description de l‘appareil ....................................24 Fournitures ........................................24 Utilisation conforme ......................................24 Consignes de sécurité .......................................25 Risques résiduels .......................................27 Caractéristiques techniques ....................................27 Avant la mise en service ....................................28 Structure et commande ....................................28 Transport ...........................................30 Nettoyage et maintenance ....................................30 Stockage ..........................................30...
  • Page 27: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    1. Explication des symboles sur l’appareil Avertissement ! En cas de non-respect des instructions, risque de blessures graves, voire mortelles, ou d’endommagement de l‘outil ! Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Porter une protection auditive ! Porter un filet ! Porter des lunettes de protection !
  • Page 28: Introduction

    2. Introduction 3. Description de l‘appareil Fabricant : Bloc-moteur scheppach Interrupteur marche/arrêt Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Régulateur de vitesse Günzburger Straße 69 Poupée fixe / pointe d’entraînement D-89335 Ichenhausen Support d’outil Porte-outil Cher client, Contre-pointe Nous espérons que votre nouvel appareil vous apportera satis- Contre-écrou faction et de bons résultats.
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    mRemarque  : conformément aux dispositions, nos appareils pantes ou des pièces mobiles. Des câbles de rac- n‘ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale cordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil de choc électrique.
  • Page 30 4. Utilisation et manipulation de l’outil électrique réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d‘implants médicaux a) Ne pas surcharger l‘outil électrique. Utiliser de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant l‘outil électrique qui convient au travail à...
  • Page 31: Risques Résiduels

    • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est bran- • Les bois mal collés peuvent exploser lors de l’usinage à ché à une prise de courant, arrêtez-le et débranchez-le avant cause de la force centrifuge. de quitter la zone de travail. •...
  • Page 32: Avant La Mise En Service

    m Important  ! Débranchez la fiche secteur avant Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d‘audition. d’effectuer des travaux de maintenance, de réini- Les valeurs globales d‘oscillation (somme vectorielle des 3 direc- tialisation ou de montage sur l’appareil ! tions) ont été...
  • Page 33 Prudence : veillez à ce que le ciseau de tournage Desserrer le levier de tensionnement (11) de la contre- n’entre pas en contact avec les vis d’arrêt de la poupée (9) et régler l’écart entre la poupée fixe / pointe d‘entraînement (4) et la goupille de centrage (7) de pièce usinée finale.
  • Page 34: Transport

    14. Raccordement électrique • Ne dépassez pas les dimensions maximales de pièce usi- née. • En cas de blocage de l’outil : avant de commencer à cher- Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois rac- cher le problème, débranchez la fiche secteur. cordé.
  • Page 35: Dépannage

    L’emballage est composé de matériaux écologiques que vous pouvez déposer auprès d‘un centre de recyclage local. Pour connaître les possibilités d’élimination de l‘appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou muni- cipales. Les appareils usés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ! Ce symbole signifie que le produit ne peut pas être jeté...
  • Page 36: Certificat De Garantie

    17. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Page 37 Inhoudsopgave: Pagina: Verklaring van de symbolen op het apparaat ..............................34 Inleiding ..........................................35 Beschrijving van het apparaat ..................................35 Meegeleverd ........................................35 Beoogd gebruik ........................................35 Veiligheidsvoorschriften ....................................36 Restrisico‘s .........................................38 Technische gegevens ......................................38 Voor de ingebruikname ....................................39 Montage en bediening ....................................39 Transport ...........................................41 Reiniging en onderhoud ....................................41 Opslag ..........................................41 Elektrische aansluiting .......................................41 Afvalverwerking en hergebruik ..................................41...
  • Page 38: Verklaring Van De Symbolen Op Het Apparaat

    1. Verklaring van de symbolen op het apparaat Waarschuwing! Bij het niet in acht nemen, bestaat levensgevaar, gevaar voor letsel of beschadiging aan het werktuig! Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheids- voorschriften! Draag gehoorbescherming! Haarnetje dragen! Draag een veiligheidsbril! Gebruik van handschoenen verbonden! Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd)
  • Page 39: Inleiding

