Page 1
Macchina per gelato soft Gebruikshandleiding Manuale di istruzioni Machine à crème glacée molle Heladora para helados blandos Mode d’emploi Manual de instrucciones Model • Model • Modèle • Modell • Modello • Modelo: UA034 UA034_ML_A5_v2_20240603.indb 1 UA034_ML_A5_v2_20240603.indb 1 2024/6/3 11:49 2024/6/3 11:49...
Safety Instructions The appliance must only be used by trained personnel in accordance with these instructions. Never attempt to use the appliance when any component is faulty or worn. DANGER OF HIGH VOLTAGE! Electrical requirements: Always switch off and disconnect the power supply to the appliance before installation, when not in use, before cleaning and maintenance/service.
Page 3
• For indoor use only! • Always carry, store and handle the appliance in a vertical position. • DO NOT store products on top of the appliance. • A service agent/qualified technician should carry out installation and any repairs if required. Do not remove any components or service panels on this product.
• Warning: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. • Warning: Do not damage the refrigerant circuit. Product Description UA034 - Soft serve ice cream maker UA034_ML_A5_v2_20240603.indb 4 UA034_ML_A5_v2_20240603.indb 4 2024/6/3 11:49 2024/6/3 11:49...
Introduction Please take a few moments to carefully read through this manual. Correct maintenance and operation of this machine will provide the best possible performance from your POLAR product. This appliance is intended for making ice cream from ice cream mix powder or liquidised ice cream mix. Polar will not accept liability for product damage or personal injury in the event that: •...
Page 6
Knowing the appliance Remove the appliance from the packaging. Make sure that all protective plastic film and coatings are thoroughly removed from all surfaces. Hopper lid Control panel Handle On/Off switch Drip tray Outlet switch board Pin to fix handles Fastening screw (longer) Valve pole...
Installation Before cleaning or maintenance, ensure to wear proper personal protections (gloves, glasses, etc.). Before installation, ensure that: • The appliance is installed indoors. 1. Unscrew the fastening screws then remove the • The room is adequately lit, discharge unit. well-ventilated and hygienic.
Page 8
3. Remove the beater assembly. 1. Mount the seals on the beaters. 2. Insert the beaters into the appliance and rotate slowly to secure in place. 4. Clean and sanitize all the removed parts (including the separately provided handles, expanded tubes, hopper lids, etc.), following below instructions: •...
Page 9
4. Check to ensure each handle is mounted with 7. Mount the 4 fastening screws, 2 longer ones 2 seals in place. on the upper position and 2 shorter ones on the lower position. • Caution: Always ensure to fix the screws in place, Or leakage may occur.
Operation Preparing the ice cream mix 1. Use ice cream mix intended for use in ice cream machines only, either it is powder or Before the first time use, always ensure to: concentrate. • Let a specialized technician check the appliance functions properly;...
Page 11
Inserting the expanded tube 3. Insert the expanded tube into the hopper hole. assembly 1. Use food safe lubricant to fit all the seals into place. Place the inner tube into the outer tube Inner tube • Warning: After switched on, DO NOT put fingers into the feedstock inlet to avoid possible injury.
Page 12
Starting to make ice cream 1. While in Standby, press “WASH” again to drop and mix the ingredients for 2-3 minutes. 2. Add more prepared mix into both hoppers, at least 2/3 of the full capacity but below the Max level mark.
Page 13
Precautions on using the discharge outlets • Once the ice cream is ready, use the handles to dispense. • When both hoppers contain different flavours of mix, you can use the middle handle to discharge mixed flavours of ice cream. If the appliance is not used continuously throughout the day, make sure to: •...
To change to use new flavours of Setting mode ice cream mix 1. While in Standby, press “SET” key to enter setting mode. 1. When to switch to new flavours of ice cream mix, ensure to empty and clean the hoppers first.
Page 15
4. Press “Next page” to access Page 2 and “Last page” to back to Page 1. Page 2: 0.000 5. Press “+” or “-” to adjust the settings: Parameter Range Default Remark Shift setting 1-12 Softest to hardest, the higher the setting is, the harder the ice cream will be Expanded High,...
To empty the hoppers at the end of • Before cleaning or maintenance, ensure to wear proper personal protections (gloves, business glasses, etc.). • Do not use abrasive cleaning agents as they Caution: may leave harmful residues. • The hoppers must be cleaned and •...
Page 17
Re-assembly Warning: • Switch off and disconnect from the power supply before re-assembly. • All the removed parts must be re-located in place. Some components must be adequately lubricated (using the Lubricant provided) to ensure they fit well and work efficiently, or deformation or leakage may occur.
Periodic maintenance Caution: • Always disconnect power supply before carrying out periodic Maintenance. • The appliance must be checked annually by a specialized technician. • Worn components must be replaced with original spare parts. Never use parts or accessories which are not recommended by the manufacturer. They could pose a safety risk to the user and might damage the appliance.
Page 19
Fault Probable Cause Solution The appliance is not Coolant leakage Contact a Polar qualified engineer cooling Fan broken Contact a Polar qualified engineer to replace the fan Airflow obstructed to the Increase the gap between appliance and condenser obstacles/heat source Freezing-up occurred in the Contact a Polar qualified engineer to replace inlet hole...
