Page 1
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut. Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil. Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi con tutte le funzioni dell´apparecchio.
Herzlichen Glückwunsch! Sicherheitshinweise Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- Verletzungsgefahr! wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg- vertraut. fältig vor dem Aufbau durch und befolgen Lesen Sie hierzu aufmerksam die Sie die Schritte nacheinander, so wie in der nachfolgende Gebrauchsanweisung. Gebrauchsanweisung beschrieben. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben • WARNUNG! Überschreiten Sie nicht die und für die angegebenen Einsatzbereiche. Be- maximal zulässige Traglast von 30 kg! wahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf. • Es besteht die Gefahr von Verletzungen Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe sowie Beschädigungen am Artikel. des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus. • Kontrollieren Sie regelmäßig sämtliche Teile des Artikels. Lockere Ver s chraubungen Lieferumfang (Abb. A) müssen nachgezogen, defekte Teile ersetzt werden, um Beschädigungen am Artikel zu 1 x Stativ mit Standfüßen (1) vermeiden. 1 x Fahrradhalterung (2) • Achten Sie darauf, dass auch die Innensechs- 1 x Teleskopstange (3) kantschrauben am oberen Rohrverbinder...
Vermeidung von Sachschäden! 10. Drehen Sie die Fixierungsschraube (3b), bis die Fahrradhalterung fest in der Halterung • Zur Vermeidung von Beschädigungen am der Teleskopstange sitzt (Abb. B). Fahrrad achten Sie darauf, dass Sie keine 11. Legen Sie die Halterung (7) an eine beliebi- Züge und/oder Verkabelungen im Montage- ge Stelles des Stativs (1) und gegenüber die ständer einklemmen. Werkzeugschale (6). • Carbonrahmen und andere dünnwandige 12. Stecken Sie die Schrauben (8) in die Löcher Fahrradrahmen sind äußerst druckemp- der Halterung und drehen Sie die Schrau- findlich! Achten Sie auf eine angemessene ben mithilfe des Innensechskantschlüssels, Festspannkraft der Klemmvorrichtung, um um die Werkzeugschale am Stativ zu den Rahmen nicht zu beschädigen. fixieren. • Die Führungs- und Feststellteile müssen öl- Hinweis: Besteht während der Verwendung und fettfrei gehalten werden. Kippgefahr, beschweren Sie alle vier Standfüße • Nicht alle Rahmen-/Querschnittsgeometrien (1c) des Fahrrad-Montageständers (Abb. H). können im Artikel eingespannt werden. Beachten Sie ein ungewolltes Verrutschen des Montage Ballasts. Legen Sie den Ballast großflächig und gleichmäßig auf die Standfüße (1c). 1. Ziehen Sie die Beine des Stativs (1) etwas Optional können Sie die Füße des Montage- auseinander und stellen Sie es auf den ständers fachgerecht mit dem Untergrund Boden (Abb. B).
Page 7
• Verändert sich beim Arbeiten am Teleskopstange einstellen Fahrrad der Gewichtsmittelpunkt Sie haben die Möglichkeit, die Teleskopstange des Befestigungspunktes, müssen Sie auf eine gewünschte Höhe zu verstellen. das Fahrrad in der Farradhalterung Wir empfehlen, den folgenden Schritt neu justieren, sodass der Gewichts- (die Höhenverstellung) mit 2 Personen mittelpunkt wieder hergestellt wird. durchzuführen.
Wartung Die Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die der normalen Abnutzung unterliegen und Achten Sie darauf, dass auch die Innensechs- deshalb als Verschleißteile anzusehen sind (z. kantschrauben am oberen Rohrverbinder B. Batterien) sowie nicht auf zerbrechliche Teile, immer fest angezogen sind. Kontrollieren Sie z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas regelmäßig sämtliche Teile des Fahrrad-Monta- gefertigt sind. geständers. Lockere Ver s chraubungen müssen Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge- nachgezogen, defekte Teile ersetzt werden, um schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß oder Beschädigungen am Artikel zu vermeiden. missbräuchlich oder nicht im Rahmen der vor- gesehenen Bestimmung oder des vorgesehenen Lagerung, Reinigung Nutzungsumfangs verwendet wurde oder Vorga- Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung ben in der Anleitung/Anweisung nicht beachtet immer trocken und sauber bei Raumtemperatur. wurden, es sei denn, der Endkunde weist nach, Nur mit Wasser reinigen und anschließend mit dass ein Material- oder Verarbeitungsfehler einem Reinigungstuch trockenwischen. vorliegt, der nicht auf einem der vorgenannten WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln Umstände beruht. reinigen. Ansprüche aus der Garantie können nur innerhalb der Garantiefrist unter Vorlage des Hinweise zur Entsorgung Originalkassenbelegs geltend gemacht werden. Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs- Bitte bewahren Sie deshalb den Originalkassen- materialien entsprechend den aktuellen örtlichen...
