Download Print this page
Angelo Po 1N1PD1G User Manual
Angelo Po 1N1PD1G User Manual

Angelo Po 1N1PD1G User Manual

Gas direct heated boiling pan

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

Leggere attentamente le istruzioni prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura.
Read the instructions carefully before installing and using the appliance.
Vor der Installation und Nutzung des Geräts müssen die Anleitungen aufmerksam durchgelesen werden.
Lire attentivement les instructions avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Léanse atentamente las instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato.
Il mancato rispetto delle istruzioni fa decadere la garanzia del fabbricante.
In the event of failure to comply with the instructions, the manufacturer's warranty shall cease to apply.
Die Missachtung der Anleitungen hat den Verfall der vom Hersteller gewährten Garantie zur Folge.
Le non respect des instructions entraîne l'invalidation de la garantie du fabricant.
La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante.
PENTOLA DIRETTA "GAS"
GAS DIRECT HEATED BOILING PAN
EINWANDIGER GASKOCHKESSEL
MARMITE CHAUFFE DIRECTE "GAZ"
MARMITA DIRECTA "GAS"
ISTRUZIONI PER L'UTILIZZATORE
1N1PD1G - 1T1PD1G
1N1PD2G - 1T1PD2G
USER MANUAL
BEDIENSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DE USO
Italiano
GB
English
DE
Deutsch
FR
Français
ES
Español
Rev.2 05/2024
3320130
IT

Advertisement

Troubleshooting

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1N1PD1G and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Angelo Po 1N1PD1G

  • Page 1 Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. PENTOLA DIRETTA “GAS” GAS DIRECT HEATED BOILING PAN 1N1PD1G - 1T1PD1G EINWANDIGER GASKOCHKESSEL MARMITE CHAUFFE DIRECTE “GAZ” 1N1PD2G - 1T1PD2G MARMITA DIRECTA “GAS”...
  • Page 3: Table Of Contents

    ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Page 4 ITALIANO MANUTENZIONE ........21 ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MANUTENZIONE .
  • Page 5: Sicurezza

    SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o per indicare alcune specifi che importanti, sono stati adottati alcuni simboli il cui signifi cato viene di seguito descritto. Segnale di pericolo Signifi cato Serve per avvertire del potenziale pericolo di lesioni.
  • Page 6: Dispositivi Di Sicurezza

    ITALIANO SICUREZZA DISPOSITIVI DI SICUREZZA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti i dispositivi di sicurezza, in fase di installazione e allacciamento essi dovranno, se necessario, essere integrati con altri dispositivi nel rispetto delle leggi vigenti in materia. L’illustrazione indica la posizione dei dispositivi. Rubinetto alimentazione gas: serve per aprire e chiudere il collegamento alla linea di alimentazione gas.
  • Page 7: Pericoli E Disposizioni Di Sicurezza Durante Il Trasporto

    SICUREZZA ITALIANO PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL TRASPORTO Durante il trasporto dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
  • Page 8: Pericoli E Disposizioni Di Sicurezza In Fase Di Montaggio

    ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MONTAGGIO Durante il montaggio dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Spostamento di carichi pesanti Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo?
  • Page 9 SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Ambiente in cui l’apparecchiatura è utilizzata Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Concentrazione di In caso di ventilazione in- • Osservare i requisiti per la Vedere par.
  • Page 10: Pericoli E Disposizioni Di Sicurezza Durante L'uso

    ITALIANO SICUREZZA Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- • Disattivare l’alimentazione • Pannelli elettrica prima di rimuove- elettrica da com- zione protezione re le protezioni ponenti sotto ten- •...
  • Page 11 SICUREZZA ITALIANO ► Fonte di pericolo: Pericolo generato da materiali/sostanze Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Contaminazione Pulizia e manutenzione • Formazione del personale Nessuno alimenti inadeguata • Manutenzione • Uso di detergenti idonei Cessione negli ali- Piastra con ricoprimento •...
  • Page 12: Pericoli E Disposizioni Di Sicurezza In Fase Di Manutenzione

    ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI MANUTENZIONE Durante la manutenzione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Meccanica dell’apparecchiatura Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo da lesioni...
  • Page 13 SICUREZZA ITALIANO NOTA: Da considerare solo in caso di apparecchiature con alimentazione elettrica. ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza Pericolo di scossa • Sotto i pannelli di prote- •...
  • Page 14: Pericoli E Disposizioni Di Sicurezza In Fase Di Dismissione

    ITALIANO SICUREZZA PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Durante la dismissione dell’apparecchiatura, fare attenzione ai seguenti pericoli e provvedere alle contromisure prescritte: ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Dove o in quali situazioni Dispositivo di Pericolo Contromisure si presenta il pericolo? sicurezza...
  • Page 15: Equipaggiamento Di Protezione Personale

    SICUREZZA ITALIANO EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE ► Trasporto e installazione Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchiatura, indossare il seguente equipaggia- mento di protezione personale: Attività Strumenti utilizzati Equipaggiamento di protezione • Trasporto all’interno dell’a- Mezzo di sollevamento • Guanti di protezione zienda adeguato •...
  • Page 16: Informazioni Generali

    ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti spe- Questo manuale contiene tutte le informazioni cifi ci di interesse, consultare l’indice analitico necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli uti- posto all’inizio del manuale. lizzatori dell’apparecchiatura.
  • Page 17: Identificazione Fabbricante E Apparecchiatura

    MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione sono riportati nella sezione contatti del sito in- ed il tipo di difetto riscontrato.
  • Page 18: Informazioni Tecniche

    INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA La pentola diretta, d’ora innanzi defi nita appa- 1N1PD1G (100 lt) recchiatura, è stata progettata e costruita per la 1N1PD2G (150 lt) preparazione e cottura di alimenti nell’ambito della ristorazione professionale. (per esempio: nelle cucine dei ristoranti, mense, ospedali e in attività...
  • Page 19: Accessori A Richiesta

    INFORMAZIONI TECNICHE ITALIANO ACCESSORI A RICHIESTA A richiesta l’apparecchiatura può essere cor- redata dei seguenti accessori (vedi “catalogo generale”). ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA – Il fabbricante, in fase di progettazione e co- – Non manomettere, non eludere, non elimina- struzione, ha posto particolare attenzione agli re o bypassare i dispositivi di sicurezza installa- aspetti che possono provocare rischi alla sicu-...
  • Page 20: Uso E Funzionamento

    ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E FUNZIONAMENTO NOTA: Leggere attentamente i peri- IMPORTANTE: Svuotare completa- coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di mente la vasca dopo l’uso. sicurezza durante l’uso” a pag. 8. AVVERTENZA: Non utilizzare l’appa- ATTENZIONE: Gli utilizzatori, oltre ad recchiatura senza acqua all’interno della va-...
  • Page 21: Descrizione Comandi

