MAXIS a.s.,
medi Nederland BV
medi group company
Heusing 5
Slezská 2127/13
4817 ZB Breda
120 00 Prague 2
The Netherlands
medi GmbH & Co. KG
Czech Republic
T +31-76 57 22 555
Medicusstraße 1
T: +420 571 633 510
F +31-76 57 22 565
D-95448 Bayreuth
F: +420 571 616 271
info@medi.nl
Germany
info@maxis-medica.com
www.medi.nl
T +49 921 912-0
www.maxis-medica.com
F +49 921 912-780
medi Polska Sp. z.o.o.
ortho@medi.de
medi Danmark ApS
ul.Łabędzka 22
www.medi.de
Vejlegardsvej 59
44-121 Gliwice
2665 Vallensbaek Strand
Poland
medi Australia Pty Ltd
Denmark
T: +48-32 230 60 21
83 Fennell Street
T +45-70 25 56 10
F: +48-32 202 87 56
North Parramatta NSW 2151
F +45-70 25 56 20
info@medi-polska.pl
Australia
kundeservice@sw.dk
www.medi-polska.pl
T +61-2 9890 8696
www.medidanmark.dk
F +61-2 9890 8439
medi Bayreuth Unipessoal, Lda
sales@mediaustralia.com.au
medi Bayreuth Espana SL
Rua do Centro Cultural, no. 43
www.mediaustralia.com.au
C/Canigo 2-6 bajos
1700-106 Lisbon
Hospitalet de Llobregat
Portugal
medi Austria GmbH
08901 Barcelona
T +351-21 843 71 60
Adamgasse 16/7
Spain
F +351-21 847 08 33
6020 Innsbruck
T +34-932 60 04 00
medi.portugal@medibayreuth.pt
Austria
www.medi.pt
F +34-932 60 23 14
T +43 512 57 95 15
medi@mediespana.com
F +43 512 57 95 15 45
www.mediespana.com
medi RUS LLC
vertrieb@medi-austria.at
Business Center NEO GEO
www.medi-austria.at
medi France
Butlerova Street 17
Z.I. Charles de Gaulle
117342 Moscow
medi Belgium NV
25, rue Henri Farman
Russia
Posthoornstraat 13/1
93297 Tremblay en France Cedex
T +7-495 374 04 56
3582 Koersel
France
F +7-495 374 04 56
Belgium
T +33-1 48 61 76 10
info@medirus.ru
T: + 32-11 24 25 60
F +33-1 49 63 33 05
www.medirus.ru
F: +32-11 24 25 64
infos@medi-france.com
info@medibelgium.be
www.medi-france.com
medi Trading (Shanghai) Co. Ltd.
www.medibelgium.be
Room 1703, T1, CES WEST BUND CENTER,
medi Hungary Kft.
No. 277, Long Lan Road
medi Brasil
Bokor u. 21.
Xuhui District
Rua Cristovan de Vita, n.º 260, Un. 30,
200232 Shanghai
1037 Budapest
Centro Logístico Raposo Tavares,
Hungary
People's Republic of China
Vila Camargo
T +36 1 371-0090
T: +86-21 50582319
Vargem Grande Paulista - SP
F +36 1 371-0091
F: +86-21 50582319
CEP 06730-000
info@medi.hu
Brasil
www.medi.hu
Medi Turk Ortopedi Medikal Ic ve Dis Tic. AS
T: +55-11-3500 8005
Mustafa Kemal Mah. 2156 Sokak No: 16 /4-5
sac@medibrasil.com
medi Japan K.K.
06510 Çankaya Ankara
www.medibrasil.com
5-1 Nihonbashi Kabutocho Chuoku
Turkey
103-0026 Tokyo
T: +90 312 435 20 26
medi Canada Inc / médi Canada Inc
Japan
F: +90 312 434 17 67
597, Rue Duvernay, Verchères
T: +81 3 6778 2590
info@medi-turk.com
QC Canada J0L 2R0
F: +81 3 5847 7901
www.medi-turk.com
T: +1 450-583-3317 / +1 800 361 3153
info@medi-japan.jp
F: +1 888-583-6827
www.medi-japan.co.jp
service@medicanada.ca
www.medicanada.ca
medi Posture plus comfort
Shirt zur Haltungskorrektur · Posture correction shirt ·
Maillot de correction posturale · Camiseta para corregir la
postura corporal
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Instruções para aplicação. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning.
Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. Инструкция по
использованию. Kullanma kılavuzu. Instrukcja zakładania. Használati
使用说明
útmutató. Navodila za uporabo. Návod na použitie.
. Instrucțiuni de
取扱説明書
utilizare. .دليل االستخدامBruksanvisning.
. .הוראות שימוש
Wichtige Hinweise
Das Medizinprodukt
ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt
einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unange-
nehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder ihr versorgendes Fach-
geschäft. Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This medical device
is made for single patient use only
manufacturer's product liability will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are
wearing the product, please consult your doctor or orthotist immediately. Do not wear the product over open wounds,and
use it only as instructed by your doctor or orthotist
Remarques importantes
Le dispositif médical
est destiné à un usage individuel
fabricant décline toute responsabilité. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant
l'utilisation, veuillez consulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas le produit
sur des plaies ouvertes. Ne portez le produit qu'uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
El producto médico
solo está destinado a su uso en un paciente
más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto. De producirse dolores excesivos o una
sensación de incomodidad durante el uso del producto, sírvase solicite ayuda de su medico o técnico ortopédico inmediato.
No utilice el producto sobre heridas abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
O dispositivo médico
destina-se a ser utilizado apenas num paciente
um paciente, prescreve a responsabilidade do fabricante. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável
durante a utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use o produto sobre
feridas abertas e utilize-o apenas sob recomendação médica.
Belangrijke aanwijzingen
Het medische product
is gemaakt voor gebruik door één patiënt
patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een
onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag het product
niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Det medicinske produkt
er kun beregnet til brug på én patient
bortfalder producentens produktansvar. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag mens du har produktet
på, skal du straks tage produktet af og konsultere din læge eller bandagist. Anbring ikke produktet oven på åbne sår og
brug kun produktet efter forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Den medicinska produkten
är avsedd för att användas för endast en patient
gäller inte tillverkarens garanti. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av produkten, kontakta
omgående din läkare eller din återförsäljare. Bär inte produkten på öppna sår och bara efter föregående medicinsk
anvisning.
Důležité informace
Medicínský produkt
je určen pro použití u pouze jednoho pacienta
pacienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo
nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě výrobek a vyhledejte svého lékaře nebo prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.
Výrobek nenoste na otevřených ranách a používejte jen podle předchozího lékařského návodu.
Važna upozorenja
Medicinski proizvod
je namijenjen za upotrebu isključivo na jednom pacijentu
jednog pacijenta, jamstvo proizvođača prestaje vrijediti. Ako se za vrijeme nošenja proizvoda pojavi bol ili osjećaj
nelagode, odmah potražite savjet liječnika ili specijalizirane trgovine u kojoj ste kupili proizvod. Proizvod ne nosite na
otvorenim ranama te ga koristite samo prema medicinskim uputama.
Bажные замечания
Данное медицинское изделие
использования изделия более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при
пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения,пожалуйста, немедленно снимите его и
проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только
согласно рекомендации Вашего врача.
Önemli uyarı
Bu ürün tıbbi cihaz
kategorisine girer ve yalnızca hastalar
hastada kullanılması durumunda tıbbi ürünlere düzenleme getiren kanunun anladığı anlamda üreticinin üründen
kaynaklanan sorumluluğu sona erer. Taşıma sırasında aşırı ağrı ve rahatsızlık duygusu görülmesi durumunda, lütfen
derhal doktor veya ortopedi teknisyenini arayınız. Bandajın tıbbi fonksiyonunu azaltmaması için asla yapısının
medi. I feel better.
değiştirilmemesi gereklidir. Bu gibi durumlarda (örneğin dikişinin sökülmesi gibi) üretici garantimiz sona erer.
. Wird es für die Behandlung von mehr als
. If it is used for treating more than one patient, the
. S´il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients, le
. En el caso de que se utilice para el tratamiento de
. Se for utilizado para o tratamento de mais de
. Indien ze voor de behandeling van meer dan één
. Bruges den i behandlingen af mere end en patient,
. Om den används av flera patienter,
. Budete-li ho používat při léčbě více než jednoho
. Ako se isti koristi za liječenje više od
предназначено для использования только одним пациентом
. В случае
üzerinde kullanılmalıdır. Aynı ortezin birden fazla
Need help?
Do you have a question about the Posture plus comfort and is the answer not in the manual?
Questions and answers