    2. Inleiding 3. Beschrijving van het apparaat Fabrikant: Motoreenheid scheppach Aan/uit-schakelaar Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Toerenregelaar Günzburger Straße 69 Spilkast-aandrijfcentrum D-89335 Ichenhausen Gereedschapondersteuning Gereedschapssteun Geachte klant, Centreerstift Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Contramoer nieuwe apparaat.
  • Page 40: Veiligheidsvoorschriften

    m Let erop, dat onze apparaten reglementair niet voor be- het snoer uit de buurt van hitte, scherpe randen drijfsmatig, ambachtelijk of industrieel gebruik geconstrueerd of bewegende delen. Beschadigde of opgewikkelde zijn. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer het ap- snoeren verhogen het risico op een elektrische schok. paraat in bedrijfsmatige, ambachtelijke of industriële onderne- e) Als u met een elektrisch gereedschap in de open mingen of bij soortgelijke werkzaamheden wordt ingezet.
  • Page 41 Waarschuwing! 4. Gebruik en behandeling van het elektrisch ge- reedschap Dit elektrisch apparaat genereert een elektromagnetisch veld als het is ingeschakeld. Dit veld kan onder bepaalde omstan- a) Zorg dat het elektrische gereedschap niet over- digheden interfereren met actieve of passieve medische implan- belast raakt.
  • Page 42: Restrisico's

    • Werkstuk uitsluitend tegen de draairichting in, in het snijge- • Niet zorgvuldig verlijmde houtblokken kunnen door centrifu- reedschap brengen. Het werkstuk moet naar u toe draaien. gale krachten tijdens het bewerken exploderen. • Laat het apparaat niet zonder toezicht als deze op een stop- •...
  • Page 43: Voor De Ingebruikname

    m Belangrijk! Trek de voedingsstekker los, voor- • De aangegeven totale trillingswaarde en de aangegeven geluidsemissiewaarde zijn gemeten volgens een standaard- dat u onderhouds-, herstel- of montagewerkzaam- testmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische ap- heden aan het apparaat gaat uitvoeren! paraten met elkaar te vergelijken.
  • Page 44 In- en uitschakelen (afb. 1) Spanhendel (11) voor losse kop (9) losmaken om de af- stand tussen het spilkast-aandrijfcentrum (4) en de centreer- • Druk de aan-schakelaar (2/”I”) in om de machine te starten. pen (7) dusdanig instellen, dat een iets grotere afstand als •...
  • Page 45: Transport

    • Gebruik uitsluitend snijgereedschap dat wordt geadviseerd Defecte elektrische aansluitkabel voor beitelwerkzaamheden. Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan de iso- latie op. 11. Transport Mogelijke oorzaken zijn: • Versleten plekken, als aansluitkabels door venster- of deur- Schakel het elektrisch apparaat altijd uit voor transport openingen worden geleid.
  • Page 46: Verhelpen Van Storingen

    Oude apparatuur mag niet bij het huisafval worden gegooid! Dit symbool geeft aan dat dit product conform de richtlijn inzake verbruikte elektrische en elektronische apparatuur (2012/19/EU) en nationale wettelijke bepalingen niet bij het huishoudelijk vuil mag worden gegooid. Dit product moet bij een hiervoor bestemde verza- melpunt worden afgegeven.
  • Page 47: Garantiebewijs

    17. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefo- nisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 48 Obsah: Strana: Vysvětlení symbolů na přístroji ..................................45 Úvod ..........................................46 Popis zařízení ........................................46 Rozsah dodávky ......................................46 Použití v souladu s určením....................................46 Bezpečnostní pokyny ......................................47 Zbytková rizika ........................................49 Technické údaje ........................................49 Před uvedením do provozu ....................................49 Montáž a obsluha ......................................50 Přeprava ...........................................51 Čištění...
  • Page 49: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    1. Vysvětlení symbolů na přístroji Varování! Při nedodržení možné nebezpečí ohrožení života, nebezpečí zranění nebo poškození nástroje! Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Noste ochranná sluchátka! Noste vlasovou síťku! Noste ochranné brýle! Používání...
  • Page 50: Úvod