    USO E FUNZIONAMENTO ITALIANO DESCRIZIONE COMANDI Manopola comando bruciatore: per accen- Rubinetto acqua calda: per regolare il fl usso dere, spegnere e regolare il relativo bruciato- dell’acqua. re e spia pilota. Rubinetto acqua fredda: per regolare il fl us- Pulsante accensione: serve per accendere la so dell’acqua.
  • Page 22: Riempimento Pentola

    ITALIANO USO E FUNZIONAMENTO RIEMPIMENTO PENTOLA Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Sollevare il coperchio (A). Ruotare l’erogatore dell’acqua (B) verso la pentola. Ruotare i rubinetti dell’acqua (C) per riempi- re la pentola ad un livello compreso tra i due indici di riferimento (D).
  • Page 23: Inattività Prolungata Dell'apparecchiatura

    MANUTENZIONE ITALIANO INATTIVITÀ PROLUNGATA DELL’APPARECCHIATURA Se l’apparecchiatura rimane inattiva per un Pulire accuratamente l’apparecchiatura e le lungo tempo, procedere nel modo indicato. zone limitrofe. Chiudere il rubinetto alimentazione gas e di- Cospargere con un velo d’olio alimentare le sattivare l’alimentazione elettrica principale. superfi ci in acciaio inox.
  • Page 24: Pulizia Apparecchiatura

    ITALIANO MANUTENZIONE PULIZIA APPARECCHIATURA NOTA: Leggere attentamente I peri- AVVERTENZA: Prima di iniziare qualsi- coli citati nel par. “Pericoli e disposizioni di asi intervento di pulizia chiudere sempre il rubi- sicurezza durante l’uso” a pag. 8. netto alimentazione gas, disattivare l’alimenta- –...
  • Page 25: Rubinetto Di Scarico Tenuta Conica

    MANUTENZIONE ITALIANO RUBINETTO DI SCARICO TENUTA CONICA Uso e installazione L’utilizzo del rubinetto di scarico è limitato sola- mente all’evacuazione di liquidi per uso alimen- tare o liquidi per la preparazione di alimenti. Manutenzione Eseguire le operazioni di manutenzione e puli- zia dopo ogni utilizzo.
  • Page 26: Guasti

    è stata preventivamente collaudata. Le in- Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agen- formazioni di seguito riportate hanno lo scopo zie o alla sede centrale Angelo Po i cui rife- di aiutare l’identifi cazione e correzione di even- rimenti sono riportati nella sezione contatti tuali anomalie e disfunzioni che potrebbero del sito internet http:// www.angelopo.com.
  • Page 27 ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
  • Page 28 ENGLISH SERVICING ..........21 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING .
  • Page 29: Safety

    ENGLISH SAFETY SAFETY HAZARD SIGN A number of symbols have been used to highlight key sections of the text or important spe- cifi cations. Their meaning is described below. Hazard sign Meaning It warns of the potential risk of injury. Adhere to all the warn- ings indicated by this symbol to avoid the risk of potential injury or death.
  • Page 30: Safety Devices

    ENGLISH SAFETY SAFETY DEVICES Even if the equipment has all its safety de- vices, if necessary, during the installation and connection other safety devices may be sup- plemented in accordance with applicable laws. The illustration shows the position of the de- vices.
  • Page 31: Hazards And Safety Provisions During Transport

    ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING TRANSPORT During transport of the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device...
  • Page 32 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING ASSEMBLY When assembling the appliance, watch out for the following hazards and provide for the counter- measures indicated below: ► Source of hazard: Handling of heavy loads Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur?
  • Page 33 ENGLISH SAFETY ► Source of hazard: Environment in which the appliance is used Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Concentration In the event of inadequate section • Comply with the correct burnt gas emis- room ventilation;...
  • Page 34 ENGLISH SAFETY Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Disable the power supply • Protection shock caused by before removing the pro- panels • Under the control panel live components tections •...
  • Page 35 ENGLISH SAFETY ► Source of hazard: Risk generated by materials/substances Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Food contamina- Inadequate cleaning and • Training of personnel None tion servicing • Servicing • Use of suitable detergents Release of metals Chrome coated plate •...
  • Page 36 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING SERVICING During servicing, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Appliance mechanics Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of cutting due When handling sheet- •...
  • Page 37 ENGLISH SAFETY NOTE: Only applies to electrical appliances. ► Fonte di pericolo: Corrente elettrica Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric • Under protective panels • Operations to the electric • Protection shock caused by system may be carried out panels...
  • Page 38 ENGLISH SAFETY HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING When decommissioning the appliance, watch out for the following hazards and provide for the countermeasures indicated below: ► Source of hazard: Electric power Where or in which situations Hazard Countermeasures Safety device does the hazard occur? Risk of electric •...
  • Page 39 ENGLISH SAFETY PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ► Transport and installation When transporting and placing the appliance, wear the following PPE: Activity Tools used Protective equipment • Transport within the Suitable lifting device • Protective gloves company • Protective shoes • Positioning the appliance •...
  • Page 40: Instructions And Warnings For The Reader

    ENGLISH GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you This manual contains all of the required infor- quickly, refer to the index at the start of the mation for diff erent types of recipients, i.e.
  • Page 41: Manufacturer And Appliance Nameplates

    PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or When requesting service, state the data pro- the headquarters of Angelo Po which can be vide on the nameplate and provide a descrip- found in the contacts section of the website tion of the fault.
  • Page 42: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE The direct heated boiling pan, referred to from 1N1PD1G (100 lt) now on as the appliance, is designed and con- 1N1PD2G (150 lt) structed for preparing and cooking foods in the professional catering sector (for example: in restaurants’...
  • Page 43: Optional Accessories

    ENGLISH TECHNICAL INFORMATION OPTIONAL ACCESSORIES The appliance can be equipped with the fol- lowing accessories on request (“see general catalogue”). SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS – During design and construction, the Manu- – Never tamper with, elude, eliminate or bypass facturer has paid special attention to fac- the safety devices installed.
  • Page 44: Use And Operation

    ENGLISH USE AND OPERATION USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION NOTE: Carefully read the hazards IMPORTANT: Drain the well com- mentioned in section “Hazards and safety pletely after use. provisions during use” on page 8. AVVERTENZA: Never use the appli- ATTENTION: Besides being autho- ance with no water in the well, as this may rised and appropriately documented, and...
  • Page 45: Description Of Controls

    ENGLISH USE AND OPERATION DESCRIPTION OF CONTROLS The appliance is fi tted with the controls for use Ignition button: lights the burner pilot light. of its main functions. Hot water tap: for regulating the water fl ow. Burner control knob: for lighting, turning Cold water tap: for regulating the water off and regulating the relative burner and fl ow.
  • Page 46: Filling The Pan

