Page 1
ISTRUZIONI ORIGINALI / Übersetzung der Originalbetriebsanleitung / Translation of the original instructions / Traduction du instructions originales / Traducción de las instrucciones originales / Vertaling van de originele instructies / Oversættelse af de originale anvisninger Mareno Ali Group S.r.l. DOC.NO MACS0004010 Via Conti Agosti, 231/247 Edition 0002327 I-31010 Mareno di Piave (TV)
Page 2
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto. Leggere le istruzioni prima dell’installazione e utilizzo dell’apparecchiatura! ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren. Lesen Sie die Anweisungen vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes! INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE Read the manual thoroughly and keep it in a safe place throughout the product’s service life.
Page 3
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA INSTALLATIONSRITNINGAR - INSTALLATIONSDIAGRAM...
Page 4
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA INSTALLATIONSRITNINGAR - INSTALLATIONSDIAGRAM...
Page 5
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA INSTALLATIONSRITNINGAR - INSTALLATIONSDIAGRAM...
Page 6
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA INSTALLATIONSRITNINGAR - INSTALLATIONSDIAGRAM...
Page 7
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA INSTALLATIONSRITNINGAR - INSTALLATIONSDIAGRAM...
Page 8
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA INSTALLATIONSRITNINGAR - INSTALLATIONSDIAGRAM...
Page 9
UNIONE APPARECCHIATURE - GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS - COMBINING APPLIANCES - UNIÓN D'APPAREIL UNION DE VARIOS EQUIPOS - VERBINDING VAN APPARATEN - KOMBINATION AF APPARATURER Serie - Series - Série 700/900...
Page 11
Buses et les paramètres - Boquillas y los ajustes - Nozzles en instellingen - Dyser og reguleringer MGR74GA MGR78GA MGR94GA MGR98GA MGR912G Paese - Land Gas - Gaz Pa (mbar) GR94GA GR98GA GR912GT GR74GA GR78GA Country - Pays - País...
Page 12
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE SPECIFIKATIONER T1.2 Ugelli e regolazioni - Düsen und Einstellungen - Nozzles and settings Buses et les paramètres - Boquillas y los ajustes - Nozzles en instellingen - Dyser og reguleringer GRIGLIE PIETRALAVICA GAS - GAS LAVASTEINGRILL –...
Page 13
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE SPECIFIKATIONER T1.3 Ugelli e regolazioni - Düsen und Einstellungen - Nozzles and settings Buses et les paramètres - Boquillas y los ajustes - Nozzles en instellingen - Dyser og reguleringer GRIGLIE PIETRALAVICA GAS - GAS LAVASTEINGRILL –...
Page 14
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE SPECIFIKATIONER T1.4 Ugelli e regolazioni - Düsen und Einstellungen - Nozzles and settings Buses et les paramètres - Boquillas y los ajustes - Nozzles en instellingen - Dyser og reguleringer GRIGLIE PIETRALAVICA GAS - GAS LAVASTEINGRILL –...
Page 15
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE SPECIFIKATIONER T2.1 Categorie a pressioni - Kategorien e Druck - Categories and pressures - Catégories et pressions - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk - Trykbærende kategorier (M)GR..
Page 16
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE SPECIFIKATIONER T2.1 Categorie a pressioni - Kategorien e Druck - Categories and pressures - Catégories et pressions - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk - Trykbærende kategorier (M)GR..
Page 17
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE SPECIFIKATIONER T2.3 Categorie a pressioni - Kategorien e Druck - Categories and pressures - Catégories et pressions - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk - Trykbærende kategorier GRIGLIE PIETRALAVICA GAS - GAS LAVASTEINGRILL –...
Page 18
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE SPECIFIKATIONER T2.4 Categorie a pressioni - Kategorien e Druck - Categories and pressures - Catégories et pressions - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk - Trykbærende kategorier GRIGLIE PIETRALAVICA GAS - GAS LAVASTEINGRILL –...
Page 19
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE SPECIFIKATIONER...
Page 20
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE SPECIFIKATIONER...
Page 21
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE SPECIFIKATIONER...
Page 22
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE SPECIFIKATIONER...
Page 23
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS - TEKNISKE SPECIFIKATIONER...
AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE............................. 23 DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE ........................24 RISCHI RESIDUI ..................................25 INFORMAZIONI GENERALI ..............................26 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................... 26 AVVERTENZE GENERALI ............................26 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE ........................... 26 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ..........................26 AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................. 26 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................
Page 25
• Non manomettere i componenti dell'appa- AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE recchiatura. • Leggere attentamente questo manuale. • Installare a monte di tutti gli apparecchi Fornisce importanti informazioni sulla si- funzionanti a gas liquido (G30 e/o G31), curezza di installazione, d'uso e manuten- un regolatore di arresto per sovrapressio- zione della apparecchiatura.
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE cambio pagina Si riporta di seguito una tabella riassuntiva dei Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) da utilizzare durante le varie fasi di vita dell'apparecchiatura. Indumenti Calzature Casco Protettori Guanti Occhiali Mascherina auricolari protezione sicurezza elmetto Fase Trasporto Movimentazione Disimballo...
RISCHI RESIDUI La macchina evidenzia rischi che non sono stati eliminati completamente dal punto di vista progettuale o con l'installazione di adeguate protezioni. Per la completa informazione del Cliente si riportano, di seguito, i rischi residui che permangono sulla macchina: tali comportamenti sono da considerare scorretti e quindi sono severamente vietati.
INFORMAZIONI GENERALI • Installare a monte di tutti gli apparecchi funzionanti a gas li- quido (G30 e/o G31), un regolatore di arresto per sovrapres- In questo capitolo sono riportate le informazioni genera- sione (OPSO). li che devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di questo manuale.
6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO te. Anteriormente: avvitare l’apparecchiatura alla staffa di unione utilizzando la vite M5X12 fornita a corredo. Installare l'apparecchiatura in conformità alle norme di sicurez- 5. Apparecchiature di testa: rimuovere il cruscotto. Inserire la za UNI 8723 e D.M. n°74 del 12.04.1996. staffa di unione dall’interno.
za di apertura dei contatti, che consenta la disconnessione • gli ugelli e le regolazioni per ciascuno dei gas che si possono completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III, utilizzare. Per gli ugelli , il numero indicato nella tabella T1 e' conformemente alle regole d'installazione.
terruttore generale di alimentazione elet- 13 MESSA IN SERVIZIO Vedere il capitolo "ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE". trica, installati a monte della stessa. • Eseguire la pulizia secondo le istruzioni ISTRUZIONI PER L'USO fornite nel capitolo "ISTRUZIONI PER LA PULIZIA". AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE •...
Caricamento della lava POSIZIONAMENTO DELLE GRIGLIE IN GHISA Le apparecchiature sono corredate di: • La griglia di cottura è reversibile, inclinata per carni ed oriz- zontale per pesce e verdure. USO DELLA GRIGLIA GAS confezioni di S900 S700 pietra lavica AVVERTENZE D' USO •...
USO DELLA GRIGLIA ELETTRICA (RESISTENZE RI- • Far eseguire ad un tecnico autorizzato, almeno due volte l'anno, la pulizia delle parti interne dell'apparecchiatura. BALTABILI) • Non lavare l'apparecchiatura con getti d'acqua diretti o ad alta pressione o con pulitori a vapore. AVVERTENZE D' USO •...
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE • i valori della corrente di ciascuna fase. • la regolarita' di accensione delle resistenze di riscaldamento. AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE 15 RISOLUZIONE MALFUNZIONAMENTI Il costruttore dell'apparecchiatura non può essere consi- derato responsabile per eventuali danni causati dalla inos- GRIGLIA GAS servanza degli obblighi sotto riportati.
Sostituzione del bruciatore principale. GRIGLIA ELETTRICA (RESISTENZE RIBALTABILI) • Smontare il pannello comandi. L' apparecchiatura non riscalda. • Sfilare e sostituire il componente. • Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequen- • Il regolatore di energia e' guasto. za utilizzata per il loro smontaggio.
Page 37
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ............................2 PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNGEN .......................... 3 RESTRISIKEN..................................4 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................5 GERÄTEDATEN ................................ 5 ALLGEMEINE HINWEISE ............................5 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................5 HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................5 REINIGUNGSHINWEISE ................................. 5 SICHERHEITS- UND REGELVORRICHTUNGEN ....................5 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS ..................
