Enviracaire GF300W Instructions For Operation, Care And Cleaning

Portable electric warm mist humidifier

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

This Owner's Manual is provided and hosted by Appliance Factory Parts.
SLANT FIN GF300W
Owner's Manual
Shop genuine replacement parts for SLANT FIN
GF300W
Find Your SLANT FIN Humidifier Parts - Select From 13 Models
-------- Manual continues below --------

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GF300W and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Enviracaire GF300W

  • Page 1 This Owner's Manual is provided and hosted by Appliance Factory Parts. SLANT FIN GF300W Owner's Manual Shop genuine replacement parts for SLANT FIN GF300W Find Your SLANT FIN Humidifier Parts - Select From 13 Models -------- Manual continues below --------...
  • Page 2 In English 1-10 En français 11-20 En Español 21-30 Portable Electric Warm Mist Humidifier Germ-Free™ Model EWM-300W and EWM-350 EWM-350 Shown • Instructions for Operation, Care and Cleaning • Limited Warranty READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Printed in CHINA Publication EWM-300W, EWM-350 Imprimé...
  • Page 3: Important Safeguards

    READ ALL OF THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE YOUR HUMIDIFIER. FOLLOWING THESE SIMPLE GUIDELINES FOR USE AND CARE WILL HELP ENSURE YEARS OF DEPENDABLE AND EFFICIENT SERVICE. IMPORTANT SAFEGUARDS CAUTION: BECAUSE HIGH TEMPERATURE IS GENERATED IN THIS HUMIDIFIER, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT.
  • Page 4 17. DO NOT attempt to remove TOP HOUSING, NOZZLE OR MINERAL ABSORPTION PAD, during operation, or within 15 minutes after the humidifier is turned to the “OFF” position and unplugged. Serious injury may result. MINERAL ABSORPTION PAD, TOP HOUSING AND NOZZLE should only be removed for cleaning and maintenance purposes.
  • Page 5: Control Panel

    This ensures that your humidifier will operate at maximum efficiency. (See page 6 for full cleaning instructions.) EWM-350 Shown HOW YOUR ENVIRACAIRE WARM MIST HUMIDIFIER WORKS This humidifier uses a two-step approach...
  • Page 6: Refill Indicator

    REFILL INDICATOR ( - When illuminated, the water tanks need refilling.See the section “Filling the Water Tank”. If still illuminated a few minutes after full tank is placed on base, reposition water tanks. (Unit will operate with only one water tank.) Each time you fill tanks, rinse tanks, hot water reservoir and cold water reservoirs.
  • Page 7: Cleaning And Maintenance

    USING THE MEDICINE CUP In order to add a medicated vapor to the “mist” output: 1. Turn the POWER switch to the “OFF” position and allow the steam diffuser to cool. 2. Carefully add liquid medicine to medicine cup. DO NOT fill the cup more than half full. 3.
  • Page 8: Cleaning Instructions

    CLEANING INSTRUCTIONS Failure to perform the necessary cleaning steps will damage unit. 1. Before cleaning, set CONTROLS to “OFF” position and unplug unit. 2. Remove water tanks from humidifier base, and drain water from tanks. 3. Allow at least 15 minutes for the hot water to cool after shutting unit “OFF” before moving base.
  • Page 9 CHANGING THE UV BULB 1. If the “REPLACE UV BULB” indicator illuminates during normal use, it is time to change the UV bulb, which is a special 3.5W bulb. 2. Turn the POWER switch to the “OFF” position, unplug it and allow it to cool. 3.
  • Page 10: Storage Tips

    STORAGE TIPS If you do not plan to use your humidifier for an extended period of time, such as during the summer months, it is important that you follow these instructions to help prevent problems from developing in the unit. 1.
  • Page 11: Limited Warranty