    ENGLISH USE AND OPERATION FILLING THE PAN To carry out this operation, proceed as follows. Raise the lid (A). Turn the water spout (B) towards the pan. Turn on the water taps (C) to fi ll the pan to a level between the two marks (D).
  • Page 47: Lengthy Downtimes Of Appliance

    ENGLISH SERVICING LENGTHY DOWNTIMES OF APPLIANCE If the appliance is to be out of use for a lengthy Spread a fi lm of edible oil over the stainless period, proceed as follows. steel surfaces. Turn off the gas supply tap. Carry out all the servicing procedures.
  • Page 48: Cleaning The Appliance

    ENGLISH SERVICING CLEANING THE APPLIANCE NOTE: Carefully read the hazards WARNING: Before starting any clea- mentioned in section “Hazards and safety ning operation, always turn off the gas sup- provisions during use” on page 8. ply tap, cut off the electricity supply using the master switch and allow the appliance to –...
  • Page 49: Drain Cock Conical Seal

    ENGLISH SERVICING DRAIN COCK CONICAL SEAL Use and installation This drain cock can be used only for discharg- ing alimentary liquids or liquids for the produc- tion of foodstuff . Maintenance It’s advisable to perform cleaning and mainte- nance operations after every use. Do not use toxic or harmful chemicals.
  • Page 50: Fault

    NOTE: The appliance has been tested before being put into service. The information provided be- For any need, please contact Angelo Po’s low is intended to assist in the identifi cation agents or headquarters, which can be found and correction of any anomalies and malfunc- in the contacts section of the website www.
  • Page 51 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ..........3 GEFAHRENSIGNAL .
  • Page 52 DEUTSCH FÜLLEN DES KOCHKESSELS ............20 HERAUSNEHMEN DES KORBS UND GREIFEN DER GRIFFE .
  • Page 53: Sicherheit

    SICHERHEIT DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHRENSIGNAL Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervorzuheben oder auf wichtige Spezifi kationen hinzuweisen, sind einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert werden. Gefahrensignal Bedeutung Dient dazu, vor einer potentiellen Verletzungsgefahr zu war- nen. Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Hinweise sind zu beachten, um mögliche, einschließlich tödliche, Ver- letzungen zu vermeiden.
  • Page 54: Sicherheitsvorrichtungen

    DEUTSCH SICHERHEIT SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Auch wenn das Gerät mit allen Sicherheits- vorrichtungen ausgestattet ist, müssen im Rahmen der Aufstellung und des Anschlusses je nach Rechtslage ggf. weitere Vorrichtungen integriert werden. Die Abbildung zeigt die Anordnung der Sicherheitsvorrichtungen. Gashahn: um die Leitung für die Gaszufuhr zu öff nen oder abzusperren.
  • Page 55: Transports

    SICHERHEIT DEUTSCH GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DES TRANSPORTS Während des Transports des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Wo und in welchen Situa- S i c h e r h e i t s v o r - Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf?
  • Page 56: Montage

    DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WÄHREND DER MONTAGE Während der Montage des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. Gefahrenquelle: Beförderung schwerer Lasten Wo und in welchen Situa- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen tionen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungs- •...
  • Page 57 SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Umgebung, in der das Gerät verwendet wird Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung K o n z e n t r a t i o n Bei ungenügender Belüf- Siehe •...
  • Page 58: Gebrauchs

    DEUTSCH SICHERHEIT Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Vor Entfernung der Schutz- • S chutzplat- vorrichtungen den Strom schlags aufgrund • Unter dem Bedienfeld abschalten von unter Span- •...
  • Page 59: Wartung

    SICHERHEIT DEUTSCH ► Gefahrenquelle: Durch Materialien/Substanzen verursachte Gefahr Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Ve r u n re i n i g u n g Unangemessene Reini- • Schulung des Personals Keine von Nahrungsmit- gung und Wartung...
  • Page 60: Gefahren Und Sicherheitsvorrichtungen Während Der

    DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER WARTUNG Während der Wartung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschriebe- nen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden: ► Gefahrenquelle: Mechanik des Geräts Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Verletzungsgefahr Beim Umgang mit Teilen...
  • Page 61 SICHERHEIT DEUTSCH ANMERKUNG: Gilt nur im Fall von elektrischen Geräten. ► Gefahrenquelle: Strom Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Gefahr eines Strom- • Unter den Schutzplatten • Die Arbeitsgänge an der • S chutzplat- schlags aufgrund Stromanlage dürfen nur...
  • Page 62: Entsorgung Des Gerätes

    DEUTSCH SICHERHEIT GEFAHREN UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN WÄHREND DER ENTSORGUNG DES GERÄTES Während der Entsorgung des Geräts müssen die folgenden Gefahren beachtet und die beschrie- benen Gegenmaßnahmen vorgenommen werden. ► Gefahrenquelle: Strom Wo und in welchen Situatio- Sicherheitsvor- Gefahr Gegenmaßnahmen nen tritt die Gefahr auf? kehrung Gefahr eines Strom- •...
  • Page 63: Ausstattung Mit Persönlichen Schutzausrüstungen

    SICHERHEIT DEUTSCH AUSSTATTUNG MIT PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNGEN ► Transport und Installation Während dem Transport und Aufstellen des Gerätes die folgende persönliche Schutzausrüstung tragen: Ausstattung mit persönlicher Tätigkeit Verwendete Werkzeuge Schutzausrüstung • Transport innerhalb des Angemessenes Hebezeug • Schutzhandschuhe Unternehmens • Sicherheitsschuhe •...
  • Page 64: Allgemeines

    DEUTSCH ALLGEMEINES ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am An- Dieses Handbuch enthält alle notwendigen In- fang des Handbuchs zu fi nden ist, um leichter formationen für unterschiedliche Benutzer, d.h. unter bestimmten Themen von besonderem für alle Nutzer des Geräts.
  • Page 65: Typenschild Für Hersteller Und Gerät

    Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden- Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des dienstzentrum nicht nur den aufgetretenen Unternehmens Angelo Po, die entsprechen- Schaden, sondern auch die Daten an, die auf den Kontaktdaten sind auf der Webseite http:// dem Typenschild angeführt sind.
  • Page 66: Technische Informationen

    TECHNISCHE INFORMATIONEN TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS Der einwandige Kochkessel, der im Folgenden 1N1PD1G (100 lt) als Gerät bezeichnet wird, wurde zum Zuberei- 1N1PD2G (150 lt) ten und Garen von Speisen in Restaurantbetrie- ben projektiert und konstruiert (zum Beispiel in den Küchen von Restaurants, Kantinen, Kran-...
  • Page 67: Optionales Zubehör