Note: due to our continuous improvement process, the product specifications are subject to change without notice. Power Current Capacity Refrigerant Model Voltage Hoppers (litres) charge UA034 220-240V~ 2350W R290/140g, 50Hz R290/35g Net product Dimensions Net Weight H x W x D mm (kg) 867.5 x 542 x 781.5 98.00...
Electrical Wiring POLAR appliances are supplied with a 3 pin BS1363 plug and lead. The plug is to be connected to a suitable mains socket. POLAR appliances are wired as follows: • Live wire (coloured brown) to terminal marked L •...
Page 22
Veiligheidsinstructies Het apparaat mag alleen worden gebruikt door opgeleid personeel in overeenstemming met deze instructies. Probeer het apparaat nooit te gebruiken wanneer een onderdeel defect of versleten is. GEVAAR DOOR HOOGSPANNING! Elektrische vereisten: Schakel het apparaat altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat installeert, wanneer niet in gebruik en vóór reiniging en onderhoud/reparatie.
Page 23
• Uitsluitend voor gebruik binnenshuis! • Draag, bewaar en hanteer het apparaat altijd in een verticale positie. • Bewaar GEEN producten bovenop het apparaat. • De installatie en eventuele reparaties dienen door een servicetechnicus/vaktechnicus te worden uitgevoerd. Verwijder geen componenten of servicepanelen van dit product. •...
Page 24
• Waarschuwing: Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooien te versnellen, met uitzondering van de door de fabrikant aanbevolen middelen. • Waarschuwing: Zorg ervoor het koelcircuit niet te beschadigen. Productomschrijving UA034 - Softijsmachine UA034_ML_A5_v2_20240603.indb 24 UA034_ML_A5_v2_20240603.indb 24 2024/6/3 11:49 2024/6/3 11:49...
Page 25
Inleiding Neem de tijd en lees deze handleiding aandachtig door. Een correct gebruik en onderhoud van deze machine waarborgt de beste prestaties voor uw POLAR-product. Dit apparaat is bedoeld voor het maken van softijs van softijsmixpoeder of vloeibare softijsmix. Polar aanvaardt geen aansprakelijkheid voor productschade of persoonlijk letsel in het geval: •...
Beschrijving van het apparaat Haal het apparaat uit de verpakking. Zorg ervoor dat alle plastic beschermlaagjes en coatings goed verwijderd zijn van alle oppervlakken. Trechterdeksel Bedieningspaneel Handvat Aan-/ uitschakelaar Lekbak Schakelbord van uitvoer Pin om hendels aan vast te zetten Bevestigingsschroef (langer) Ventiel...
Installatie Zorg ervoor dat u vóór reiniging of onderhoud de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen draagt Zorg vóór de installatie dat: (handschoenen, bril, enz.). • het apparaat binnenshuis wordt geïnstalleerd. 1. Draai de bevestigingsschroeven los en • de ruimte voldoende verlicht, goed geventileerd en hygiënisch is.
Page 28
3. Verwijder de klopperassemblage. 1. Monteer de afdichtingen op de kloppers. 2. Plaats de kloppers in het apparaat en draai ze langzaam op hun plaats vast. 4. Maak alle verwijderde onderdelen (inclusief de afzonderlijk meegeleverde hendels, buisjes, trechterdeksels, enz.) schoon en ontsmet ze door de onderstaande instructies te volgen: •...
Page 29
4. Zorg dat elke hendel op hun plaats is 7. Monteer de 4 bevestigingsschroeven: gemonteerd met 2 afdichtingen. de 2 langere boven en de 2 kortere onder. Opgelet: Zorg altijd dat de schroeven • goed vast zitten, omdat anders lekkage kan optreden.
Page 30
Bediening De softijsmix bereiden 1. Gebruik uitsluitend een softijsmix die bedoeld is voor gebruik in softijsmachines, in poedervorm Zorg vóór het eerste gebruik altijd dat: of in concentraat. • een gespecialiseerde technicus de correcte werking van de functies van 2. Meng het poeder of verdun het concentraat het apparaat controleert;...
Page 31
De buisassemblage inbrengen 3. Steek de buis in het trechtergat. 1. Gebruik voedselveilig smeermiddel om de afdichtingen op hun plaats te passen. Plaats het binnenste buisje in het buitenste buisje Binnenste buisje • Waarschuwing: Steek na het inschakelen uw vingers NIET in de invoer om mogelijk letsel te voorkomen.
Page 32
Beginnen met softijs maken 1. Druk in stand-by nogmaals op “WASH” (Wassen) om de softijsmix te laten zakken en 2-3 minuten te mengen. 2. Doe meer bereide softijsmix in beide hoppers, ten minste 2/3 van de volledige capaciteit, maar onder de Max-markering.
Page 33
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de doseeruitgangen • Zodra het softijs klaar is, gebruikt u de hendels om het te doseren. • Wanneer de trechters verschillende smaken softijsmix bevatten, kunt u de middelste hendel gebruiken om de smaken te mengen. Als het apparaat niet de hele dag door wordt gebruikt: •...
Page 34
Nieuwe smaken softijsmix Instellingsmodus gebruiken 1. Druk in stand-by op de toets “SET” (Instellen) om naar de instellingsmodus te gaan. 1. Wanneer u overstapt op nieuwe smaken softijsmix, zorg dan dat u eerst de trechters leegt en schoonmaakt. • Doe de resterende softijsmix in de trechters in een geschikte bak en bewaar het in de koelkast op de juiste bewaartemperatuur en volgens de toepasselijke hygiënevoorschriften.
