THANK YOU! Thank you for purchasing this appliance. We trust that you will have a pleasant experience with your new product. To guarantee safety and best efficiency, please read this manual carefully and keep a copy for future reference. CONTENTS Introduction Safety Instructions Important Safeguards...
INTRODUCTION Congratulations on your purchase of the PERSONAL BLENDER from thinkkitchen! Complete with a robust base and two 600ml Triton water bottles, each with a secure cap. The leak-proof seal makes it ideal for crushing ice, while the one-touch blending ensures quick and easy operation.
SAFETY INSTRUCTIONS EXPLANATION OF SYMBOLS The following symbols and signal words are used in this user manual, on the drink mixer or on the packaging. NOTICE! WARNING! CAUTION! This signal symbol/ This signal symbol/ This signal word word designates a word designates a warns of possible hazard with moderate...
SAFETY INSTRUCTIONS PROPER USE The drink mixer is exclusively designed for making smoothies, shakes, mixed drinks, and crushing ice. It is not suitable for mixing hot liquids. The drink mixer is only intended for private use and is not suitable for commercial purposes. The drink mixer is for household use only.
Page 7
SAFETY INSTRUCTIONS customer service team or a person • Never reach retrieve with similar qualifications must electrical device if it has fallen into replace it to avoid risks. water. In such a case, immediately disconnect the power plug. • Only parts that comply with the original device data may be used •...
Page 8
SAFETY INSTRUCTIONS Danger for children and persons with impaired physical, sensory or mental capacities (e.g., partially disabled persons, older persons with reduced physical and mental capacities) or lack of experience and knowledge WARNING! (e.g., older children). • This drink mixer may be used by user maintenance must not be persons with impaired physical, performed by children.
Page 9
SAFETY INSTRUCTIONS Risk of damage! Improper handling of the drink mixer may result in it being damaged. NOTICE! • Place the drink mixer on an easily accessible, level, dry, heat-resistant and sufficiently stable work surface. Do not place the drink mixer on the edge of the work surface.
FIRST USE CHECKING THE DRINK MIXER AND PACKAGE CONTENTS Risk of damage! If you are not cautious when opening the packaging with a sharp knife or other pointed object, you may quickly damage the drink mixer. NOTICE! For this reason, be very careful when opening it. Follow the steps under BASIC CLEANING to clean all parts before operating.
FIRST USE SETTING UP THE DRINK MIXER FIG. B 1. Unwind the power cord to the desired length (see Fig. B). Cord guide 2. Put the power cord through the cord guide 3. Place the motor unit on a level and stable surface.
HOW TO OPERATE 1. Peel, pit and remove seeds from fruit and vegetables. Preferably, you should use soft, fresh fruit or vegetables. 2. Cut the food into small pieces, about ½ inch (approx. 1.3 cm). 3. Add the prepared food to the drinking cup 4.
Page 14
HOW TO OPERATE Turn the drinking cup, with the blade assembly attached, upside down. Align the arrow on the side of the blade assembly with the unlocked (See Fig. D.) latch symbol on the motor unit Use a small amount of force to push the drinking cup down securely into the motor unit FIG.
CLEANING & MAINTENANCE Risk of injury! Improper handling of the drink mixer may result in injury. • Before cleaning the drink mixer, always unplug it. CAUTION! • The blades are very sharp. Be careful when handling the blade assembly. Risk of short circuit! Water or other liquids that have penetrated the housing may cause a short circuit.
Page 16
CLEANING & MAINTENANCE 1. Unplug the drink mixer before cleaning. 2. Let the drink mixer cool off completely. 3. Clean the motor unit with a damp cloth and a small amount of dish soap. 4. Clean the drinking cups , the blade assembly and the drinking cup with warm water and a small amount of dish soap.
TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution The drink mixer doesn't Plug the motor unit into The motor unit is not turn on. an electrical outlet. plugged in. The drink mixer has Check to make sure not been properly that you have properly assembled.
APPLIANCE SPECIFICATIONS Voltage 120V AC ~60Hz Capacity 600 ml (Drinking cup) Power 350 W Dimensions 125 x 162 x 365 mm This product can be used in 120v ac outlets only. DISPOSAL Please follow your local waste regulations when disposing of the packaging. Debris should be sorted and recycled if possible.
This limited warranty does not cover any unauthorized tampering with this product, any repairs attempted by anyone unauthorized by thinkkitchen to make such repairs, or any other cause which does not relate directly to a defect in materials and/or workmanship of this product.
Page 21
MERCI! Merci d'avoir acheté cet appareil ! Nous sommes convaincus que vous aurez une expérience agréable avec votre nouveau produit. Pour garantir la sécurité et la meilleure efficacité, veuillez lire attentivement manuel conserver une copie pour référence future. TABLE DES MATIÈRES Introduction Consignes de sécurité...