    TECHNISCHE INFORMATIONEN DEUTSCH OPTIONALES ZUBEHÖR Auf Wunsch kann das Gerät mit folgenden Zubehörteilen ausgestattet werden. (“siehe Hauptkatalog”). ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT – Der Hersteller hat bei der Entwicklung und – Die installierten Sicherheitsvorrichtungen Fertigung dieses Produkts besondere Sorgfalt dürfen weder um- bzw.
  • Page 68: Gebrauch Und Betrieb

    DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG UND BETRIEB ANMERKUNG: Informieren Sie sich WICHTIG: Das Becken nach Gebrauch genau über die in Abschnitt “Gefahren und vollständig entleeren. Sicherheitsvorrichtungen während des Ge- brauchs“ auf Seite 8 genannten Gefahren. HINWEIS: Das Gerät nicht verwenden, wenn sich kein Wasser im Behälter befi ndet, ACHTUNG: Die Anwender müssen...
  • Page 69: Beschreibung Der Bedienelemente

    GEBRAUCH UND BETRIEB DEUTSCH BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Bedienknebel Brenner: um den betreff en- Warmwasserhahn: zum Regulieren der den Brenner zu zünden und einzustellen und Wasserdurchfl ussmenge. den Zündfl ammenbrenner zu aktivieren. Kaltwasserhahn: Regulieren Taste der Piezozündung: zum Zünden des Wasserdurchfl ussmenge. Zündfl ammenbrenners der Brenner.
  • Page 70: Füllen Des Kochkessels

    DEUTSCH GEBRAUCH UND BETRIEB FÜLLEN DES KOCHKESSELS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. Den Deckel (A) anheben Das Wasserauslaufrohr (B) zum Kochkessel drehen. Die Wasserhähne (C) öff nen, um den Koch- kessel auf einen Pegel zwischen den beiden Bezugsmarkierungen (D) zu füllen.
  • Page 71: Längerer Stillstand Des Geräts

    WARTUNG DEUTSCH LÄNGERER STILLSTAND DES GERÄTS Verfahren Sie folgendermaßen, falls das Gerät Tragen Sie eine hauchdünne Schicht Lebens- längere Zeit nicht eingesetzt werden soll: mittelöl auf die Edelstahlfl ächen auf. Schließen Sie den Gaszufuhrhahn. Führen Sie sämtliche Wartungsarbeiten aus. Das Gerät mit seinem Trennschalter vom Das Gerät mit einer Schutzhülle abdecken;...
  • Page 72: Reinigung Des Geräts

    DEUTSCH WARTUNG REINIGUNG DES GERÄTS ANMERKUNG: Informieren Sie sich HINWEIS: Beginn jeglicher genau über die in Abschnitt „Gefahren und Reinigungsarbeiten stets den Gashahn Sicherheitsvorrichtungen während des Ge- schließen, die Spannungsversorgung mit brauchs“ auf Seite 8 genannten Gefahren. dem Trennschalter unterbrechen und das –...
  • Page 73: Hahn Drain Seal Kegel

    WARTUNG DEUTSCH HAHN DRAIN SEAL KEGEL Bedien- Und Installations Die Verwendung des Auslaßventils nur für die Evakuierung von Flüssigkeiten für die Herstel- lung von Lebensmitteln zur Verwendung als Lebensmittel oder Flüssigkeiten beschränkt. Wartung Führen Sie die Wartung und Reinigung nach jedem Gebrauch.
  • Page 74: Defekte

    Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Betriebs auftreten können, aufzufi nden und zu Handelsvertretungen oder den Hauptsitz beheben. des Unternehmens Angelo Po, die entspre- Einige dieser Probleme können vom Benutzer chenden Kontaktdaten sind auf der Web- selbst behoben werden; alle anderen erfor- seite http://www.angelopo.com unter „Kon-...
  • Page 75 FRANÇAIS INDEX SÉCURITÉ ..........3 SIGNAL DE DANGER .
  • Page 76 FRANÇAIS ALLUMAGE ET EXTINCTION DU BRULEUR ........19 REMPLISSAGE DE LA MARMITE .
  • Page 77 FRANÇAIS SÉCURITÉ SÉCURITÉ SIGNAL DE DANGER Pour mettre en évidence certaines parties de texte très importantes ou pour indiquer cer- taines caractéristiques, des symboles ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après. Signal de danger Signifi cation Pour signaler le danger potentiel de lésions. Respecter tou- tes les mises en garde indiquées par ce symbole pour éviter la possibilité...
  • Page 78 FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ Même si l’équipement comprend tous les dis- positifs de sécurité, en phase d’installation et de branchement ils devront, si nécessaire, être inté- grés avec des autres dispositifs dans le respect des lois en vigueur à ce propos. L’illustration indique la position des dispositifs.
  • Page 79 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LE TRANSPORT Pendant le transport de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Page 80 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE MONTAGE Pendant le montage de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures prescrites : ► Source de danger : Déplacement de charges lourdes Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Page 81 FRANÇAIS SÉCURITÉ ► Source de danger : Environnement dans lequel l’appareil est utilisé Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité C o n c e n t r a t i o n En cas de ventilation insuf- Voir le para- •...
  • Page 82 FRANÇAIS SÉCURITÉ Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures sécurité le danger se manifeste-t-il ? Danger de choc • Au-dessous pan- • Désactiver l’alimentation • Panneaux de électrique avant de démon- électrique provo- neaux de protection protection ter les protections qué...
  • Page 83 FRANÇAIS SÉCURITÉ ► Source de danger : Danger généré par des matériaux/substances Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité C o n t a m i n a t i o n Nettoyage et entretien •...
  • Page 84 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE D’ENTRETIEN Pendant l’entretien de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-mesures pres- crites : ► Source de danger : Mécanique de l’appareil Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Page 85 FRANÇAIS SÉCURITÉ NOTE : À considérer uniquement en cas d’appareil avec alimentation électrique. ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ? sécurité Danger de • Au-dessous des pan- •...
  • Page 86 FRANÇAIS SÉCURITÉ DANGERS ET DISPOSITIONS DE SÉCURITÉ PENDANT LA PHASE DE DÉMANTÈLEMENT DE L’APPAREIL Pendant le démantèlement de l’appareil, veiller aux dangers suivants et adopter les contre-me- sures prescrites : ► Source de danger : Courant électrique Dispositif de Où ou dans quelles situations, Danger Contre-mesures le danger se manifeste-t-il ?
  • Page 87 FRANÇAIS SÉCURITÉ DISPOSITIFS DE PROTECTION INDIVIDUELLE ► Transport et installation Pendant le transport et le positionnement de l’appareil, porter les dispositifs de protection indi- viduelle suivants: Activité Instruments utilisés Dispositifs de protection • Transport à l’intérieur de Moyen de levage appro- •...
  • Page 88 FRANÇAIS INFORMATIONS GENERALES INFORMATIONS GENERALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous in- Ce manuel contient toutes les informations né- téressent, consulter l’index analytique au début cessaires aux destinataires hétérogènes, c’est- du manuel. à-dire les utilisateurs de l’appareil. BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de l’ap- La lecture de ces informations permettra d’évi-...
  • Page 89 DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou Pour toute demande d’assistance technique, au siège centra Angelo Po dont les références indiquer les données reportées sur la plaque sont reportées dans la section contacts du site d’identifi cation et le type de défaut relevé.
  • Page 90 INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’APPAREIL La marmite chauff e directe, que l’on appellera 1N1PD1G (100 lt) maintenant appareil, a été conçue et fabriquée 1N1PD2G (150 lt) pour la préparation et la cuisson d’aliments dans le domaine de la restauration profes- sionnelle (par exemple : dans les cuisines de restaurants, cantines, hôpitaux et les activités...
  • Page 91 FRANÇAIS INFORMATIONS TECHNIQUES ACCESSOIRES SUR DEMANDE Sur demande l’appareil peut être équipé des ac- cessoires suivants (“voir le catalogue général”). INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ – Le fabricant, lors de la conception et de la fa- – Ne pas modifi er, ne pas éluder, ne pas éliminer brication, a fait très attention aux aspects qui ou by-passer les dispositifs de sécurité...
  • Page 92 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET FONCTIONNEMENT NOTE : Lire attentivement les dangers AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser mentionnés dans le paragraphe « Dangers l’appareil sans eau à l’intérieur du récipient et dispositions de sécurité pendant l’utilisa- pour ne pas provoquer d’endommagements tion »...
  • Page 93 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT DESCRIPTION DES COMMANDES Manette de commande du brûleur: pour Robinet d’eau chaude: pour régler le fl ux de allumer, éteindre et régler le brûleur corres- l’eau. pondant et la veilleuse pilote. Robinet d’eau froide: pour régler le fl ux de Bouton d’allumage: pour allumer la veilleu- l’eau.
  • Page 94 FRANÇAIS UTILISATION ET FONCTIONNEMENT REMPLISSAGE DE LA MARMITE Pour cette opération, procéder comme suit. Lever le couvercle (A). Tourner l’érogateur de (B) vers la marmite. Tourner les robinets de l’eau (C) pour rem- plir la marmite à un niveau compris entre les deux indices de référence (D).
  • Page 95 FRANÇAIS ENTRETIEN INUTILISATION PROLONGÉE DE L’APPAREIL Si l’appareil reste inactif pendant longtemps, Étaler un voile d’huile alimentaire sur les sur- procéder comme suit. faces en acier inox. Fermer le robinet d’alimentation du gaz. Exécuter toutes les opérations d’entretien. Agir sur l’interrupteur sectionneur de l’appa- Recouvrir l’appareil d’une protection et lais- reil pour désactiver le branchement à...
  • Page 96 FRANÇAIS ENTRETIEN NETTOYAGE DE L’APPAREIL NOTE : Lire attentivement les dangers AVERTISSEMENT: Avant de com- mentionnés dans le paragraphe « Dangers mencer toute opération de nettoyage, fer- et dispositions de sécurité pendant l’utilisa- mer le robinet d’alimentation du gaz, couper tion »...
  • Page 97 FRANÇAIS ENTRETIEN ROBINET DE VIDANGE JOINT CONE Utilisation et d’installation L’utilisation de robinet du vidange est limité uniquement à l’évacuation des liquides desti- nés à l’usage alimentaire ou des liquides pour la préparation d’aliments. Entretien Eff ectuer l’entretien et le nettoyage après chaque utilisation.
  • Page 98 Les informations reportées ci-après ont pour Pour toute exigence, s’adresser aux agen- but d’aider à l’identifi cation et à la correction ces ou au siège central Angelo Po dont les d’éventuels pannes et dysfonctionnements qui références sont reportées dans la section pourraient se présenter en cours d’utilisation.
  • Page 99 ESPAÑOL ÍNDICE SEGURIDAD ..........3 SEÑAL DE PELIGRO .
  • Page 100 ESPAÑOL REMOCIÓN DEL CESTO Y TOMA DE LAS ASAS ....... . . 20 PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO .
  • Page 101: Seguridad

    ESPAÑOL SEGURIDAD SEGURIDAD SEÑAL DE PELIGRO Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para indicar algunas especifi ca- ciones importantes, se han empleado algunos símbolos, cuyo signifi cado se ilustrará a con- tinuación. Señal de peligro Signifi cado Advierte del peligro potencial de lesiones. Respete todas las advertencias indicadas por este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
  • Page 102: Dispositivos De Seguridad

    ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Aunque el equipo esté provisto de todos los dispositivos de seguridad, en fase de instala- ción y conexión estos deberán, si fuera nece- sario, completarse con otros dispositivos, para respetar las leyes vigentes en la materia. La ilustración indica la posición de los dispositivos.
  • Page 103: Peligros Y Disposiciones De Seguridad Durante El

    ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL TRANSPORTE Durante el transporte del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contra- medidas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
  • Page 104: Peligros Y Disposiciones De Seguridad Durante El

    ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MONTAJE Durante el montaje del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Desplazamiento de cargas pesadas Dispositivo de ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
  • Page 105 ESPAÑOL SEGURIDAD ► Fonte di pericolo: Ambiente in cui l’apparecchiatura è utilizzata Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Concentración de En caso de ventilación insu- Véase aparta- • Respete los requisitos para emisiones de gases fi ciente de la sala;...
  • Page 106: Peligros Y Disposiciones De Seguridad Durante El Uso

    ESPAÑOL SEGURIDAD Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad Peligro de choque • Debajo de los paneles de • Desactive la alimentación • Paneles eléctrica antes de retirar las eléctrico causado protección protección protecciones por componentes...
  • Page 107 ESPAÑOL SEGURIDAD ► Fuente de peligro: Peligro generado por materiales/substancias ¿Dónde o en cuáles situacio- Dispositivo de Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? seguridad Contaminación de Limpieza y mantenimien- • Formación del personal No hay alimentos to inadecuados • Mantenimiento •...
  • Page 108: Mantenimiento

    ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO Durante el mantenimiento del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contramedidas prescritas: ► Fuente de peligro: Mecánica del aparato Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro? de seguridad...
  • Page 109 ESPAÑOL SEGURIDAD NOTA: Para tener en cuenta solo en caso de aparatos con alimentación eléctrica. ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas de seguridad nes se presenta el peligro? Peligro de choque • Debajo de los paneles de •...
  • Page 110: Desguace Del Aparato