• Verdecken Sie die am Gerät vorhandenen HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Belüftungsschlitze und Auslassöffnungen • Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam nicht. durch. Sie enthält wichtige Hinweise zur • Nehmen Sie keine unerlaubten Änderun- Installations-, Gebrauchs- und Wartungs- gen an den Geräteteilen vor. sicherheit des Geräts.
PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNGEN cambio pagina Die folgende Tabelle gibt einen Überblick über die Persönlichen Schutzausrüstungen (PSA), die während der verschiedenen Lebensphasen des Geräts zu verwenden sind. Schutzkleidung Sicherheitsschuhe Handschuhe Augenschutz Gehörschutz Atemschutz Kopfschutz Phase Transport Handling Auspacken Montage Normaler Gebrauch X (*) Einstellungen Normale Reinigung Außerordentliche...
RESTRISIKEN Restrisiken, die bei der Entwicklung nicht vollständig vermieden oder durch geeignete Schutzvorrichtungen beseitigt werden konnten, werden auf der Maschine gekennzeichnet. Zur Information des Kunden werden im Folgenden die verbleibenden Restrisiken der Maschine aufgeführt: Diese Verhaltensweisen sind unzulässig und damit streng verboten. RESTRISIKEN GEFÄHRLICHE SITUATION WARNUNG...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN • Vor allen mit Flüssiggas (G30 und/oder G31) betriebenen Geräten muss eine Überdrucksicherung (OPSO) installiert Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die werden. sämtlichen Benutzern dieser Anleitung bekannt sein müssen. Die spezifischen Informationen für die einzelnen Benutzer die- REINIGUNGSHINWEISE ser Anleitung sind in den folgenden Kapiteln enthalten („AN- •...
GERÄTEMONTAGE AUF SOCKEL, ALS BRÜCKENELE- • Vor allen mit Flüssiggas (G30 und/oder G31) betriebenen Geräten muss eine Überdrucksicherung (OPSO) installiert MENT, ALS FREITRAGENDES ELEMENT werden. Befolgen Sie die zusammen mit dem jeweiligen Halterungsele- ment gelieferten Anleitungen. 6 BEZUGSNORMEN UND -GESETZE Installieren Sie das Gerät gemäß...
Für die Aufbaugeräte ist außerdem ein rückseitiger Anschluss • Stellen Sie nach dem Anschluss sicher, dass keine Undich- verfügbar. Entfernen Sie den Verschluss und verschrauben Sie tigkeiten an den Verbindungsstellen vorliegen. ihn hermetisch am frontseitigen Anschluss. • Warmwasseranschluss: die Wassertemperatur darf 60 °C nicht überschreiten.
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen GASGRILL und unter Befolgung dieser Anleitung vor- ERSATZ DER ZÜNDBRENNERDÜSE zunehmen. • Bedienfeld entfernen. • Fordern Sie Kundendienstleistungen nur • Schrauben Sie den Verschluss T ab. • Bauen Sie die Düse UP aus und ersetzen Sie sie durch die in bei den vom Hersteller autorisierten Ser- der Tabelle T1 angegebene Düse.
• Während des Betriebs des Geräts besteht • Halten Sie den Bedienknebel für ca. 20 Sekunden gedrückt und lassen Sie ihn dann los. Erlischt die Zündflamme, den die Möglichkeit, dass der umliegende Vorgang wiederholen. Fußboden rutschig ist. Seien Sie vorsich- Einschalten des Hauptbrenners tig und benutzen Sie geeignete Hilfsmittel, Den Knebel aus der Position "...
Einschalten des Zündbrenners 14 STILLSTANDZEITEN Den Bedienknebel eindrücken und auf " " drehen. Gehen Sie vor einem geplanten Stillstand des Gerätes wie folgt vor: • Den Knebel ganz eindrücken und den Zündbrenner mit der Taste des Piezozünders einschalten. • Reinigen Sie das Gerät gründlich. •...
GASGERÄTE mit einem feuchten Tuch nachwischen. Darauf achten, die Zündeinheit des Zündbrenners nicht zu beschädigen. Setzen Sie das Gerät entsprechend den Gebrauchsanleitun- • Das Heizelement wieder einbauen. Dabei darauf achten, gen und -hinweisen im Kapitel „GEBRAUCHSANLEITUNGEN“ dass die vorderen Zapfen in ihren Sitzen einrasten. in Betrieb und kontrollieren Sie: GAS-LAVASTEINGRILL •...