Page 35
4. Druk op “Next page” (Volgende pagina) om naar Pagina 2 te gaan en op “Last page” (Laatste pagina) om terug naar Pagina 1 te gaan. Pagina 2: 0,000 5. Druk op “+” of “-” om de instellingen aan te passen: Parameter Bereik...
De trechters legen aan het einde • Zorg ervoor dat u vóór reiniging of onderhoud de juiste persoonlijke beschermingsmiddelen van de werkdag draagt (handschoenen, bril, enz.). • Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen Opgelet: omdat deze schadelijke resten kunnen • De trechters moeten minstens één achterlaten.
Page 37
Hermontage Waarschuwing: • Schakel de voeding uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u begint met hermontage. • Alle verwijderde onderdelen moeten opnieuw op hun plaats worden teruggezet. Sommige onderdelen moeten voldoende worden gesmeerd (met het meegeleverde smeermiddel) om te zorgen dat ze goed passen en efficiënt werken, omdat anders vervorming of lekkage kan optreden.
Periodiek onderhoud Opgelet: • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u periodiek onderhoud uitvoert. • Het apparaat moet jaarlijks door een gespecialiseerde technicus worden gecontroleerd. • Versleten componenten moeten worden vervangen door originele reserveonderdelen. Gebruik nooit onderdelen of accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant. Ze kunnen een veiligheidsrisico betekenen voor de gebruiker en het apparaat schade berokkenen.
Page 39
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat koelt Koelvloeistoflek Neem contact op met een door Polar niet gekwalificeerd technicus Ventilator defect Neem contact op met een door Polar gekwalificeerd technicus om de ventilator te vervangen Luchtstroom is gehinderd door Vergroot de vrije ruimte tussen het apparaat de condensator en obstakels/warmtebronnen Bevriezing in het invoergat...
Let op: aangezien we onze producten voortdurend verbeteren, kunnen de specificaties zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Vermogen Stroom Capaciteit Model Spanning Trechters Koelmiddelvulling (liters) UA034 220-240 V~ 2350 W 12 A R290/140 g, 50 Hz R290/35 g Netto productafmetingen Netto gewicht h x b x d mm...
Elektrische bedrading Men dient de stekker op een geschikt stopcontact aan te sluiten. POLAR-apparaten worden als volgt bedraad: • Stroomkabel (bruin) naar de aansluitklem gemarkeerd met L • Neutraalkabel (blauw) naar de aansluitklem gemarkeerd met N • Aardekabel (groen/geel) naar de aansluitklem gemarkeerd met E Deze apparaten moeten geaard zijn.
Page 42
Consignes de sécurité L'appareil doit être utilisé uniquement par du personnel qualifié, conformément à ces instructions. N'essayez jamais d'utiliser l'appareil si l'un de ses composants est défectueux ou usé. DANGER DE HAUTE TENSION ! Exigences électriques : Veillez à toujours éteindre et débrancher l'appareil avant de l'installer, lorsqu'il n'est pas utilisé, avant de le nettoyer et d'en assurer le suivi ou l'entretien.
Page 43
• Réservé à l'usage intérieur ! • Transportez, entreposez et manipulez toujours l’appareil en position verticale. • NE rangez PAS de produits sur le dessus de l’appareil. • L’installation et les éventuelles réparations doivent être confiées à un dépanneur/technicien qualifié. Ne retirez aucun composant ou cache de ce produit.
• Avertissement : N’endommagez pas le circuit de réfrigération. Description du produit UA034 - Machine à crème glacée molle UA034_ML_A5_v2_20240603.indb 44 UA034_ML_A5_v2_20240603.indb 44 2024/6/3 11:49 2024/6/3 11:49...
Introduction Nous vous invitons à consacrer quelques instants à lire attentivement de ce mode d’emploi. L’entretien et l’utilisation appropriés de cette machine vous permettront de tirer le meilleur de votre produit POLAR. Cet appareil est destiné à la fabrication de glaces à partir de mélanges de glaces en poudre ou de mélanges de glaces liquides.
Présentation de l'appareil Retirez l’appareil de son emballage. Veillez à ce que tous les films plastiques et revêtements de protection soient soigneusement retirés de toutes les surfaces. Couvercle de trémie Panneau de contrôle Poignée Commutateur marche/arrêt Bac d’égouttement Panneau de commutation de Goupille de fixation sortie...
Installation Avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien, veillez à porter des protections personnelles appropriées (gants, lunettes, Avant l'installation, assurez-vous que : etc.). • L’appareil est installé à l’intérieur. • La pièce est suffisamment éclairée, bien 1. Dévissez les vis de fixation et retirez l'unité de ventilée et hygiénique.
Page 48
3. Retirez l'ensemble du batteur. 1. Montez les joints sur les batteurs. 2. Insérez les batteurs dans l'appareil et tournez- les lentement pour les fixer en place. 4. Nettoyez et désinfectez toutes les pièces retirées (y compris les poignées fournies séparément, les tubes expansés, les couvercles de trémie, etc) en suivant les instructions ci-dessous :...
Page 49
4. Vérifiez que chaque poignée est montée avec 7. Montez les 4 vis de fixation, dont 2 plus 2 joints en place. longues sur la partie supérieure et 2 plus courtes sur la partie inférieure. • Attention : Assurez-vous toujours de fixer les vis en place, sinon il peut y avoir des fuites.