Félicitations ! Consignes de sécurité Vous venez d’acquérir un article de grande Risque de blessure ! qualité. Avant la première utilisation, familiari- sez-vous avec l’article. • Lisez attentivement la notice d’utilisation avant Pour cela, veuillez lire attentivement le montage et suivez une à une les étapes la notice d’utilisation suivante. décrites dans la notice d’utilisation. Utilisez l’article uniquement comme indiqué • MISE EN GARDE ! Ne pas dépasser la capa- et pour les domaines d’utilisation mentionnés. cité de charge maximale autorisée de 30 kg ! Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous • Vous risquez de vous blesser ou d’endomma- cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre ger l’article. l’ensemble de la documentation. • Contrôlez régulièrement toutes les parties de l’article. Les raccords desserrés doivent être Contenu de la livraison (fig. A) resserrés, les parties défectueuses doivent être remplacées afin d’éviter d’endommager l’article.
Page 10
• Les cadres en carbone ainsi que tout type de Remarque : S’il y a un risque de basculement cadres de vélo légers sont particulièrement pendant l’utilisation, lestez les quatre pieds sensibles à la pression ! Veillez à serrer le (1c) du pied d’atelier pour vélo (fig. H). Soyez dispositif de serrage avec une force adaptée, attentif à tout glissement involontaire du lest. afin de ne pas endommager le cadre. Placez le lest de façon à ce qu‘il repose sur une • Les pièces de guidage et de verrouillage grande surface et de manière homogène sur les doivent être exemptes d’huile et de graisse. pieds (1c). • Toutes les géométries de cadre et de section Une autre option consiste à visser les pieds du transversale ne peuvent pas être fixées sur pied d’atelier au sol de manière adaptée, pour l‘article. augmenter la stabilité locale. Utilisez pour cela du matériel de fixation appro- Montage prié. Renseignez-vous sur le matériel de fixation approprié (vis et chevilles) dans un magasin 1. Écartez légèrement les jambes du trépied spécialisé. (1) et placez-le sur le sol (fig. B). 2. Faites glisser l’articulation (1a) vers le bas Positionnement du vélo jusqu’à la butée (fig. B). 3. Ouvrez l’attache rapide (1b) de l’articula- Remarques : tion (fig. B). •...
2. Réglez l’angle du support pour vélo (2) en 5. Tournez encore un tour, puis repliez l’at- fonction de la position du cadre du vélo tache rapide. En repliant, vous devriez sentir que vous avez choisie (voir exemples sur les une forte résistance. fig. D et fig. E). 6. Contrôlez la fixation. 3. Tournez le levier de blocage (2a) afin d’ou- Stabilisation de la roue avant vrir le dispositif de serrage (2b) (fig. G). Fixez les raccords en caoutchouc (5) aux extré- 4. Placez le cadre du vélo dans le dispositif de mités du stabilisateur de roue avant (4). serrage et tournez à nouveau le levier de Fixez la roue avant dans le stabilisateur de roue blocage pour fermer le dispositif de serrage. avant entre le guidon de la roue avant et le tube Remarque : Veillez à serrer suffisamment le télescopique (fig. F). dispositif. Récipient à outils Réglage de la force de serrage Si le levier de blocage (2a) peut être tourné trop Le plus grand rangement du récipient à outils facilement, alors le dispositif n’est pas assez serré.
Page 12
Le code de recyclage est utilisé pour Vos droits légaux, en particulier les droits de identifier les différents matériaux pour le garantie contre le vendeur concerné, ne sont pas retour dans le circuit de recyclage. Le limités par cette garantie. code se compose du symbole de recyclage, qui Article L217-16 du Code de la doit correspondre au circuit de recyclage, et consommation d’un numéro identifiant le matériau. Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale Indications concernant la ga- qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou rantie et le service après-vente de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période L’article a été produit avec grand soin et sous d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient un contrôle constant. DELTA-SPORT HANDELS- s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait KONTOR GmbH accorde au client final privé à courir. Cette période court à compter de la une garantie de trois ans sur cet article à comp- demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la ter de la date d’achat (période de garantie) mise à disposition pour réparation du bien en conformément aux dispositions suivantes. La cause, si cette mise à disposition est postérieure garantie ne vaut que pour les défauts de maté-...