GAS-LAVASTEINGRILL • Das Teil ausbauen und ersetzen. • Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfol- ge im Vergleich zum Ausbau vorgehen. Der Zündbrenner schaltet sich nicht ein Mögliche Ursachen: Auswechseln des Hauptbrenners. • Unzureichender Gasversorgungsdruck. • Ölauffangwanne entfernen. • Die Leitung oder die Düse ist verstopft. •...
Page 51
REMINDERS FOR THE USER ..............................2 PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT ..........................3 RESIDUAL RISKS ..................................4 GENERAL INFORMATION ............................... 5 APPLIANCE SPECIFICATIONS ..........................5 GENERAL PRESCRIPTIONS ............................ 5 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................5 REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................5 REMINDERS FOR CLEANING ..............................
a gas pressure regulator to stop potential REMINDERS FOR THE USER gas overpressures is required (OPSO). • Read this manual carefully. It provides im- • Close doors and drawers after use. portant information for safe installation, • This type of appliance is intended for use and maintenance of the appliance.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT Given below is a summary table of the Personal Protective Equipment (PPE) to be used during the service life of the equipment. Protective Safety Gloves Goggles Mask Helmet garments footwear protectors Phase Transport Handling Unpacking Assembly Normal use X (*) Adjustments Routine cleaning...
RESIDUAL RISKS There are risks on the machine that have not been completely eliminated from a design standpoint or with the installation of adequate protection devices. To provide the Customer with full information, given below are the residual risks that remain on the machine: such actions are deemed improper and therefore strictly forbidden.
GENERAL INFORMATION • Do not use corrosive products when cleaning the floor or the base underneath the appliance. This chapter contains general information which all users of the • Do not wash the body or flame spreader of the hob burners manual must be familiar with.
APPLIANCE TYPE "B11" 8 UNPACKING • Fit the "B11" type appliance with a suitable flue, available Check the state of the packaging and in the event of damage, from the appliance manufacturer. Follow the assembly in- ask the delivery person to inspect the goods. structions provided with the flue.
Connect the metal structure of the electrical appliance to the • Retighten nozzle UM. equipotential node. Connect the conductor to the terminal with • Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse order. the symbol on the outside part of the bottom. GAS GRILL •...
nufacturer and demand the use of original It is however not intended for continuous spare parts. mass food production.WARNING: Ope- ning the drain valve will cause the hot • Have the appliance serviced at least twice tank content to escape. a year.
USING THE GAS LAVA STONE GRILL USING THE ELECTRIC GRILL (TILT UP HEATING ELEMENTS) REMINDERS FOR USE REMINDERS FOR USE • The appliance is designed for cooking foods directly on the • The appliance is designed for direct cooking of foods (steaks, grille ( steaks, hamburgers, fish, vegetables, etc.).
SATIN FINISH STAINLESS STEEL SURFACES • Do not obstruct any air vents or drains present on the ap- pliance. • Clean the surfaces with a cloth or sponge using water and • Do not tamper with appliance components. proprietary non-abrasive detergents. Follow the grain of the •...
The main burner does not light ( even though pilot is lit ) • Remove and replace the component. • Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse order. Possible causes: Replacing the main burner. • Insufficient gas supply pressure. •...
GAS LAVA STONE GRILL • Main burner • Pilot burner • Thermocouple • Igniter • Piezoelectric ignition • Gas tap • Brazier • Volcanic lava stone ELECTRIC GRILL (TILT UP HEATING ELEMENTS) • Energy regulator • Indicator light. • Heating element...
Page 63
AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR ........................... 2 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ INDIVIDUELS .......................... 3 RISQUES RÉSIDUELS ................................4 INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 5 CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL ........................5 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ..........................5 AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR ........................5 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN ................5 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE .........................