Page 50
Fonctionnement Préparation du mélange de crème glacée Avant d'utiliser l'appareil pour la première 1. Utilisez uniquement le mélange de crème fois, il convient de s'assurer que : glacée destiné aux machines à glace, qu'il • laisser un technicien spécialisé vérifier s'agisse de poudre ou de concentré.
Page 51
Insertion de l'assemblage du tube 3. Insérez le tube expansé dans le trou de la trémie. expansé 1. Utilisez un lubrifiant alimentaire pour mettre tous les joints en place. Placez le tube intérieur dans le tube extérieur Tube intérieur • Avertissement : Après avoir mis l'appareil en marche, NE METTEZ PAS vos doigts dans l'orifice d'entrée de...
Page 52
Commencer à faire de la crème glacée 1. Lorsque l'appareil est en mode veille, appuyez à nouveau sur « WASH » (Laver) pour faire descendre et mélanger les ingrédients pendant 2 à 3 minutes. 2. Ajoutez plus de mélange préparé dans les deux trémies, au moins 2/3 de la capacité totale, mais en dessous du marquage de niveau Max.
Page 53
Précautions à prendre lors de l'utilisation des sorties de décharge • Lorsque la glace est prête, utilisez les poignées pour la distribuer. • Lorsque les deux trémies contiennent des mélanges de parfums différents, vous pouvez utiliser la poignée du milieu pour décharger des glaces aux parfums mélangés.
Pour utiliser de nouveaux parfums Mode de réglage du mélange de crème glacée 1. Lorsque l'appareil est en mode Veille, appuyez sur la touche « SET » (Régler) pour accéder au mode de réglage. 1. Lorsque vous passez à de nouveaux parfums du mélange de crème glacée, assurez-vous d'abord de vider et de nettoyer les trémies.
Page 55
4. Appuyez sur « Next page » (page suivante) pour accéder à la page 2 et sur « Last page » (dernière page) pour revenir à la page 1. Page 2 : 0,000 5. Appuyez sur « + » or « - » pour régler les paramètres : Paramètre Plage...
Pour vider les trémies en fin • Avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien, veillez à porter des protections personnelles d'activité appropriées (gants, lunettes, etc.). • N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, Attention : car ils peuvent laisser des résidus nocifs. •...
Page 57
Ré-assemblage Avertissement : • Éteignez et débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant de le ré-assembler. • Toutes les pièces retirées doivent être être remises en place. Certains composants doivent être correctement lubrifiés (à l'aide du lubrifiant fourni) pour s'assurer qu'ils s'adaptent bien et fonctionnent efficacement, sinon des déformations ou des fuites risquent de se produire.
Entretien périodique Attention : • Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique avant d'effectuer l'entretien périodique. • L'appareil doit être contrôlé annuellement par un technicien spécialisé. • Les composants usés doivent être remplacés par des pièces de rechange d'origine. N'utilisez jamais de pièces ou d'accessoires non recommandés par le fabricant. Ils pourraient constituer un risque pour la sécurité...
Page 59
Dysfonctionnement Cause probable Intervention L’appareil ne refroidit Fuite de liquide de Contacter un ingénieur qualifié de Polar refroidissement Ventilateur cassé Contacter un ingénieur qualifié de Polar pour remplacer le ventilateur Le flux d'air est obstrué au Augmentez l’écart entre l’appareil et les niveau du condenseur obstacles/la source de chaleur Une congélation s'est produite...
Puissance Courant Capacité Charge de Modèle Tension Trémies (litres) réfrigérant UA034 220-240 V~ 2 350 W 12 A R290/140 g, 50 Hz R290/35 g Dimensions nettes du produit Poids net h x l x p mm...
Raccordement électrique La fiche doit être branchée à la prise secteur qui convient. Les appareils POLAR sont câblés comme suit : • Fil conducteur (brun) à la borne marquée L • Fil neutre (bleu) à la borne marquée N • Fil de terre (vert/jaune) à...
Page 62
Sicherheitshinweise Das Gerät darf nur von geschultem Personal in Übereinstimmung mit dieser Anleitung verwendet werden. Versuchen Sie niemals, das Gerät zu benutzen, wenn ein Teil defekt oder verschlissen ist. GEFAHR HOHER SPANNUNG! Elektrische Anforderungen: Schalten Sie das Gerät vor der Installation, bei längerer Nichtbenutzung, vor der Reinigung und vor der Wartung/Reparatur immer aus und trennen Sie die Stromversorgung.
Page 63
• Nur für den Gebrauch im Innenbereich! • Gerät immer in vertikaler Position tragen, lagern und handhaben. • Bewahren Sie KEINE Gegenstände auf dem Gerät auf. • Alle erforderlichen Montage- und Reparaturarbeiten sollten von Wartungspersonal oder einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Keine Bauteile oder Bedienflächen von diesem Produkt entfernen.
Page 64
• Warnung: Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen, außer denen, die vom Hersteller empfohlen wurden. • Warnung: Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht. Produktbeschreibung UA034 - Softeismaschine UA034_ML_A5_v2_20240603.indb 64 UA034_ML_A5_v2_20240603.indb 64 2024/6/3 11:49 2024/6/3 11:49...