    ESPAÑOL SEGURIDAD PELIGROS Y DISPOSICIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL DESGUACE DEL APARATO Durante el desguace del aparato, preste atención a los siguientes peligros y adopte las contrame- didas prescritas: ► Fuente de peligro: Corriente eléctrica Dispositivo ¿Dónde o en cuáles situacio- Peligro Contramedidas nes se presenta el peligro?
  • Page 111: Dispositivos De Protección Personal

    ESPAÑOL SEGURIDAD DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PERSONAL ► Transporte e instalación Durante el transporte y el posicionamiento del aparato, use los siguientes dispositivos de protec- ción personal: Actividad Herramienta utilizada Dispositivos de protección • Transporte en el interior Elevador adecuado • Guantes de protección de la empresa •...
  • Page 112: Informaciones De Carácter General

    ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos de Este manual incluye toda la información nece- interés, consúltese el índice analítico que se en- saria para los destinatarios heterogéneos, es cuentra al inicio del manual.
  • Page 113: Identificación Fabricante Y Equipo

    Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias Para solicitar asistencia técnica deberán in- o a la sede central de Angelo Po, cuyos referen- dicarse los datos reproducidos en la placa de tes se indican en la sección de contactos del identifi cación y el tipo de desperfecto que se...
  • Page 114: Informaciones De Carácter Técnico

    INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO La marmita directa, que de ahora en adelan- 1N1PD1G (100 lt) te llamaremos aparato, ha sido proyectada y 1N1PD2G (150 lt) fabricada para la preparación y la cocción de alimentos en el sector de la restauración pro-...
  • Page 115: Accesorios Bajo Pedido

    ESPAÑOL INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO ACCESORIOS BAJO PEDIDO Bajo pedido, el equipo puede ser suministrado con los accesorios que a continuación se indi- can (“vea el catálogo general”). INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD – Durante las fases de diseño y producción el –...
  • Page 116: Uso Y Funcionam

    ESPAÑOL USO Y FUNCIONAM USO Y FUNCIONAM INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y FUNCIONAMIENTO NOTA: Lea atentamente los peligros IMPORTANTE: Vacíe completamente indicados en el apartado «Peligros y dispo- la cuba después del uso. siciones de seguridad durante el uso» en la página 8.
  • Page 117: Descripción De Los Mandos

    ESPAÑOL USO Y FUNCIONAM DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS Mando quemador: para encender, apagar Grifo de agua caliente: para regular el fl ujo y regular el respectivo quemador y testigo del agua. piloto. Grifo de agua fría: para regular el fl ujo del Botón de encendido: para encender el testi- agua.
  • Page 118: Llenado Marmita

    ESPAÑOL USO Y FUNCIONAM LLENADO MARMITA Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instrucciones. Levantar la tapa (A). Girar el grifo del agua (B) hacia la marmita. Utilizar los grifos del agua (C) para llenar la marmita hasta un nivel comprendido entre los dos índices de referencia (D).
  • Page 119: Período Prolongado De Inactividad Del Equipo

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO PERÍODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD DEL EQUIPO En caso de que el equipo deba permanecer inac- Esparcir sobre las superfi cies de acero inoxi- tivo durante un período prolongado de tiempo, dable una capa delgada de aceite comesti- se deberán efectuar las siguientes operaciones. ble.
  • Page 120: Limpieza Aparato

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO LIMPIEZA APARATO NOTA : Lea atentamente los peligros ADVERTENCIA: Antes de realizar indicados en el apartado «Peligros y dispo- cualquier operación de limpieza, cerrar siciones de seguridad durante el uso» en la siempre la llave de alimentación del gas, página 8.
  • Page 121: Grifo De Descarga Cónico

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO GRIFO DE DESCARGA CÓNICO. Uso y Instalación El uso del grifo descarga se limita sólo a la eva- cuación de líquidos para uso alimentos o líqui- dos para la preparación de alimentos. Mantenimiento. Realizar el mantenimiento y la limpieza des- pués de cada uso.
  • Page 122: Averías

    Las siguientes informaciones tienen por objeto Angelo Po, cuya información se encuentra facilitar la identifi cación y corrección de even- en la sección de contactos de la página web tuales anomalías y disfunciones que podrían...
  • Page 123 Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. PENTOLA DIRETTA “GAS” 1N1PD1G - 1T1PD1G GAS DIRECT HEATED BOILING PAN 1N1PD2G - 1T1PD2G ISTRUZIONI PER L’...
  • Page 125 ITALIANO SOMMARIO SICUREZZA ..........3 SEGNALE DI PERICOLO .
  • Page 126 ITALIANO MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO ..........9 INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA .
  • Page 127: Sicurezza

    SICUREZZA ITALIANO SICUREZZA SEGNALE DI PERICOLO Vedi paragrafo “SEGNALE DI PERICOLO” del ma- nuale Istruzioni per l’utilizzatore. VISUALIZZAZIONE DEI SEGNALI DI AVVERTENZA Vedi paragrafo “VISUALIZZAZIONE DEI SEGNA- LI DI AVVERTENZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “ DISPOSITIVI DI SICUREZZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore.
  • Page 128: Pericoli E Disposizioni Di Sicurezza In Fase Di Di Dismissione

    ITALIANO INFORMAZIONI GENERALI PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “PERICOLI E DISPOSIZIONI DI SI- CUREZZA IN FASE DI DI DISMISSIONE DELL’AP- PARECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE Vedi paragrafo “EQUIPAGGIAMENTO DI PROTE- ZIONE PERSONALE”...
  • Page 129: Identificazione Fabbricante E Apparecchiatura

    MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti dati riportati sulla targhetta di identifi cazione ed sono riportati nella sezione contatti del sito in- il tipo di difetto riscontrato.
  • Page 130: Informazioni Tecniche

    ITALIANO INFORMAZIONI TECNICHE INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA Vedi paragrafo “DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. ACCESSORI A RICHIESTA Vedi paragrafo “ACCESSORI A RICHIESTA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Vedi paragrafo “ ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ”...
  • Page 131: Controllo Pressione Gas

    GUASTI ITALIANO CONTROLLO PRESSIONE GAS Per questa operazione procedere nel modo in- Riempire l’intercapedine (vedi pag. 10). dicato. Accendere un bruciatore, ruotare la manopola Chiudere il rubinetto alimentazione gas. sulla posizione di fi amma massima (vedi “ma- nuale istruzioni per l’utilizzatore”) e verifi care Sfi lare le manopole (A).
  • Page 132: Movimentazione E Installazione

    ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE NOTA: Prima di eff ettuare qualsiasi tipo Chi è autorizzato ad eseguire queste opera- zioni dovrà, se necessario, organizzare un di movimentazione ed installazione leggere “piano di sicurezza”...
  • Page 133: Movimentazione E Sollevamento

    MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L’apparecchiatura può essere movimentata con un dispositivo di sollevamento a forche o a gan- cio di portata adeguata. Prima di eff ettuare questa operazione, control- lare la posizione del baricentro del carico. IMPORTANTE: Nell’inserire il disposi- tivo di sollevamento, fare attenzione ai tubi di alimentazione e scarico.
  • Page 134: Installazione Parti Smontate

    ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE VENTILAZIONE LOCALE AVVERTENZA: Nel locale dove è in- stallata l’apparecchiatura, devono essere presenti delle prese d’aria per garantire il corretto funzionamento dell’apparecchiatu- ra e per il ricambio d’aria del locale stesso. AVVERTENZA: Le prese d’aria devo- no avere dimensioni adeguate, devono esse- re protette da griglie e collocate in modo da non poter essere ostruite.
  • Page 135: Allacciamento Acqua

    MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO ALLACCIAMENTO ACQUA AVVERTENZA: Chi è autorizzato ad eff ettuare le operazioni di allacciamento deve possedere capacità ed esperienza acquisita e riconosciuta nel settore specifi co,secondo quanto previsto dalla legislazione vigente nel paese di installazione dell’apparecchio. L’allacciamento deve essere eseguito a rego- la d’arte e deve tenere conto di tutti i requisiti normativi e legislativi previsti.
  • Page 136: Allacciamento Gas

    ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO GAS AVVERTENZA: Chi è autorizza- to ad eff ettuare le operazioni di allaccia- mento deve possedere capacità ed espe- rienza acquisita e riconosciuta nel settore specifi co,secondo quanto previsto dalla le- gislazione vigente nel paese di installazione dell’apparecchio.
  • Page 137: Trasformazione Alimentazione Gas

    MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO TRASFORMAZIONE ALIMENTAZIONE GAS Regolare il minimo sul rubinetto valvolato AVVERTENZA: Prima di eseguire gas (vedi pag. 16). qualsiasi intervento disattivare l’alimenta- Regolare, se necessario, l’aria primaria del zione elettrica generale. bruciatore (vedi pag. 17). L’apparecchiatura è stata collaudata dal fabbri- Rimuovere l’adesivo indicatore del gas di cante con il proprio gas di rete, segnalato dall’a- collaudo applicato sulla targhetta (B) e ap-...
  • Page 138: Allacciamento Elettrico

    ITALIANO MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO NOTA: L’apparecchiatura è già provvi- – Sganciatore termico (per regolazione vedi ta- bella sezione Allegati. sta di cavo per l’allacciamento all’interrutto- – Interruttore magnetico curva B o C (IEC re sezionatore. Nel caso si ravvisi la necessità 60898).
  • Page 139: Collaudo Apparecchiatura

    MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ITALIANO COLLAUDO APPARECCHIATURA Verifi care la regolare accensione e combu- AVVERTENZA: Prima della messa stione del bruciatore. in servizio, deve essere eseguito il collaudo Verifi care e, se necessario, regolare la pressio- dell’impianto, al fi ne di valutare le condizio- ne e la portata del gas al minimo e al massi- ni operative di ogni singolo componente ed mo (vedi pag.
  • Page 140: Regolazioni

    ITALIANO REGOLAZIONI REGOLAZIONI ISTRUZIONI ED AVVERTENTE PER LE REGOLAZIONI NOTA: Queste regolazioni si eff ettua- AVVERTENZA: Prima di eff ettuare no solo se il tipo di gas da allacciare è diver- qualsiasi tipo di regolazione, attivare tutti i so da quello di collaudo, dopo avere esegui- dispositivi di sicurezza previsti e valutare se to la trasformazione dell’alimentazione (vedi sia necessario informare adeguatamente il...
  • Page 141: Regolazione Aria Primaria Bruciatore

    REGOLAZIONI ITALIANO REGOLAZIONE ARIA PRIMARIA BRUCIATORE Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Aprire il portello (A). Allentare la vite di bloccaggio (B) della ghiera (C). Regolare la posizione della ghiera (C) alla di- stanza (D) riportata in tabella.
  • Page 142: Ingrassaggio Rubinetto Gas

    ITALIANO SOSTITUZIONI PARTI INGRASSAGGIO RUBINETTO GAS Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Sfi lare le manopole (A). Smontare i gruppi manopole (B). Svitare le viti (C) e smontare il cruscotto (D). Svitare le viti (E) ed estrarre la calotta (F). Sfi lare il cono (G).
  • Page 143: Sostituzione Ugello Spia Pilota

    SOSTITUZIONI PARTI ITALIANO SOSTITUZIONE UGELLO SPIA PILOTA Per questa operazione procedere nel modo indicato. Chiudere il rubinetto alimentazione gas. Aprire il portello (A). Svitare il raccordo (B). Estrarre l’ugello (C) e sostituirlo con quello adatto al tipo di gas utilizzato (vedi tabella in fondo al manuale).
  • Page 145 ENGLISH SUMMARY SAFETY ..........3 HAZARD SIGN .
  • Page 146 ENGLISH TRANSPORT ..............8 HANDLING AND LIFTING .
  • Page 147: Safety

    ENGLISH SAFETY SAFETY HAZARD SIGN See section “HAZARD SIGN” of the User instruc- tion manual. DISPLAY OF WARNING SIGNS See section “DISPLAY OF WARNING SIGNS” of the User instruction manual. SAFETY DEVICES See section “SAFETY DEVICES” of the User in- struction manual.
  • Page 148: Hazards And Safety Provisions During Appliance

    ENGLISH GENERAL INFORMATION HAZARDS AND SAFETY PROVISIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING See section “HAZARDS AND SAFETY PROVI- SIONS DURING APPLIANCE DECOMMISSIONING” of the User instruction manual. PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT See section “PERSONAL PROTECTIVE EQUIP- MENT” of the User instruction manual. INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT See section “INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE SAFETY ON ENVIRONMENTAL IMPACT”...
  • Page 149: Identification Of Manufacturer And Appliance

    PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data provi- headquarters of Angelo Po which can be found de on the nameplate and provide a description in the contacts section of the website http:// of the fault.
  • Page 150: Technical Information

    ENGLISH TECHNICAL INFORMATION TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE See paragraph “GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE” of the User instructions manual. OPTIONAL ACCESSORIES See paragraph “ OPTIONAL ACCESSORIES” of the User instructions manual. SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS See paragraph “SAFETY WARNINGS AND IN- STRUCTIONS”...
  • Page 151: Checking Gas Pressure