• Ne pas obstruer les bouches d’aération et AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISA- d’évacuation de l’appareil. TEUR • Ne pas modifier les composants de l’ap- • Lire ce manuel attentivement. Il donne des pareil. informations importantes pour l’installa- • Installer en amont de tous les appareils à tion, l’utilisation et l’entretien de l’appareil gaz liquide (G30 et/ou G31) un régulateur en sécurité.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ INDIVIDUELS cambio pagina Le tableau ci-dessous récapitule les dispositifs de protection individuels (DPI) à porter pendant toutes les interventions sur l'appareil. Vêtement Chaussures Protections Gants Lunettes Masque Casque auditives protection sécurité Phase Transport Manutention Déballage Montage Utilisation ordinaire X (*) Réglages Nettoyage ordinaire...
RISQUES RÉSIDUELS La machine signale les risques qui n'ont pas été entièrement éliminés en phase de projet ou par l'installation de protections spécifiques. Pour une bonne information des clients, nous indiquons ci-dessous les risques résiduels qui existent sur la machine : il s'agit de comportements incorrects qui sont strictement interdits.
INFORMATIONS GÉNÉRALES • Installer en amont de tous les appareils à gaz liquide (G30 et/ ou G31) un régulateur de pression (OPSO). Ce chapitre donne des informations générales dont les utili- sateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les in- AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE formations spécifiques destinées aux différents utilisateurs •...
6 NORMES ET TEXTES DE LOI DE RÉFÉRENCE pement au support de jonction à l'aide de la vis M5X12 fournie. Installer l'appareil conformément aux normes de sécurité en 5. Équipement frontal: retirer le bandeau de commande. vigueur. Insérer le support d'assemblage par l'intérieur. Visser la vis Installer l’appareil conformément à...
• Pour le branchement, utiliser un câble en caoutchouc flexible • Apposer la plaquette adhésive indiquant le nouveau type protégé par une gaine, résistant à l'huile, de type H05RN-F de gaz utilisé sur l'appareil.Les injecteurs et les plaquettes ou H07RN-F. Pour connaître la section du câble, consulter le adhésives sont livrés avec l'appareil.
• Procéder au nettoyage conformément aux 13 MISE EN SERVICE Voir le chapitre INSTRUCTIONS POUR LA MAINTENANCE. instructions données dans le chapitre « IN- STRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ». INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION • Ne pas stocker de substances inflamma- bles à proximité de l'appareil. RISQUE AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR D’INCENDIE.
UTILISATION DU GRIL À GAZ • Les morceaux de lave ont un diamètre minimal de 25 mm et maximal de 30 mm, ainsi qu’une longueur maximale de 50 mm, avec une tolérance de +/- 5 %. AVERTISSEMENT • Répartir uniformément sur les brasiers la moitié du contenu •...
ALLUMAGE ET EXTINCTION DU CHAUFFAGE • Ne pas utiliser de produits chimiques contenant du chlore. • Ne pas utiliser d'objet pointu qui pourrait rayer ou détériorer La manette de commande du régulateur d'énergie a les posi- les surfaces. tions d'utilisation suivantes : LÈCHEFRITES 0 - Eteint Nettoyer la surface en éliminant toute trace de graisse, d'huile,...
La veilleuse ne reste pas allumée ou s'éteint pendant l'u- • Installer l’appareil impérativement dans un local suffisam- ment aéré. tilisation • Ne pas obstruer les bouches d’aération et d’évacuation de Causes possibles : l’appareil. • La pression d'alimentation du gaz est insuffisante. •...
16 REMPLACEMENT DE PIÈCES GRILL ÉLECTRIQUE (RÉSISTANCES BASCULANTES) Remplacement du régulateur d'énergie et du voyant AVERTISSEMENTS POUR LE REMPLACEMENT DE PIÈCES. • Démonter le panneau de commande. • Déposer et remplacer le composant. • Avant toute opération, débrancher l’appareil s’il est sous tension. •...
Page 75
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ............................. 2 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL ..........................3 RIESGOS RESIDUALES ................................. 4 INFORMACIÓN GENERAL ..............................5 DATOS DEL EQUIPO ..............................5 ADVERTENCIAS GENERALES ..........................5 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................5 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 5 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA .............................
• Instale un regulador de parada por sobre- ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO presión (OPSO) antes de todos los apa- • Leer atentamente este manual. Sumini- ratos que funcionan con gas licuado (G30 stra información importante sobre la segu- y/o G31). ridad de instalación, uso y mantenimiento •...
EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL cambio pagina A continuación aparece una tabla de recapitulación de los Equipos de Protección Personal (EPP) que se deben utilizar durante las distintas fases de vida de los aparatos. Equipo Calzado Protectores Guantes Gafas Máscara Casco auriculares protección seguridad...
RIESGOS RESIDUALES La máquina presenta riesgos que no han sido eliminados completamente con el proyecto o con la instalación de protecciones. Para la información completa del cliente, a continuación se indican los riesgos residuales existentes en la máquina: las situaciones peligrosas se crean con comportamientos incorrectos que están terminantemente prohibidos. RIESGO RESIDUAL SITUACIÓN PELIGROSA ADVERTENCIA...
INFORMACIÓN GENERAL • Instale un regulador de parada por sobrepresión (OPSO) antes de todos los aparatos que funcionan con gas licuado En este capítulo se suministran informaciones generales que (G30 y/o G31). deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- maciones específicas para cada usuario del manual figuran en ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA los capítulos siguientes ("INSTRUCCIONES PARA ...
• Instale un regulador de parada por sobrepresión (OPSO) 4. Parte trasera: atornille el equipo al soporte de unión con antes de todos los aparatos que funcionan con gas licuado el tornillo M5X12 retirado anteriormente. Parte delantera: (G30 y/o G31). atornille el equipo al soporte de unión utilizando el tornillo M5X12 suministrado.
para la categoría de sobretensión III de acuerdo con las nor- Para adaptar el equipo al tipo de gas con el que será alimenta- mas de instalación. Se admite una corriente de dispersión do, seguir las indicaciones de la tabla T1 y efectuar las opera- máxima de 1mA/kW.
tar el interruptor general de alimentación 13 PUESTA EN SERVICIO Ver el capítulo "INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO". eléctrica, instalados antes del equipo. • Efectuar la limpieza siguiendo las instruc- INSTRUCCIONES DE USO ciones del capítulo "INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA". ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO •...
USO DE LA BARBACOA DE GAS • La piedra de lava tiene un diámetro mínimo de 25mm, un diámetro máximo de 30mm y una longitud máxima de 50mm, con una tolerancia de +/- 5%. ADVERTENCIAS DE USO • Distribuir uniformemente sobre los braseros la mitad del con- •...
2...4 - Temperaturas intermedias BARBACOA DE GAS MAX - Temperatura máxima Limpieza del quemador y de la parrilla CLEAN - Máxima potencia, sólo para operaciones de limpieza • Levantar y quitar la parrilla y el parasalpicaduras. • Levantar ligeramente los elementos radiantes por la parte posterior, liberarlos de los pernos de guía delanteros y qui- Encendido tarlos.
ADAPTACIÓN A OTRO TIPO DE GAS • El conducto o el inyector están obstruidos. • La llave o la válvula del gas están averiadas. Ver el capítulo "Instrucciones de instalación". • El quemador está averiado (orificios de salida del gas ob- struidos).
Sustitución del quemador piloto y del termopar. 18 COMPONENTES PRINCIPALES • Quitar el cajón recogegrasas. BARBACOA DE GAS • Extraer el mando. • Desmontar el panel de mandos. • Llave del gas • Desmontar y sustituir el componente. • Quemador principal •...
Page 87
AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..........................2 PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN ........................3 OVERBLIJVENDE RISICO'S ..............................4 ALGEMENE INFORMATIE ............................... 5 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 5 ALGEMENE AANWIJZINGEN ........................... 5 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 5 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................5 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................
• Maak de onderdelen van het apparaat niet AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER onklaar. • Lees deze handleiding aandachtig door. • Monteer vóór alle toestellen op vloeibaar Hierin vindt u belangrijke informatie over gas (G30 en/of G31) een drukregelaar de veiligheid bij de installatie, het gebruik met overdrukafslagbeveiliging (OPSO).
PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN cambio pagina Hieronder vindt u een overzichtstabel van de Persoonlijke Beschermingsmiddelen (PBM) die tijdens de verschillende levensfasen van het apparaat moeten worden gebruikt. Beschermende Veiligheids- Gehoorbescher Handschoenen Veiligheidsbril Gelaatsmasker Helm kleding schoenen mers Fase Transport Verplaatsing Uitpakken Montage Normaal gebruik X (*) Afstellingen...