Page 13
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utili- sation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. IAN: 497961_2204 Service Suisse Tel. : 0800 56 44 33 E-Mail : deltasport@lidl.ch...
Congratulazioni! Indicazioni di sicurezza Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- Pericolo di subire lesioni! sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di cominciare ad utilizzarlo. • Leggere attentamente le istruzioni d’uso prima Leggere attentamente le seguenti del montaggio e seguire le fasi una dopo l’al- istruzioni d’uso. tra così come descritto nelle istruzioni d’uso. Utilizzare l’articolo solo nel modo descritto e per • AVVERTENZA! Non superare la portata gli ambiti di applicazione indicati. Conservare massima consentita di 30 kg! accuratamente queste istruzioni d’uso. In caso • Pericolo di subire lesioni e che l’articolo riporti di trasferimento dell’articolo a terzi, consegnare danni. tutti i documenti insieme all’articolo. • Controllare regolarmente tutti i pezzi dell’ar- ticolo. Le viti allentate devono essere serrate, Contenuto della confezione i pezzi difettosi devono essere sostituiti per (imm. A) evitare che l‘articolo subisca danni. • Assicurarsi che anche le viti a testa esagonale 1 x cavalletto con piedini (1) sul tubo di collegamento in alto siano serrate 1 x sostegno per bicicletta (2)
Page 15
• I telai in carbonio e gli altri telai a spessore Indicazione: Se durante l’utilizzo dovesse ridotto sono estremamente sensibili alla pres- sussistere il pericolo di ribaltamento, appesantire sione! Assicurarsi di applicare un’adeguata tutti i piedini (1c) del cavalletto per biciclette forza di tenuta nel dispositivo di blocco per (imm. H). Evitare che la zavorra scivoli via inav- non danneggiare il telaio. vertitamente. Disporre la zavorra per superfici • I pezzi di guida e di tenuta devono essere ampie e in modo uniforme sui piedini (1c). tenuti privi di olio e di grasso. In alternativa è possibile avvitare i piedini del ca- • Non tutte le geometrie di telaio e di sezione valletto al pavimento, operando a regola d’arte, possono essere inserite nell’articolo. per aumentare la stabilità e la sicurezza. Utilizzare, in questo caso, un adeguato materia- Montaggio le di fissaggio. Informarsi presso i negozi specia- lizzati sul materiale di montaggio adeguato (viti 1. Allargare leggermente le gambe del e tasselli). cavalletto (1) e appoggiarlo sul pavimento (imm. B). Inserimento della bicicletta 2. Spostare il giunto di collegamento (1a) verso il basso fino a fine corsa (imm. B). Avvertenze: 3. Aprire il morsetto a chiusura rapida (1b) sul • Dopo avere inserito la bicicletta, con- giunto di collegamento (imm. B).
2. Regolare l’angolo del sostegno per la bici- 4. Come raffigurato nell’immagine C, per fissa- cletta (2) in modo adeguato alla posizione re, inserire la chiave a brugola (9) nell’estre- scelta del telaio della bicicletta (si vedano mità del morsetto a chiusura rapida (1b)/ (1d) e girarlo verso destra fino a quando si gli esempi nell’imm. D e nell’imm. E). 3. Ribaltare la leva della chiusura rapida (2a) sente una leggera resistenza. per aprire il dispositivo di chiusura (2b) 5. Ruotare per un altro giro e ribaltare quindi (imm. G). il morsetto a chiusura rapida. Quando lo si 4. Mettere il telaio della bicicletta nel disposi- ribalta si deve sentire una forte resistenza. tivo di chiusura e ribaltare nuovamente la 6. Controllare il fissaggio. leva della chiusura rapida per chiudere il Stabilizzare la ruota anteriore dispositivo di chiusura. Fissare i collegamenti in gomma (5) alle estremi- Indicazione: Assicurarsi che sia presente una tà dello stabilizzatore della ruota anteriore (4). sufficiente forza di tensione. Fissare la ruota anteriore che l’apposito stabi- Regolare la forza di tensione lizzatore tra il manubrio della ruota anteriore e Quando la leva della chiusura rapida (2a) è...