    2. Úvod 3. Popis zařízení Výrobce: Jednotka motoru scheppach Hlavní vypínač Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Regulátor otáček Günzburger Straße 69 Hnací centrum vřeteníku D-89335 Ichenhausen Podepření nástroje Uložení nástroje Vážený zákazníku, Středicí hrot přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým pří- Pojistná...
  • Page 51: Bezpečnostní Pokyny

    m Respektujte prosím to, že naše přístroje nebyly v souladu e) Používáte-li elektrický nástroj venku, používej- s určením konstruovány pro komerční, řemeslné a průmyslové te prodlužovací kabely vhodné i pro venkovní použití. Nepřebíráme zodpovědnost v případě, když se přístroj použití. Používání vhodného prodlužovacího vedení použije v komerčních, řemeslných nebo průmyslových provo- vhodného pro venkovní...
  • Page 52 b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypínač • Vypněte stroj a vyčkejte, dokud se nezastaví, než budete pro- je vadný. Elektrický nástroj, který již nelze zapnout nebo vádět nastavení na obrobku, koníku nebo uložení nástroje. vypnout, je nebezpečný a musí být opraven. •...
  • Page 53: Zbytková Rizika

    Doplňující bezpečnostní pokyny pro používání upí- * Provozní režim S1, nepřetržitý provoz nacích desek • Ujistěte se, že má upínací deska správnou velikost, aby pod- Hodnoty hluku pírala obrobek. Hodnoty hluku byly zjištěny podle normy EN 62841-1. • Ujistěte se, že je obrobek bezpečně upevněný na upínací desce. Hladina akustického tlaku L 88,1 dB(A) •...
  • Page 54: Montáž A Obsluha

    10. Montáž a obsluha Změřte celkovou délku obrobku s hnacím centrem vřetení- ku (4) středicím kolíkem (7) na každém konci. m Varování! Nebezpečí zranění! Uvolněte upínací páku (11) pro koník (9) a nastavte Připravte pracoviště, na kterém chcete elektrický nástroj ustavit. vzdálenost mezi hnacím centrem vřeteníku (4) a středicím kolíkem (7) tak, aby vznikla trochu větší...
  • Page 55: Přeprava

    Pozor: Přístroj se okamžitě rozběhne s nastavený- Elektrický nástroj noste minimálně ve dvou. Elektrický ná- mi otáčkami. stroj noste na loži stroje (12). Chraňte elektrické nářadí před údery, nárazy a silnými Přestavení otáček (obr. 1) vibracemi, např, při přepravě ve vozidlech. Zajistěte elektrické...
  • Page 56: Likvidace A Recyklace

    Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být používány a Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu s kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečné. domácím odpadem! Pravidelně kontrolujte, zda elektrické přívodní kabely nejsou Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek nesmí být poškozeny. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní kabel při kontro- podle směrnice o odpadních elektrických a elektronic- le připojen do elektrické...
  • Page 57: Odstraňování Poruch

    16. Odstraňování poruch Porucha Možná příčina Řešení Kvalita řezu je špatná. Řezný nástroj je tupý. Naostřete nebo vyměňte řezný nástroj. Příliš agresivní řezání. Snižte pracovní tlak. Řezný nástroj je umístěný pod středovou Spusťte řezný nástroj na maximálně 3 mm nad střed obrobku. čarou obrobku.
  • Page 58: Záruční List

    17. Záruční list Važena zakaznice, važeny zakazniku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle.
  • Page 59 Spis treści: Strona: Objaśnienie symboli na urządzeniu ................................56 Wprowadzenie .........................................57 Opis urządzenia .......................................57 Zakres dostawy ........................................57 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................................57 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .................................58 Ryzyka szczątkowe ......................................60 Dane techniczne........................................60 Przed uruchomieniem ......................................61 Montaż i obsługa......................................61 Transport ...........................................63 Czyszczenie i konserwacja ....................................63 Przechowywanie .......................................63 Przyłącze elektryczne .......................................63 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ................................64...
  • Page 60: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    1. Objaśnienie symboli na urządzeniu Ostrzeżenie! W przypadku nieprzestrzegania występuje zagrożenie życia, niebezpie- czeństwo odniesienia obrażeń lub uszkodzenia narzędzia! Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Nosić nauszniki ochronne! Nosić siatkę na włosy! Nosić okulary ochronne! Zabrania się...
  • Page 61: Wprowadzenie