    FUNCTION BECAUSE IT HAS NOT BEEN CLEANED, THIS WILL VOID THE WARRANTY. To the original purchaser or gift recipient of this humidifier. 1. If your Enviracaire humidifier fails in normal use because of a manufacturing defect within 90 days from the date of original purchase, Kaz Incorporated will repair the humidifier at no charge for parts, labor or shipment back to you (see instructions for returning unit below).
  • Page 12 Humidificateur électrique portatif à atomisation de bruines tièdes Germ-Free , modèle EWM-300W et EWM-350 EWM-350 Breveté • Instructions sur le fonctionnement, l’entretien et le nettoyage • Garantie limitée READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Imprimé en CHINE EWM-300W-350_OM.indd 11 3/26/07 2:58:05 PM...
  • Page 13: Mesures De Sécurité Importantes

    LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET HUMIDIFICATEUR. LE FAIT DE SUIVRE CES SIMPLES DIRECTIVES SUR L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL CONTRIBUE À ASSURER UN RENDEMENT FIABLE ET EFFICACE DURANT DES ANNÉES DE VIE UTILE. MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES MISE EN GARDE : ÉTANT DONNÉ...
  • Page 14 16. Cet appareil est muni d’une fiche polarisée. Par mesure de sécurité, cette fiche est conçue pour ne s’insérer dans un réceptacle électrique (prise de courant) polarisé que d’une seule façon. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, la tourner dans l’autre sens.
  • Page 15 (Voir la page 16 pour les instructions complètes sur le nettoyage). FONCTIONNEMENT DE EWM-350 L’HUMIDIFICATEUR ENVIRACAIRE À BRUINES TIÈDES Le modèle utilise une méthode à deux étapes pour éliminer les micro-organismes potentiellement nuisibles qui se trouvent dans l’eau avant qu’ils puissent se disperser...
  • Page 16 VOYANT DE REMPLISSAGE ( - Il s’allume pour indiquer que les réservoirs d’eau nécessitent un remplissage. Voir la section « Remplissage des réservoirs ». Si le voyant est toujours allumé quelques minutes après la remise en place d’un réservoir plein, replacez les réservoirs sur le socle.
  • Page 17: Limpieza Y Mantenimiento

    3. Colocar el depósito para medicina cuidadosamente sobre el difusor de vapor. 4. Girar el interruptor a la posición de LO (Bajo) o HI (Alto). 5. Cuando se agote la medicina, sacar el depósito y lavarlo con agua tibia para eliminar todos los residuos.
  • Page 18 del reloj hasta que sus ranuras se alineen con las uñas de la base y levantarlo. Girar la cúpula de vapor hasta que sus ranuras se alineen con las uñas de la base y levantarla. Sacar la almohadilla de absorción de minerales del tanque de agua caliente usando pinzas o tenazas para evitar quemarse con el agua caliente.
  • Page 19 CAMBIO DEL FOCO UV 1. Si se enciende la luz de REPLACE UV BULB durante el uso normal, es señal que es necesario cambiar el foco UV que es un foco especial de 3.5W. 2. Colocar el interruptor en la posición de “OFF” (Apagado), desconectar el humedecedor del tomacorriente y dejarlo enfriar.
  • Page 20: Entretien

    CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE Si vous prévoyez ne pas utiliser l’humidificateur pour une longue période, comme la saison estivale, il est important que vous suiviez les directives suivantes pour éviter d’avoir des problèmes avec l’appareil. 1. Nettoyer l’humidificateur selon les directives dans la section intitulée « Nettoyage et entretien ».
  • Page 21: Garantie Limitée

    Cette garantie s’applique au premier acheteur ou à la personne qui a reçu cet humidificateur en cadeau (client). 1. Si votre humidificateur ENVIRACAIRE présente un défaut de fabrication dans les 90 jours suivant la date d’achat original, Kaz Incorporated s’engage à le réparer gratuitement pour ce qui est des pièces, de la main-d’oeuvre et de l’expédition de...
  • Page 22 Humedecedor Antigérmenes Eléctrico Portátil de Vapor Tibio Modelo EWM-300W y EWM-350 EWM-350 Patentado • Instrucciones para la Operación, Cuidado y Limpieza • Garantía Limitada LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Impreso en CHINA EWM-300W-350_OM.indd 21 3/26/07 2:58:07 PM...
  • Page 23: Pautas Importantes De Seguridad

    LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES ANTES DE intentar HACER FUNCIONAR EL HUMEDECEDOR. SEGUIR ESTAS SIMPLES PAUTAS AYUDARÁ A OBTENER AÑOS DE SERVICIO CONFIABLE Y EFICIENTE. PAUTAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: DEBIDO A LA ALTA TEMPERATURA QUE SE GENERA EN ESTE HUMEDECEDOR ES NECESARIO SIEMPRE SEGUIR LAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, ESPECIALMENTE CUANDO HAY NIÑOS PRESENTES.
  • Page 24 16. Este humedecedor está equipado con un enchufe polarizado. Como medida de protección, este enchufe sólo puede insertarse en una posición determinada en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no encaja por completo, invertirlo. En caso que aun así no encaje, consultar con un electricista calificado. 17.
  • Page 25 Así se logrará que el humedecedor funcione con mayor eficiencia. (Ver las instrucciones detalladas de limpieza en la página 26.) EWM-350 CÓMO FUNCIONA EL HUMEDECEDOR Enviracaire DE VAPOR TIBIO El humedecedor modelo utiliza un proceso de dos pasos para eliminar los microorganismos potencialmente dañinos del agua antes que se diseminen por el aire con el vapor.
  • Page 26 LUZ INDICADORA “REFILL” ( )(RELLENAR) - Cuando se enciende indica que los tanques de agua deben llenarse nuevamente. Ver la sección “Cómo llenar los Tanques de Agua”. Si la luz sigue encendida después de varios minutos de rellenar los tanques e instalarlos en la base, reposicionarlos. (La unidad puede funcionar con sólo un tanque de agua.) Cada vez que se rellenen los tanques de agua, enjuagar los tanques de agua fría y caliente y observar si hay residuos minerales o una capa de musgo.
  • Page 27 4. Girar el interruptor a la posición de LO (Bajo) o HI (Alto). 5. Cuando se agote la medicina, sacar el depósito y lavarlo con agua tibia para eliminar todos los residuos. ADVERTENCIA: SÓLO USAR medicinas líquidos que estén específicamente recomendados para usarse con vaporizadores o humedecedores de vapor tibio.
  • Page 28 Girar el difusor de vapor contra el sentido del reloj hasta que sus ranuras se alineen con las uñas de la base y levantarlo. Girar la cúpula de vapor hasta que sus ranuras se alineen con las uñas de la base y levantarla. Sacar la almohadilla de absorción de minerales del tanque de agua caliente usando pinzas o tenazas para evitar quemarse con el agua caliente.
  • Page 29 CAMBIO DEL FOCO UV 1. Si se enciende la luz de REPLACE UV BULB durante el uso normal, es señal que es necesario cambiar el foco UV que es un foco especial de 3.5W. 2. Colocar el interruptor en la posición de “OFF” (Apagado), desconectar el humedecedor del tomacorriente y dejarlo enfriar.
  • Page 30 CONSEJOS PARA ALMACENAR Si no planea usar el humedecedor por un largo tiempo, por ejemplo durante los meses de verano, es importante seguir estas instrucciones para evitar que surjan problemas en el humedecedor. 1. Limpiar el humedecedor como se indica en la sección “Limpieza y Mantenimiento”. 2.
  • Page 31: Garantía Limitada

    Al comprador original del humedecedor o a quien lo hubiese recibido como obsequio se le garantiza que: 1. Si el humedecedor ENVIRACAIRE dejase de funcionar durante los primeros 90 días posteriores a la fecha original de compra por algún defecto de fabricación, y siempre que haya estado sometido a un uso normal;...
  • Page 32 EWM-300W-350_OM.indd 31 3/26/07 2:58:09 PM...
  • Page 33 Kaz Incorporated · 250 Turnpike Road · Southborough, MA 01772 EWM-300W-350_OM.indd 32 3/26/07 2:58:09 PM...

This manual is also suitable for:

Germ-free ewm-350Germ-free ewm-300w

Table of Contents