Page 17
In caso di contestazione rivolgersi dapprima Smaltire i prodotti e gli imballaggi in modo ecologico. alla hotline di assistenza sotto indicata oppure mettersi in contatto con noi via e-mail. Laddove Il codice di riciclaggio ha lo scopo di sussista un caso coperto dalla garanzia, l’artico- lo sarà – a nostra discrezione – da noi riparato contrassegnare i diversi materiali al fine gratuitamente, sostituito oppure sarà rimborsato di introdurli nel ciclo di riutilizzo il prezzo di acquisto. Non sussistono ulteriori (recycling). Il codice è composto dal simbolo del diritti derivanti dalla garanzia. riciclo, che dovrebbe rappresentare il ciclo del I vostri diritti giuridici, in particolare i diritti di riutilizzo, e un numero che indica di che garanzia obbligatoria prevista dalla legge nei materiale si tratta. confronti del relativo venditore, non sono limitati Avvertenze sulla garanzia e dalla presente garanzia. sulla gestione dei servizi di IAN: 497961_2204 assistenza Assistenza Svizzera Tel.: 0800 56 44 33 L’articolo è stato prodotto con la massima cura e E-Mail: deltasport@lidl.ch sotto un continuo controllo. DELTA-SPORT HAN- DELSKONTOR GmbH concede ai clienti finali privati, su questo articolo, tre anni di garanzia dalla data di acquisto (termine di garanzia) sul- la base delle seguenti disposizioni. La garanzia vale solo per i vizi di materiale e di lavorazione.
Congratulations! Safety instructions You have chosen to purchase a high-quality Risk of injury! product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. • Read through the instructions for use before Read the following instructions for assembly and follow the steps one by one as use carefully. described in the instructions. Use the product only as described and only • WARNING! Do not exceed the maximum for the given areas of application. Store these load capacity of 30kg! instructions for use carefully. When passing the • There is risk of injury and of damage to the product on to third parties, please also hand product. over all accompanying documents. • Check all parts of the product regularly. Loose screws must be tightened and defective parts Scope of delivery (fig. A) replaced in order to avoid damage to the product. 1 x stand with support feet (1) • Make sure that the socket screws on the upper 1 x bicycle mount (2) tube connector always remain tight.
Page 19
• Guiding and locking parts must be kept free As an option you can screw the feet of the repair of oil and grease. stand to the floor in accordance with profession- • Not all types of frames and cross-sections can al standards to increase the positional stability. be clamped in the product. When doing so use appropriate assembly mate- rials. Ask your specialist retailer what materials Assembly (screws and dowels) are appropriate. 1. Spread out the legs of the stand (1) a little Mounting the bicycle and place it on the ground (fig. B). 2. Slide the joint connection (1a) down as far Tips: as the stop (fig. B). • After mounting the bicycle check that 3. Open the quick release clamp (1b) on the both the bicycle and the bicycle repair joint connection (fig. B). stand are securely in position. 4. To set in position, insert the Allen key (9) •...
Maintenance Setting the clamping force If the quick release lever (2a) can be flipped too Ensure that the hexagonal screws on the upper easily, the clamping force is insufficient. tube connector are always tightly secured as 1. Turn the quick release lever in a clockwise well. Check all parts of the bike work stand regu- direction to increase the clamping force larly. Loose screw connections must be tightened (fig. G). and defective parts replaced to avoid damage Note: If the quick release lever cannot be to the product. flipped, the clamping force is too great. 2. Reduce the clamping force by turning the Storage, cleaning quick release lever counter-clockwise. When not in use, always store the product clean 3. Loosen the clamp one half turn and then try and dry at room temperature. to close the quick release lever. Clean only with water and wipe dry afterwards 4. Repeat this procedure until you find the with a cloth. maximum clamping force at which the quick IMPORTANT! Never clean the product with release lever can still be flipped. harsh cleaning agents. Adjusting the telescopic rod Disposal You can set the telescopic rod at any desired height.
Page 21
Claims under this guarantee are excluded if the product has been used incorrectly, improperly, or contrary to the intended purpose, or if the provisions in the instructions for use were not observed, unless the end customer proves that a material or manufacturing defect exists that was not caused by one of the aforementioned circumstances. Claims under the guarantee can only be made within the guarantee period by presenting the original sales receipt. Please therefore keep the original sales receipt. The guarantee period is not extended by any repairs carried out under the guarantee, under statutory guarantees, or as a gesture of goodwill. This also applies to replaced and repaired parts. If you wish to make a claim please first contact the service hotline mentioned below or contact us by e-mail. If there is a guarantee case, then the product will be repaired or replaced free of charge to you or the purchase price will be refunded, depending on our choice. Your legal rights, in particular guarantee claims against the respective seller, are not limited by this guarantee. IAN: 497961_2204 Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: deltasport@lidl.co.uk...
Need help?
Do you have a question about the 497961 2204 and is the answer not in the manual?
Questions and answers