    2. Wprowadzenie 3. Opis urządzenia Producent: Zespół silnika scheppach Włącznik/wyłącznik Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Regulator prędkości obrotowej Günzburger Straße 69 Wrzeciennik, centrum napędowe D-89335 Ichenhausen Wspornik narzędzia Powierzchnia mocowania narzędzia Szanowny Kliencie, Kieł centrujący życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z no- Nakrętka kontrująca wym urządzeniem.
  • Page 62: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    m Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem nasze d) Nie wykorzystywać przewodu przyłączenio- urządzenia nie zostały skonstruowane do użytku komercyjne- wego niezgodnie z przeznaczeniem w celu go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie ponosimy odpo- przenoszenia, zawieszania narzędzia elek- wiedzialności w przypadku, gdy urządzenie jest stosowane trycznego lub w celu wyjęcia wtyczki z gniaz- w zakładach komercyjnych, rzemieślniczych i przemysłowych da.
  • Page 63 5. Serwis g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń odsysających i odpylających, należy je podłączyć i prawidłowo używać. Zastosowanie odsysania pyłu a) Naprawę urządzenia może wykonywać wy- może zmniejszyć zagrożenia spowodowane przez pył. łącznie wykwalifikowany personel i tylko przy h) Przestrzegamy przed złudnym poczuciem bez- użyciu oryginalnych części zamiennych.
  • Page 64: Ryzyka Szczątkowe

    7. Ryzyka szczątkowe • Do usuwania drewnianych wiórów używać szczotki lub sprę- żonego powietrza; wiórów nigdy nie usuwać ręcznie. Wióry mogą być ostre. Elektronarzędzie zostało skonstruowane zgodnie • Przyrząd tnący musi być zawsze pewnie osadzony w z najnowszym stanem techniki i uznanymi zasa- uchwycie zaciskowym i powinien być...
  • Page 65: Przed Uruchomieniem

    * Tryb pracy S1, praca ciągła • Przed podłączeniem maszyny upewnić się, że dane na ta- bliczce znamionowej są zgodne z parametrami sieci. Emisja hałasu • Maszynę podłączać tylko do poprawnie zainstalowanego Wartości hałasu zostały ustalone zgodnie z EN 62841-1. gniazdka Schuko z bezpiecznikiem min.
  • Page 66 Zabezpieczanie obrabianego przedmiotu na cen- Przed zamontowaniem na tarczy tokarskiej (15), obra- trum napędowym wrzeciennika (rys. 1; 2) biany przedmiot w miarę możliwości należy przyciąć do Zlokalizować środek obrabianego przedmiotu poprzez końcowego kształtu. narysowanie na obu końcach przekątnych. Punkt prze- Tarczę...
  • Page 67: Transport

    Rozpocząć od średnicy przedmiotu obrabianego i podążać Ogólne czynności konserwacyjne pionowo w górę. Następnie odczytać prędkość obrotową, Od czasu do czasu przecierać maszynę ściereczką, by usunąć przy której linia pionowa styka się z krzywą. wióry i pył. W celu wydłużenia żywotności narzędzia naoliwić elementy obrotowe raz w miesiącu.
  • Page 68: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    Przestrzegać informacji znajdującej się na oznaczeniu typu Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z od- umieszczonym na przewodzie. padami domowymi! Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą w spra- Silnik prądu przemiennego wie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego • Napięcie sieciowe musi wynosić 230 - 240 V~. (2012/19/UE) oraz przepisami krajowymi niniejszego •...
  • Page 69: Pomoc Dotycząca Usterek

    16. Pomoc dotycząca usterek Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy Jakość cięcia jest słaba. Przyrząd tnący jest tępy. Naostrzyć lub wymienić przyrząd tnący. Wykonano zbyt agresywne cięcie. Zredukować ciśnienie robocze. Przyrząd tnący został ustawiony pod środ- Przyrząd tnący opuścić maksymalnie 3 mm nad środkiem obra- kową...
  • Page 70: Gwarancja

    17. Gwarancja Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywiście, jeśli wolelibyście Państwo do nas zadzwonić, jesteśmy również gotowi zaoferować pomoc pod numerem telefonu serwisu wydrukowanym poniżej.
  • Page 71 Obsah: Strana: Vysvetlenie symbolov na prístroji ..................................68 Úvod ..........................................69 Popis prístroja ........................................69 Rozsah dodávky ......................................69 Použitie v súlade s určením ....................................69 Bezpečnostné upozornenia ....................................70 Zvyškové riziká ........................................72 Technické údaje ........................................72 Pred uvedením do prevádzky ..................................72 Zloženie a obsluha ......................................73 Preprava ...........................................74 Čistenie a údržba ......................................74 Skladovanie ........................................75 Elektrická...
  • Page 72: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    1. Vysvetlenie symbolov na prístroji Varovanie! Pri nedodržaní je možné nebezpečenstvo ohrozenia života, nebezpečenstvo poranenia alebo poškodenie nástroja! Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozorne- nia a dodržiavajte ich! Noste ochranu sluchu! Noste sieťku na vlasy! Noste ochranné okuliare! Používanie rukavíc je zakázané! Trieda ochrany II (dvojitá...
  • Page 73: Úvod