OVERBLIJVENDE RISICO'S De machine vertoont risico’s die niet volledig zijn weggenomen door het ontwerp of door de installatie van geschikte beschermingen. Om de klant volledig te informeren worden hieronder de restrisico’s vermeld die op de machine blijven bestaan: een dergelijk gedrag is niet correct en is dus streng verboden. RESTRISICO GEVAARLIJKE SITUATIE WAARSCHUWING...
ALGEMENE INFORMATIE • Monteer vóór alle toestellen op vloeibaar gas (G30 en/of G31) een drukregelaar met overdrukafslagbeveiliging (OPSO). In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar- van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne- AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING men.
• Monteer vóór alle toestellen op vloeibaar gas (G30 en/of G31) Verwijder de microverbindingen aan de zijkant van de aan- een drukregelaar met overdrukafslagbeveiliging (OPSO). grenzende eenheid. Stel het waterpas totdat de werkop- pervlakken overeenkomen. Verwijder de M5X12 schroef 6 TOEPASSELIJKE NORMEN EN WETTEN aan de achterkant.
LET OP GEVAARLIJKE SPANNING. 12 AANPASSING AAN EEN ANDER TYPE GAS In de tabel T1 worden, per land van bestemming, weergegeven: • Installeer vóór het apparaat, op een gemakkelijk toeganke- lijke plek, een meerpolige scheidingsschakelaar met een • de gastypen die kunnen worden gebruikt om het apparaat te geschikt vermogen die een volledige scheiding van het vo- laten werken.
de gebruiksaanwijzingen. Ieder ander ge- LAVASTEEN GASGRILL bruik is oneigenlijk. VERVANGING VAN DE INSPUITER VAN DE WAAKVLAM- • Laat het apparaat niet gedurende lange BRANDER perioden leeg werken. Voor het gebruik • Demonteer het bedieningspaneel. • Draai het verbindingsstuk R los. moet het apparaat worden voorverwarmd.
Let op: om de uitstoot van vlammen te voor- GEBRUIK VAN DE LAVASTEEN GASGRILL komen, moeten eventuele vuil- of olieafzet- AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK tingen die zich tijdens eerdere bereidingen • Het apparaat is bestemd voor het bereiden van voedsel dat aan de binnenkant van de barbecue of grill rechtstreeks op de grill gelegd wordt (biefstuk, hamburgers, vis, groenten enz.).
Uitzetten REINIGINGSINSTRUCTIES Om de hoofdbrander uit te zetten, draait u de knop op stand AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING De fabrikant van het apparaat kan niet verantwoordelijk Om de waakvlambrander uit te zetten, drukt u de knop in en worden geacht voor eventuele schade die veroorzaakt draait u hem op de stand ' wordt door het niet naleven van de hieronder vermelde verplichtingen.
• Let op: geen water gebruiken bij de elektrische componenten moet de werking van het apparaat worden gestopt en moet u en hun aansluitingen. contact opnemen met het gasbedrijf. • Verwijder voedselresten na elke koken met een schraper. • Maak de manometer los en draai de afdichtingsschroef weer Gebruik geen scherpe voorwerpen die van invloed kunnen helemaal in de drukaansluiting.
De hoofdbrander ontsteekt niet (ook al brandt de waakvlam) Vervanging van de waakvlambrander en van het ther- mokoppel. Mogelijke oorzaken: • Demonteer het bedieningspaneel. • De voedingsdruk van het gas is onvoldoende. • Verwijder grill, lavasteen en steunvuurpot. • De leiding of de inspuiter is verstopt. •...
Page 99
ADVARSLER TIL BRUGEREN ..............................2 PERSONLIGE VÆRNEMIDLER .............................. 3 RESTERENDE RISICI ................................4 GENERELLE OPLYSNINGER ..............................5 APPARATURETS DATA ............................. 5 GENERELLE ADVARSLER ............................5 ADVARSLER TIL INSTALLATØREN ............................5 ADVARSLER TIL VEDLIGEHOLDELSESPERSONALET ......................5 ADVARSLER VEDRØRENDE RENGØRING .......................... 5 SIKKERHEDS- OG KONTROLANORDNINGER .......................