Page 65
Einführung Bitte nehmen Sie sich einige Augenblicke Zeit und lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Nur bei korrekter Wartung und vorschriftsgemäßem Betrieb kann Ihr POLAR-Produkt optimale Leistung erzielen. Dieses Gerät ist dazu vorgesehen, Softeis aus Eismixpulver oder flüssiger Eismixtur herzustellen. Polar haftet nicht bei Produkt- oder Personenschäden, die in folgenden Fällen auftreten: •...
Page 66
Das Gerät kennen Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. Stellen Sie sicher, dass alle Schutzfolien und Beschichtungen gründlich von allen Oberflächen entfernt wurden. Trichterdeckel Bedienfeld Griff Ein/Aus-Schalter Abtropfschale Auslassschalttafel Stift zur Befestigung von Griffen Befestigungs- schraube (länger) Ventilstange Ausgabeeinheit Befestigungs- schraube (kürzer) Auslass...
Montage Achten Sie vor der Reinigung oder Wartung darauf, dass Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung (Handschuhe, Brille Stellen Sie vor der Installation Folgendes usw.) tragen. sicher: • Das Gerät wird in einem Innenraum 1. Lösen Sie die Befestigungsschrauben, installiert. entfernen Sie dann die Ausgabeeinheit. •...
Page 68
3. Entfernen Sie die Quirlbaugruppe. 1. Montieren Sie die Dichtungen an den Quirlen. 2. Stecken Sie die Quirle in das Gerät und drehen Sie sie langsam fest. 4. Reinigen und desinfizieren Sie alle entfernten Teile (einschließlich der separat bereitgestellten Gruppe, erweiterten Schläuche, Trichterdeckel usw.) anhand der nachstehenden Anweisungen: •...
Page 69
4. Stellen Sie sicher, dass jeder Griff mit 2 7. Montieren Sie die 4 Befestigungsschrauben, 2 Dichtungen montiert ist. längere an der oberen Position und 2 kürzere an der unteren Position. • Achtung: Achten Sie immer darauf, die Schrauben zu befestigen. Andernfalls kann es zu einem Leck kommen.
Bedienung Eismixtur vorbereiten 1. Verwenden Sie in Eismaschinen nur Eismixtur, in Pulver- oder Konzentratform. Stellen Sie vor der erstmaligen Verwendung immer Folgendes sicher: • Lassen Sie das Gerät von einem 2. Mischen Sie das Pulver oder verdünnen Sie das spezialisierten Techniker auf seine Konzentrat mit Trinkwasser in einem Behälter, Funktionstüchtigkeit überprüfen;...
Page 71
Baugruppe des erweiterten 3. Setzen Sie den erweiterten Schlauch in das Trichterloch ein. Schlauchs einsetzen 1. Verwenden Sie ein lebensmitteltaugliches Schmiermittel, damit alle Dichtungen an Ort und Stelle passen. Platzieren Sie den Innenschlauch im Außenschlauch Innenschlauch • Warnung: Stecken Sie nach dem Einschalten KEINE Finger in den Zuführeinlass.
Page 72
Eiszubereitung starten 1. Drücken Sie im Bereitschaftsmodus erneut „WASH“ (Waschen), um die Zutaten abzulassen und 2 bis 3 Minuten lang zu vermischen. 2. Geben Sie mehr vorbereitete Mixtur in beide Trichter, bis mindestens 2/3 der vollständig Kapazität gefüllt sind. Überschreiten Sie jedoch nicht die Max-Markierung. 3.
Page 73
Warnhinweise zur Verwendung der Auslässe • Sobald das Eis fertig ist, geben Sie es über die Griffe aus. • Wenn beide Trichter verschiedene Aromen zum Mischen enthalten, können Sie Eis mit gemischten Aromen über den mittleren Griff ausgeben. Wenn das Gerät nicht kontinuierlich den ganzen Tag über verwendet wird, stellen Sie Folgendes sicher: 2.
Page 74
Zu neuen Aromen der Eismixtur Einstellungsmodus wechseln 1. Drücken Sie im Bereitschaftsmodus „SET“ (Einstellen), um den Einstellungsmodus aufzurufen. 1. Stellen Sie beim Wechseln zu neuen Aromen der Eismixtur sicher, dass Sie zunächst die Trichter leeren und reinigen. • Füllen Sie die restliche Mixtur in den Trichtern in einen geeigneten Behälter um und bewahren Sie diesen in einem Kühlschrank auf.
Page 75
4. Drücken Sie zum Aufrufen von Seite 2 „Next page“ (Nächste Seite) und zum Zurückkehren zu Seite 1 „Last page“ (Vorherige Seite). Seite 2: 0,000 5. Drücken Sie „+“ oder „-“, um die Einstellungen anzupassen: Parameter Bereich Standard Anmerkung Versatzeinstellung 1-12 Weichste bis härteste Einstellung.
Trichter am Ende des • Achten Sie vor der Reinigung oder Wartung darauf, dass Sie geeignete persönliche Geschäftstages leeren Schutzausrüstung (Handschuhe, Brille usw.) tragen. Achtung: • Verwenden Sie keine scheuernden • Die Trichter müssen mindestens einmal Reinigungsmittel, da diese schädliche täglich gereinigt und desinfiziert Rückstände hinterlassen können.