    ENGLISH FAULT CHECKING GAS PRESSURE To carry out this operation, proceed as follows. Fill the jacket. Turn off the gas supply tap. Light one of the burners, turn the knob to Pull off the knob (A). the full fl ame setting (See “paragraph of the User instructions manual”)then check that Remove the knob unit (B).
  • Page 152: Handling And Installation

    ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION NOTE: Read the following sections of If necessary, the person authorised to car- ry out these operations should organise a the “User instruction manual” carefully be- “safety plan”...
  • Page 153: Handling And Lifting

    ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION HANDLING AND LIFTING The appliance can be handled using fork-lift or hook equipment of suitable load-carrying ca- pacity. Before lifting, check the position of the load’s centre of gravity. IMPORTANT: When engaging the lift- ing device, watch out for the intake and out- let pipes.
  • Page 154: Installation Of Dismantled Parts

    ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ROOM VENTILATION WARNING: Air inlets are required in the room where the appliance is installed to ensure a proper operation of the appliance and to exchange the air in the room. WARNING: The air inlets should be of appropriate size, protected by gratings, and placed so that they cannot be obstructed.
  • Page 155: Water Connection

    ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION WATER CONNECTION WARNING: The connection opera- tions must be carried out by qualifi ed per- sonnel with an acknowledged experience in the specifi c fi eld, in accordance with the ap- plicable legislation in the country where the appliance is installed.
  • Page 156: Gas Connection

    ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION GAS CONNECTION WARNING: The connection opera- WARNING: The tap (A), which is not tions must be carried out by qualifi ed per- supplied with the appliance, should be in- sonnel with an acknowledged experience in stalled in an easily accessible position and the specifi c fi eld, in accordance with the ap- its status (on or off ) must be identifi able at plicable legislation in the country where the...
  • Page 157: Conversion Of Gas Supply

    ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION CONVERSION OF GAS SUPPLY If necessary, adjust the burner primary air WARNING: Before doing any work, (see page 17). cut off the mains electricity supply. Remove the testing gas sticker from the The manufacturer has tested the appliance nameplate (B) and apply the new one to iden- with its own mains gas, identifi ed by the sticker tify the gas being used.
  • Page 158: Electrical Connection

    ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION ELECTRICAL CONNECTION NOTE: The equipment comes with a ca- – Thermal breaker device (to adjust see Annexes). ble to connect it to the outlet of the discon- – Magnetic circuit breaker B or C (IEC 60898). necting switch.
  • Page 159: Testing Of The Appliance

    ENGLISH HANDLING AND INSTALLATION TESTING OF THE APPLIANCE Check the gas pressure and fl ow-rate at mini- WARNING : Before it is put into ser- mum and maximum settings and adjust if vice, the system must be tested to check the necessary (see page 7).
  • Page 160: Adjustments

    ENGLISH ADJUSTMENTS ADJUSTMENTS INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR ADJUSTMENTS NOTE: This adjustment is only re- WARNING: Before making any type quired if the type of gas to be connected is of adjustment, activate all the safety devices diff erent from that used for testing after the provided and decide whether staff at work conversion procedure has been carried out and those in the vicinity should be informed.
  • Page 161: Adjusting Burner Primary Air

    ENGLISH ADJUSTMENTS ADJUSTING BURNER PRIMARY AIR To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Open the hatch (A). Back off the screw (B) which secures the ring nut (C). Set the ring nut (C) at the distance (D) shown in the table.
  • Page 162: Greasing The Gas Tap

    ENGLISH REPLACING PARTS GREASING THE GAS TAP To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Pull off the knob (A). Remove the knob unit (B). Undo the screws (C) and remove the control panel (D). Undo the screws (E) and extract the cap (F).
  • Page 163: Replacement Of The Pilot Light Injector

    ENGLISH REPLACING PARTS REPLACEMENT OF THE PILOT LIGHT INJECTOR To carry out this operation, proceed as follows. Turn off the gas supply tap. Open the hatch (A). Unscrew the union (B). Remove the nozzle (C) and replace it with the one suitable for the type of gas in use (see ta- ble at back of manual).
  • Page 165 ITALIANO - ENGLISH ALLEGATI - ANNEXES MODELLO 1*1PD1G - MODEL 1*1PD1G Consumo gas - Gas consumption Potenza e Portata gas - Heat input and Gas rate G25.1 G25.3 Potenza massima (kW) - Maximum heat input Portata massima (m /h) - Gas rate (m 2,54 2,95 2,95...
  • Page 166 ITALIANO - ENGLISH MODELLO 1*1PD2G - MODEL 1*1PD2G Consumo gas - Gas consumption Potenza e Portata gas - Heat input and Gas rate G25.1 G25.3 Potenza massima (kW) - Maximum heat input Portata massima (m /h) - Gas rate (m 2,54 2,95 2,95...
  • Page 167 ITALIANO - ENGLISH SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC DIAGRAM 230V 1N Morsettiera - Terminal board. Pulsante accensione - Ignition button Gruppo accensione - Ignition unit. Candeletta piastra - Plate plug 3320130_allegati_rev.2...
  • Page 168 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore - Burner injector table Pressione Boccola normale Ø (2) Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 Bushing mbar mm/100 pressure Ø...
  • Page 169 ITALIANO - ENGLISH Tabella iniettori bruciatore - Burner injector table Pressione Boccola normale Ø (2) Paese Categoria Tipo di Gas p (1) aria p (4) Ø (3) Rated Ø (5) Country Category Gas type mbar mm/100 Bushing mbar mm/100 pressure Ø...
  • Page 170 ITALIANO - ENGLISH Tabella caratteristiche gas - Table of gas characteristics Indice Wobbe inferiore Potere calorifi co inferiore (Hi) Tipo di gas (MJ/m3) Net calorifi c value (Hi) Gas type Net Wobbe index kcal/m3 MJ/m3 kcal/kg Mj/kg (MJ/m3) 45,67 8127 34,02 (gas naturale - natural gas) 37,38...
  • Page 172 Angelo Po Grandi Cucine S.p.A. con socio unico - Sede Centrale s.s. Romana Sud 90/F - 41012 Carpi (Mo) - Italy Tel: +39 059 639411 Fax: +39 059 642499 www.angelopo.com IT - È vietata la riproduzione, anche parziale, di questo documento senza il consenso del fabbricante. Egli è impegnato in una politica di continuo mi- glioramento e si riserva il diritto di modifi care questa documentazione senza l’obbligo di preavviso purché...

This manual is also suitable for:

1t1pd1g1n1pd2g1t1pd2g