    2. Úvod 3. Popis prístroja Výrobca: Motorová jednotka scheppach Zapínač/vypínač Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Regulátor otáčok Günzburger Straße 69 Centrum pohonu vretenníka D-89335 Ichenhausen Podpera nástroja Dosadacia plocha nástroja Vážený zákazník, Strediaci hrot želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým Poistná...
  • Page 74: Bezpečnostné Upozornenia

    m Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje neboli v súlade s e) Ak s elektrickým náradím pracujete vonku, určením skonštruované na komerčné, remeselné ani priemysel- používajte iba predlžovacie vedenia, ktoré sú né použitie. Ak sa prístroj používa v komerčných, remeselných vhodné...
  • Page 75 b) Nepoužívajte elektrické náradie s chybným • Uistite sa, že obrobok je bezpečne zablokovaný a všetky spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť ale- nadstavce zaistené. bo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť. • Pred zapnutím stroja zaistite, aby sa dal obrobok voľne otá- c) Skôr ako vykonáte nastavenia prístroja, vyme- čať...
  • Page 76: Zvyškové Riziká

    8. Technické údaje • Správne vykonávať údržbu a kontroly, aby zabránili zásahu elektrickým prúdom. • Varovania, preventívne bezpečnostné opatrenia a pokyny Motor na striedavý 230 – 240 V~ 50 Hz opísané v tejto používateľskej príručke nedokážu obsiahnuť prúd všetky možné podmienky a situácie. Prevádzkovateľ musí po- Výkon 550 wattov chopiť, že zdravý...
  • Page 77: Zloženie A Obsluha

    Varovanie! Dbajte na to, aby bola dosadacia plo- POZOR Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre cha nástroja (6) pevne utiahnutá a aby sa nemohla deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, otáčať k obrobku. fóliami a malými dielmi! Existuje nebezpečenstvo prehltnutia a zadusenia! Zaistenie obrobku na hnacom centre vretenníka (obr.
  • Page 78: Preprava

    Upevnite upínaciu platňu (15) pevne na obrobok. Podľa • Vždy rukou skontrolujte, či je tvarovaný dielec bezpečne pri- obrobku sa to môže urobiť skrutkami do dreva (nie sú v držiavaný. Varovanie! Vytiahnite sieťovú zástrčku! rozsahu dodávky), ktoré sa zaskrutkujú priamo do obrob- •...
  • Page 79: Skladovanie

    13. Skladovanie 15. Likvidácia a opätovné zhodnotenie Prístroj a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom, suchom a ne- Prístroj sa nachádza v obale, aby sa zabránilo prípadným ško- zamŕzajúcom mieste neprístupnom pre deti. Optimálna sklado- dám pri preprave. Tento obal je surovina, je teda opätovne po- vacia teplota sa nachádza medzi 5 a 30 ˚C.
  • Page 80: Odstraňovanie Porúch

    16. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Náprava Kvalita rezu je zlá. Rezný nástroj je tupý. Naostrite alebo vymeňte rezný nástroj. Príliš agresívne rezané. Znížte pracovný tlak. Rezný nástroj sa umiestni pod stredovú Spustite rezný nástroj maximálne 3 mm nad stred obrobku. čiaru obrobku.
  • Page 81: Záručný List

    17. Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle.
  • Page 82 Índice de contenidos: Página: Declaración de los símbolos en el aparato ..............................79 Introducción ........................................80 Descripción del aparato ....................................80 Volumen de suministro .....................................80 Uso previsto ........................................80 Indicaciones de seguridad ....................................81 Riesgos residuales ......................................83 Datos técnicos ........................................83 Antes de la puesta en marcha ..................................84 Estructura y manejo ......................................84 Transporte .........................................86 Limpieza y mantenimiento ....................................86...
  • Page 83: Declaración De Los Símbolos En El Aparato

    1. Declaración de los símbolos en el aparato ¡Advertencia! ¡En caso de incumplimiento existe peligro de muerte, peligro de lesión o de daños en la herramienta! ¡Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones así como las indicaciones de seguridad! Llevar protección auditiva.
  • Page 84: Introducción