Page 77
Wiederzusammenbau Warnung: • Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie es wieder zusammenbauen. • Alle entfernten Teile müssen wieder an ihren Platz gebracht werden. Einige Komponenten müssen angemessen geschmiert werden (mit dem mitgelieferten Schmiermittel), damit sie gut passen und effizient arbeiten. Andernfalls kann es zu einer Verformung oder einem Leck kommen.
Regelmäßige Wartung Achtung: • Trennen Sie immer die Stromversorgung, bevor Sie die regelmäßige Wartung durchführen. • Das Gerät muss jährlich von einem spezialisierten Techniker geprüft werden. • Verschlissene Bauteile müssen durch Originalersatzteile ersetzt werden. Verwenden Sie niemals Teile oder Zubehör, die nicht vom Hersteller empfohlen sind. Diese könnten die Sicherheit des Benutzers gefährden und das Gerät beschädigen.
Page 79
Störung Vermutliche Ursache Lösung Das Gerät kühlt nicht Kältemittel tritt aus Wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker von Polar Lüfter defekt Wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker von Polar, um den Lüfter zu ersetzen Der Luftstrom zum Vergrößern Sie den Abstand zwischen den Kondensator ist behindert Gerät und Hindernissen/Wärmequellen Frost im Einlassloch...
Hinweis: Aufgrund unseres kontinuierlichen Verbesserungsprozesses können sich die Produktspezifikationen ohne vorherige Ankündigung ändern. Fassungsver- Leistung Stromstärke Modell Spannung Trichter mögen Kältemittel (Liter) UA034 220-240 V~ 2350 W 12 A R290/140 g, 50 Hz R290/35 g Nettoproduktabmessungen Nettogewicht H x B x T mm (kg)
Page 81
Elektroanschlüsse Der Stecker muss in eine geeignete Steckdose gesteckt werden. Verdrahtung von POLAR-Geräten: • Stromführender Leiter (braun) an Klemme L • Neutralleiter (blau) an Klemme N • Erdleiter (grün/gelb) an Klemme E Dieses Gerät muss geerdet sein. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker. Elektroisolierpunkte dürfen nicht blockiert werden.
Page 82
Istruzioni per la sicurezza Questo apparecchio deve essere utilizzato solo da persone competenti, rispettando le presenti istruzioni. Non cercare mai di utilizzare l'apparecchio se un componente è difettoso o usurato. PERICOLO DI ALTA TENSIONE! Linee guida per la sicurezza elettrica: Spegnere e scollegare sempre l'alimentazione dell'apparecchio prima di procedere all'installazione, alla manutenzione/riparazione e quando l'apparecchio...
Page 83
• Utilizzo destinato esclusivamente in ambienti interni! • Trasportare, riporre e maneggiare l'apparecchiatura sempre in posizione verticale. • NON poggiare oggetti pesanti sopra l’apparecchio. • L'installazione e le eventuali riparazioni devono essere eseguite da un agente/tecnico qualificato. Non rimuovere i componenti o i pannelli di accesso dell'apparecchio.
• Avvertenza: non cercare di velocizzare il processo di sbrinamento utilizzando dispositivi meccanici o altri mezzi diversi da quelli consigliati dal produttore. • Avvertenza: non danneggiare il circuito di refrigerazione. Descrizione del prodotto UA034 - Macchina per gelato soft UA034_ML_A5_v2_20240603.indb 84 UA034_ML_A5_v2_20240603.indb 84 2024/6/3 11:50 2024/6/3 11:50...
Introduzione Leggere con attenzione il presente manuale. La manutenzione e l'utilizzo corretti di questo apparecchio consentiranno di ottenere le massime prestazioni da questo prodotto POLAR. Questo apparecchio è destinato alla produzione di gelato utilizzando miscele di gelato in polvere o liquide. Polar non potrà...
Panoramica dell'apparecchio Estrarre l'apparecchio dalla confezione. Rimuovere accuratamente tutte le pellicole e tutti i rivestimenti protettivi di plastica da tutte le superfici. Vasca con coperchio Pannello di controllo Maniglia Interruttore di alimentazione Vaschetta raccogli gocce Portello di controllo dell’erogazione Perno per il fissaggio delle maniglie Vite di fissaggio (più...
Installazione Prima della pulizia o della manutenzione, di indossare dispositivi di protezioni individuale adeguati (guanti, occhiali ecc.). Prima dell’installazione osservare quanto segue: 1. Svitare le viti di fissaggio e rimuovere l’unità di • L'apparecchio deve essere installato scarico. all'interno. • La stanza deve essere adeguatamente illuminata, ben ventilata e igienizzata.
Page 88
3. Rimuovere il gruppo di battitori. 1. Montare le guarnizioni sui battitori. 2. Inserire i battitori nell'apparecchio e ruotarli lentamente per fissarli in posizione. 4. Pulire e igienizzare tutte gli elementi rimossi (compresi i manici, i tubi espansi, i coperchi delle vasche, ecc.
Page 89
4. Assicurarsi che ogni maniglia venga montata 7. Montare le 4 viti di fissaggio, le 2 più lunghe con 2 guarnizioni in posizione. nella posizione superiore e le 2 più corte nella posizione inferiore. • Attenzione: assicurarsi sempre di fissare le viti in posizione, in caso contrario potrebbero verificarsi delle perdite.
Funzionamento Preparazione della miscela per gelato Prima di utilizzare l’apparecchio per la 1. Utilizzare esclusivamente miscele per gelati prima volta, assicurarsi sempre di: destinate all'uso in macchine per gelato, sia in • Incaricare un tecnico specializzato di polvere che concentrate. verificare il corretto funzionamento dell'apparecchio.