INTRODUCTION Félicitations pour votre achat du mélangeur de boissons de thinkkitchen ! Complet avec une base robuste et deux bouteilles d'eau Triton de 600 ml chacune, équipées d'un bouchon sécurisé. Le joint étanche le rend idéal pour écraser la glace, tandis que le mélange à une touche garantit un fonctionnement rapide et facile.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ EXPLICATION DES SYMBOLES Les symboles et termes signalétiques suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation, sur le mélangeur de boissons ou son emballage. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ATTENTION ! Ce mot Ce symbole/terme Ce symbole/terme d'avertissement désigne un danger à désigne un danger à...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ UTILISATION APPROPRIÉE Le mélangeur de boissons est exclusivement conçu pour préparer des smoothies, des laits frappés, des boissons mixées et piler de la glace. Il ne convient pas au mélange de liquides chauds. Le mélangeur de boissons est uniquement destiné...
Page 25
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Contactez un spécialiste à ce sujet. • Ne pliez pas le cordon d'alimentation La responsabilité et la garantie et ne le posez pas sur des arêtes sont exclues en cas de réparations coupantes. effectuées l'utilisateur, • Utilisez uniquement le mélangeur de raccordement inadéquat boissons à...
Page 26
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Danger pour les enfants et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales altérées (par exemple, les personnes partiellement handicapées, AVERTISSEMENT les personnes âgées ayant des capacités physiques et mentales réduites) ou un manque d'expérience et de connaissances (par exemple, les enfants plus âgés).
Page 27
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Risque de dommages ! Une mauvaise manipulation du mélangeur de boissons peut l'endommager. AVERTISSEMENT • Placez le mélangeur de boissons sur une surface de travail facilement accessible, plane, sèche, résistante à la chaleur et suffisamment stable. Ne pas placer le mélangeur de boissons sur le bord de la surface de travail.
PREMIÈRE UTILISATION VÉRIFICATION DU MÉLANGEUR DE BOISSONS ET DU CONTENU DE L'EMBALLAGE Risque de dommages ! Si vous ouvrez l'emballage avec un couteau tranchant ou un autre objet pointu, vous risquez d'endommager rapidement le mélangeur de boissons. AVERTISSEMENT Pour cette raison, soyez très prudent lorsque vous l'ouvrez. Suivez les étapes du NETTOYAGE DE BASE pour nettoyer toutes les pièces avant d'utiliser l'appareil.
PREMIÈRE UTILISATION MONTAGE DU MÉLANGEUR DE BOISSONS Déroulez le cordon d’alimentation à Support la longueur souhaitée (voir Fig. B). de cordon d'alimentation Faites passer le cordon d'alimentation dans le support de cordon Placez l'unité sur une surface plane et stable. Assurez-vous que la surface est facile à...
COMMENT UTILISER L'APPAREIL 1. Épluchez, dénoyautez et retirez les graines des fruits et légumes. Utiliser de préférence des fruits ou des légumes frais et mous. 2. Coupez les aliments en petits morceaux d'environ 1,3 cm (½ po). 3. Ajoutez les aliments préparés dans le gobelet 4.
Page 32
COMMENT UTILISER L'APPAREIL Retournez le gobelet à l'envers, avec la lame attachée. Aligner la flèche sur le côté du dispositif de lames avec le verrou déverrouillé. (voir Fig. D.) symbole sur l'unité motrice Poussez doucement le gobelet dans l'unité moteur, puis tournez-le dans le sens des FIG.
NETTOYAGE Risque de blessure ! Une mauvaise manipulation du mélangeur de boissons peut entraîner des blessures. ATTENTION ! • Débranchez toujours le mélangeur de boissons avant de le nettoyer. • Les lames sont très tranchantes. Manipulez le dispositif de lames avec précaution. Risque de court-circuit ! L'eau ou d'autres liquides ayant pénétré...
Page 34
NETTOYAGE 1. Débranchez le mélangeur de boissons avant de le nettoyer. 2. Laissez le mélangeur de boissons refroidir complètement. 3. Nettoyez l'unité motrice avec un chiffon humide et une petite quantité de savon à vaisselle 4. Nettoyez les gobelets , le dispositif de lame le gobelet et le couvercle avec de l'eau tiède et une petite quantité...
DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Le mélangeur de Branchez l'unité L'unité motrice n'est boissons ne s'allume moteur dans une prise pas branché. pas. électrique. Le mélangeur de Vérifiez que vous boissons n'a pas a été avez que vous avez correctement assemblé. correctement assemblé...
SPÉCIFICATIONS DE L'APPAREIL Tension 120V AC ~60Hz Capacité 600 ml (Gobelet) Power 350 W Dimensions 125 x 162 x 365 mm Ce produit ne peut être utilisé que dans des prises de courant de 120 volts. ÉLIMINATION Veuillez suivre les réglementations locales en matière de déchets lors de l'élimination de l'emballage.
Cette garantie limitée ne couvre pas toute altération non autorisée de ce produit, toute réparation tentée par une personne non autorisée par THINKKITCHEN pour effectuer de telles réparations, ou toute autre cause qui n’est pas directement liée à un défaut...
Page 39
PRO -FIT Personal BLENDER MÉLANGEUR de boissons 350 WATTS...
Need help?
Do you have a question about the PRO-FIT and is the answer not in the manual?
Questions and answers