    2. Introducción 3. Descripción del aparato Fabricante: Unidad de motor scheppach Interruptor de conexión/desconexión Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Regulador de revoluciones Günzburger Straße 69 Centro del accionamiento del contracabezal D-89335 Ichenhausen (Alemania) Soporte de la herramienta Soporte de herramienta Estimado cliente: Punta de centrado Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.
  • Page 85: Indicaciones De Seguridad

    m Tenga en cuenta que nuestros aparatos, conforme a su uso d) No modifique la finalidad del cable de cone- previsto, no se han construido para la aplicación comercial, xión para cargar, colgar la herramienta eléc- artesanal o industrial. No concedemos ningún tipo de garantía trica o para desenchufar la clavija de la toma si se utiliza el aparato en empresas comerciales, artesanales o de enchufe.
  • Page 86 ¡Advertencia! h) No se confíe ni ignore las reglas de seguridad de las herramientas eléctricas, ni siquiera en Esta herramienta eléctrica produce un campo electromag- caso de estar familiarizado con la herramien- nético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo ta eléctrica por un uso frecuente de la misma.
  • Page 87: Riesgos Residuales

    • Introduzca la pieza solamente en forma opuesta al sentido • Trabaje únicamente con madera seleccionada sin defectos, de giro en la herramienta de corte. La pieza de trabajo debe como: nudos, grietas transversales, grietas superficiales. La siempre girarse hacia usted. madera defectuosa tiende a astillarse y se convierte en un •...
  • Page 88: Antes De La Puesta En Marcha

    Nivel de presión acústica L 88,1 dB(A) 10. Estructura y manejo Incertidumbre K 3 dB m ¡Advertencia! ¡Peligro de lesión! Nivel de potencia acústica L 101,1 dB(A) Prepare el lugar de trabajo en el que debe instalar la herra- Incertidumbre K 3 dB mienta eléctrica.
  • Page 89 Con un mazo de madera (no incluido en el volumen de una pieza de cubo de madera reciclada con dos superfi- suministro), mueva el centro impulsor del cabezal de hu- cies opuestas planas y paralelas. Identifique y marque el sillo (4) hacia la posición en la que la diagonal corta centro de la pieza portante.
  • Page 90: Transporte

    • Durante la selección de la madera, presta atención a los Mantenimiento nodos y los movimientos de contracción para los trabajos En el interior del aparato no existe ninguna pieza que necesite de torno. Utilice solamente la madera sin fisuras ni nodos mantenimiento.
  • Page 91: Eliminación Y Reciclaje

    Si el cable de alimentación de red de este equipo está daña- do, el fabricante o su servicio a clientes, o una persona cualifi- cada similar deben sustituirla para evitar peligros. En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos: •...
  • Page 92: Solución De Averías

    16. Solución de averías Avería Causa posible Solución La calidad del corte es La herramienta de corte está desafilada. Afilado o reemplazo de la herramienta de corte. mala. Cortado demasiado agresivo. Reduzca la presión de trabajo. La herramienta de corte se posiciona por Descienda la herramienta de corte a un máximo de 3 mm por debajo de la línea central de la pieza de encima del centro de la pieza de trabajo.
  • Page 93: Certificado De Garantía

    17. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar co- rrectamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 94 Indholdsfortegnelse: Side: Forklaring til symbolerne på maskinen ................................91 Indledning ..........................................92 Produktbeskrivelse ......................................92 Leveringsomfang ......................................92 Tilsigtet brug ........................................92 Sikkerhedsforskrifter ......................................93 Restrisici ..........................................95 Tekniske data ........................................95 Før ibrugtagning ........................................95 Opbygning og betjening ....................................96 Transport ...........................................97 Rengøring og vedligeholdelse ..................................97 Opbevaring ........................................97 El-tilslutning ........................................97 Bortskaffelse og genbrug ....................................98 Afhjælpning af fejl ......................................99 Garantibevis ........................................
  • Page 95: Forklaring Til Symbolerne På Maskinen

    1. Forklaring til symbolerne på maskinen Advarsel! Tilsidesættelse er forbundet med livsfare, fare for personskader eller beskadi- gelse af værktøjet! Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug høreværn! Hårnet påbudt! Brug beskyttelsesbriller! Brug af handsker forbudt! Kapslingsklasse II (dobbeltisolering)
  • Page 96: Indledning