Page 91
Inserimento del gruppo di tubi 3. Inserire il tubo espanso nel foro della vasca. espansi 1. Utilizzare un lubrificante per alimenti per inserire tutte le guarnizioni in posizione. Inserire il tubo interno nel tubo esterno Tubo interno • Avvertenza: dopo l'accensione, NON introdurre le dita nell'ingresso degli ingredienti per evitare possibili lesioni.
Page 92
Inizio della preparazione del gelato 1. Mentre l'apparecchio è in standby, premere nuovamente “WASH” (Lavaggio) per far cadere gli ingredienti e miscelarli per 2-3 minuti. 2. Aggiungere altra miscela preparata in entrambe le vasche, riempendole di 2/3 della loro capacità, ma al di sotto del livello massimo.
Page 93
Precauzioni sull’uso delle uscite di scarico • Una volta preparato il gelato, utilizzare le maniglie per erogarlo. • Quando entrambe le vasche contengono miscele di gusti diversi, è possibile utilizzare la maniglia centrale per erogare gelati di gusti misti. Se l'apparecchio non viene utilizzato in modo continuativo durante il giorno, assicurarsi di: •...
Page 94
Informazioni su come cambiare e Modalità impostazione utilizzare nuovi gusti di miscele per 1. Mentre l’apparecchio è in standby, premere il tasto “SET” (Impostazione) per passare alla gelato modalità impostazione. 1. Quando si cambia gusto di miscela per gelati, assicurarsi di svuotare e pulire prima le vasche. •...
Page 95
4. Premere “Next page” (Pagina successiva) per andare a Pagina 2, premere invce “Last page” (Pagina precedente) per tornare a Pagina 1. Pagina 2: 0,000 5. Premere “+” o “-” per regolare le impostazioni: Parametro Intervallo Impostazione Osservazione predefinita Cambio 1-12 Dalla consistenza più...
Informazioni su come svuotare le • Prima della pulizia o della manutenzione, di indossare dispositivi di protezioni individuale vasche al termine dell'attività adeguati (guanti, occhiali ecc.). • Non utilizzare detergenti abrasivi: possono Attenzione: lasciare residui dannosi. • Le vasche devono essere pulite e •...
Page 97
Riassemblaggio Avvertenza: • spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione prima di riassemblarlo. • Tutti gli elementi devono essere rimessi in posizione. Alcuni componenti devono essere lubrificati adeguatamente (con il lubrificante in dotazione) per garantirne il corretto montaggio e il buon funzionamento, in caso contrario potrebbero verificarsi deformazioni o perdite.
Manutenzione periodica Attenzione: • Scollegare sempre l'alimentazione prima di effettuare la manutenzione periodica. • L'apparecchio deve essere controllato annualmente da un tecnico qualificato. • I componenti usurati devono essere sostituiti con ricambi originali. Non utilizzare mai componenti o accessori non approvati dal produttore. Potrebbero costituire un rischio per la sicurezza dell'utente e danneggiare l'apparecchio.
Page 99
Problema Probabile causa Azione L’apparecchio non Perdita di refrigerante Contattare un tecnico qualificato Polar raffredda Ventola rotta Contattare un tecnico qualificato Polar per la sostituzione della ventola Flusso d'aria verso il Allontanare l'apparecchio da eventuali ostacoli/ condensatore ostruito fonti di calore Si è...
Potenza Corrente Capacità Carico di Modello Tensione Vasche (litri) refrigerante UA034 220-240 V ~ 2350 W 12 A R290/140 g, 50 Hz R290/35 g Dimensioni nette del prodotto Peso netto A x L x P (mm) (kg)
Cablaggio elettrico La spina deve essere collegata a una presa di corrente appropriata. Il cablaggio degli apparecchi POLAR è descritto qui di seguito: • Filo sotto tensione (colore marrone) a terminale L • Filo del neutro (colore blu) a terminale N •...
Page 102
Consejos de Seguridad El aparato solamente debe ser utilizado por personal formado en conformidad con estas instrucciones. Nunca intente usar el aparato si alguno de sus componentes está averiado o desgastado. ¡PELIGRO DE ALTA TENSIÓN! Requisitos eléctricos: Apague y desconecte siempre el suministro de alimentación del aparato antes de la instalación, cuando no esté...
Page 103
• ¡Exclusivamente para uso en interiores! • Transporte, almacene y manipule siempre el aparato en posición vertical. • NO coloque productos encima del aparato. • Un agente de servicio / técnico cualificado debería llevar a cabo la instalación y cualquier reparación si se precisa. No retire ningún componente ni panel de servicio de este producto.
• Advertencia: No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación que no sean aquellos recomendados por el fabricante. • Advertencia: No dañe el circuito refrigerante. Descripción del producto UA034 - Heladora para helados blandos UA034_ML_A5_v2_20240603.indb 104 UA034_ML_A5_v2_20240603.indb 104 2024/6/3 11:50 2024/6/3 11:50...
Introducción Tómese unos minutos para leer este manual. El correcto mantenimiento y manejo de esta máquina proporcionará el mejor funcionamiento posible de su producto POLAR. Este aparato ha sido diseñado para preparar helado usando polvo de mezcla para helado o una mezcla de helado licuada.