• Installer overtryksspærreregulator ADVARSLER TIL BRUGEREN (OPSO) opstrøms for alle apparater, der • Læs denne vejledning med omhu. Den arbejder med flydende gas (G30 og/eller formidler vigtige oplysninger om sikkerhed G31). med henvisning til installation, brug og • Luk låger og skuffer efter brug heraf. vedligeholdelse af apparaturet.
PERSONLIGE VÆRNEMIDLER sideskift I det nedenstående gengives en opsummerende tabel over de personlige værnemidler (PV), der skal anvendes under de forskellige faser af apparaturets levetid. Beskyttelses- Sikkerheds- Handsker Briller Høreværn Maske Hjelm beklædning fodtøj Fase Transport Befordring Udpakning Montering Sædvanlig X (*) anvendelse Reguleringer...
RESTERENDE RISICI Der findes risici på maskinen, som det ikke har været muligt at eliminere fuldstændigt projektmæssigt eller ved installation af egnede beskyttelsesanordninger. For Klientellets fulde oplysning anføres de resterende risici, der fortsat består på maskinen, i det nedenstående: En sådan opførsel skal betragtes som værende ukorrekt og er derfor strengt forbudt. RESTERENDE FARLIG SITUATION ADVARSEL...
GENERELLE OPLYSNINGER ADVARSLER VEDRØRENDE RENGØRING I dette kapitel gengives de generelle oplysninger, som alle bru- • Rengør dagligt de matterede yderflader af rustfrit stål, flader- gerne af denne vejledning skal have kendskab til. De specifik- ne på kogekarrene samt overfladen på kogepladerne. ke oplysninger for de forskellige brugere af denne vejledning er •...
6 REFERENCESTANDARDER OG -LOVE udstyret fast til samlebeslaget med den medfølgende M5X12-skrue. Installér apparaturet i overensstemmelse med sikkerhedsstan- Frontudstyr: : Fjern betjeningspanelet. Indsæt darderne UNI 8723 og D.M. n°74 af d. 12.04.1996 efter ita- samlingsbe-slaget indefra. Skru den medfølgende liensk lovgivning. M5X30-skrue i.
oplysninger om kablets tværsnit i tabellen med tekniske spe- • Udskift dysen til gashanens minimum ( Um ). cifikationer. • Sæt klæbemærket, som angiver den nye gastype, på appa- • Forbind forsyningskablet til klemkassen som anvist i appara- raturet. Dyserne og klæbemærkerne leveres sammen med tets medfølgende el-diagram.
• Opbevar aldrig brandbare materialer i 13 IBRUGTAGNING Se kapitlet "VEDLIGEHOLDELSESANVISNINGER". nærheden af apparaturet. BRANDFARE. • Spær ikke udluftningens og aftrækkets BRUGSANVISNINGER åbninger på apparaturet. • Manipulér aldrig apparaturets komponenter. ADVARSLER TIL BRUGEREN • Installer overtryksspærreregulator Fabrikanten kan ikke drages til ansvar (OPSO) opstrøms for alle apparater, der for eventuelle skader med udspring i til- arbejder med flydende gas (G30 og/eller...
BRÆNDERNES TÆNDING OG SLUKNING Tænding af pilot-brænder Gashanens betjeningsknop har de følgende brugspositioner: Laveste blus Slukket Højeste blus Tænding af pilot-brænder Laveste blus Tænding af pilot-brænder Tryk og drej knoppen over i positionen " ". Højeste blus • Tryk knoppen helt i bund og tænd for pilot-brænderen, ved at indvirke på...
Slukning GASVARMET LAVASTENSGRILL • Drej energiregulatoren over på positionen "0". • Fjern grillristen og ildstedet med lavasten. • Den gule kontrollampe slukker. • Rengør brænderen i flammeområdet og langs flammebeskyt- telsens åbninger med en metalbørste, for at eliminere ethvert 14 PERIODER UDEN BRUG spor af støv, aflejringer eller ildfaste materialer fra ildstedet.
KONTROL AF GASFORSYNINGSTRYK Pilot-brænderen forbliver ikke tændt eller slukker under brug • Brug et manometer med en opløsning på mindst 0,1 mbar. • Afmontér betjeningspanelet. Mulige årsager: • Skru tætningsskruen ud af trykudtaget PP og forbind mano- • Gasforsyningens tryk er for lavt. meteret.
Need help?
Do you have a question about the GR94GA and is the answer not in the manual?
Questions and answers