    2. Indledning 3. Produktbeskrivelse Producent: Motorenhed scheppach TÆND/SLUK-kontakt Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Hastighedsregulator Günzburger Straße 69 Spindeldok-drivcenter D-89335 Ichenhausen Værktøjsunderstøttelse Land Kære kunde, Centreringsspids Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med arbej- Kontramøtrik det med dit nye apparat. Pinoldok 10.
  • Page 97: Sikkerhedsforskrifter

    m Vær opmærksom på, at vores maskiner ikke er konstrueret 3. Personers sikkerhed til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ansvaret, hvis apparatet bruges i erhvervs-, hånd- a) Vær opmærksom, vær agtpågivende på, hvad værks- eller industrivirksomheder samt til lignende arbejde. du gør, og arbejd altid fornuftigt med et el- værktøj.
  • Page 98 e) Elværktøjer og indsatsværktøjer skal plejes om- • Drejemaskinen må kun standses ved den laveste hastighed. hyggeligt. Kontrollér med jævne mellemrum, Når drejemaskinen kører så hurtigt, at den vibrerer, er der om bevægelige dele fungerer, som de skal, og fare for, at emnet falder ud, eller at skæreværktøjet bliver at de ikke sidder fast, om dele er brækket eller revet ud af hænderne.
  • Page 99: Restrisici

    • Tilskær emnet, så formen er så tæt som muligt på den ende- Støjværdier gyldige form, inden monteringen på en planskive. Støjværdierne er bestemt i overensstemmelse med EN 62841-1. • Anvend udelukkende et skrabejern til at dreje planskiven. Lydtryksniveau L 88,1 dB(A) Skrabejern kan let blive revet ud af hænderne.
  • Page 100: Opbygning Og Betjening

    10. Opbygning og betjening Mål emnets samlede længde med spindeldok-drivcentret (4) og centreringsstiften (7) fra hver ende. mAdvarsel! Fare for tilskadekomst! Løsn spændehåndtaget (11) for pinoldokken (9), og ind- Forberéd arbejdspladsen, hvor el-værktøjet skal opstilles. Sørg stil afstanden mellem spindeldok-drivcentret (4) og cen- treringsstiften (7) således, at der opstår en større afstand for, at der er tilstrækkelig plads for at sikre fejlfri drift.
  • Page 101: Transport

    Hastighedsindstilling (fig. 1) Tag aldrig fat i beskyttelsesanordningerne ved håndte- Den rigtige hastighed skal indstilles i forhold til emnet. ring eller transport. 12. Rengøring og vedligeholdelse Elektronisk hastighedsregulering: Ved hjælp af den elektroniske hastighedsregulering kan man mAdvarsel! indstille hastigheden trinløst: Indstil hastigheden vha.
  • Page 102: Bortskaffelse Og Genbrug

    Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevante VDE- og DIN-bestemmelser. Der må kun anvendes tilslutningslednin- ger med mærkningen H05VV-F. Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et krav. Vekselstrømsmotor • Netspændingen skal være 230 - 240 V ~ . • Forlængerledninger op til en længde på 25 m skal have et tværsnit på...
  • Page 103: Afhjælpning Af Fejl

    16. Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning Snitkvaliteten er ringe. Skæreværktøjet er sløvt. Slib skæreværktøjet eller udskift det. Skåret for aggressivt. Reducer arbejdstrykket. Skæreværktøjet er positioneret under Skæreværktøjet må maks. sænkes til 3 mm over emnets midter- emnets midterlinje. linje.
  • Page 104: Garantibevis

    17. Garantibevis Kære kunde, Alle vores produkter gennemgår strenge kvalitetskontrol for at sikre, at de når dig i perfekt stand. I det usandsynlige tilfælde, at enheden udvik- ler en fejl, bedes du kontakte vores serviceafdeling på den adresse, der vises på dette garantibevis. Selvfølgelig, hvis du foretrækker at ringe til os så...
  • Page 107: Declaration Of Conformity

    за артикул Marke / Brand / Marque: Parkside Art.-Bezeichnung: DRECHSELMASCHINE - PDM 600 B2 LATHE - PDM 600 B2 Article name: TOUR - PDM 600 B2 Nom d’article: Art.-Nr. / Art. no. / Numéro d’article: 3902306974 - 3902306981; 39023069915 Ident.-Nr.
  • Page 112 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C 142550 C 142550 C 142550 ® ® ® Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information Update: 05 / 2021 ·...

This manual is also suitable for:

367469 2101

Table of Contents