Familiarizarse con el aparato Extraiga el aparato del embalaje. Asegúrese de eliminar todos los plásticos protectores y los revestimientos de todas las superficies. Tapa de la tolva Panel de Control Mango Interruptor de encendido/ apagado Bandeja recogegotas Centralita de salida Pasador para fijar las asas Tornillo de fijación...
Instalación Antes de realizar la limpieza o el mantenimiento, asegúrese de llevar las protecciones personales adecuadas Antes de la instalación, asegúrese de lo (guantes, gafas, etc.). siguiente: • El aparato está instalado en interiores. 1. Desenrosque los tornillos de fijación y, a •...
Page 108
3. Extraiga el conjunto de batidores. 1. Monte los sellos en los batidores. 2. Inserte los batidores en el aparato y gírelos lentamente para asegurarlos en su posición. 4. Limpie y desinfecte las piezas extraídas (incluyendo las asas suministradas por separado, los tubos expandidos, las tapas de las tolvas, etc.), siguiendo las instrucciones siguientes:...
Page 109
4. Compruebe que cada asa está montada con 2 7. Monte los 4 tornillos de fijación; 2 largos en la sellos en posición. parte superior y 2 cortos en la parte inferior. Precaución: Asegúrese siempre de que • los tornillos estén en posición; en caso contrario podría causar fugas.
Page 110
Funcionamiento Preparación de la mezcla de helado 1. Use mezcla para helado diseñada para su uso en heladoras, ya sea en polvo o concentrada. Antes del primer uso, asegúrese de lo siguiente: 2. Mezcle el polvo o diluya el concentrado en •...
Page 111
Inserción del conjunto del tubo 3. Inserte el tubo expandido en el orificio de la tolva. expandido 1. Use lubricante de grado alimentario para encajar todos los sellos en posición. Coloque el tubo interior en el tubo exterior Tubo interior •...
Preparación del helado 1. En el modo de espera, vuelva a pulsar “WASH” (Lavar) para verter y mezclar los ingredientes durante 2-3 minutos. 2. Añada más mezcla preparada en ambas tolvas, al menos 2/3 de la capacidad total pero por debajo de la marca de nivel máximo.
Page 113
Precauciones durante el uso de las salidas de descarga • Una vez que el helado esté listo, use las asas para dispensar. • Cuando ambas tolvas tengan sabores de mezcla distintos, use el asa media para descargar helado con sabores mezclados. Si el aparato no va a ser utilizado continuamente durante el día, asegúrese de lo siguiente:...
Para usar nuevos sabores de mezcla Modo de configuración de helado 1. En el modo de espera, pulse la tecla “SET” (Ajustar) para acceder al modo de configuración. 1. Cuando desee cambiar el sabor de la mezcla de helado, asegúrese de primeramente vaciar y limpiar las tolvas.
Page 115
4. Pulse “Next page” (Página siguiente) para acceder a la Página 2 y “Last page” (Última página) para regresar a la Página 1. Página 2: 0,000 5. Pulse “+” o “-” para ajustar la configuración: Parámetro Rango Predeterminado Comentario Ajuste de 1-12 Del más blando al más duro;...
Cómo vaciar las tolvas al final de la • Antes de realizar la limpieza o el mantenimiento, asegúrese de llevar las jornada protecciones personales adecuadas (guantes, gafas, etc.). Precaución: • No utilice productos de limpieza abrasivos, • Las tolvas deben limpiarse y ya que pueden dejar residuos perjudiciales.
Page 117
Reinstalación Advertencia: • Apague y desconecte de la toma de corriente antes de volver a montar. • Todas las piezas extraídas deben volver a instalarse en posición. Algunos componentes deben lubricarse correctamente (usando el lubricante suministrado) para asegurar que encajan y funcionan correctamente;...
Mantenimiento periódico Precaución: • Desconecte siempre de la toma de corriente antes de llevar a cabo el mantenimiento periódico. • El aparato debe comprobarse anualmente por un técnico especializado. • Los componentes desgastados deben ser sustituidos por piezas originales. Nunca use piezas o accesorios no recomendados por el fabricante.
Page 119
Fallo Causa probable Acción El aparato no se está Fuga de refrigerante Póngase en contacto con un ingeniero enfriando cualificado de Polar Ventilador roto Solicite a un ingeniero cualificado de Polar que sustituya el ventilador Flujo de aire al condensador Aumente la distancia entre el aparato y los obstruido obstáculos/fuente de calor...
Potencia Corriente Capacidad Carga de Modelo Tensión Tolvas (litros) refrigerante UA034 220-240 V~ 2350 W 12 A R290/140 g, 50 Hz R290/35 g Dimensiones netas del producto Peso neto a x a x p mm (kg)
Cableado Eléctrico El enchufe tiene que conectarse a una toma eléctrica adecuada. Los aparatos POLAR tiene los cables siguientes: • Cable cargado (de color marrón) al terminal marcado como L • Cable neutro (de color azul) al terminal marcado como N •...
Model • Modèle • Modell • Modello • Tipo di apparecchiatura • Tipo de equipo • Modelo U-Series Soft Serve Ice Cream Maker UA034 (-E & -A) Application of Territory Legislation & Low Voltage Directive (LVD) - 2014/35/EU Electrical Safety Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016...
Need help?
Do you have a question about the UA034 and is the answer not in the manual?
Questions and answers