Page 1
Safety and Operating Instructions RND Soldering Station RND 560-00295 Please read the user rnd-electronics.com rnd-electronics.com manual before use.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR burns. PERSONAL INJURY, READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USE. • Ensure the voltage used corresponds to the voltage indicated on the BE SURE TO SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. rating plate.
Parts description • Ensure the correct PPE is worn. 1. 1PC Soldering Station • Ensure the tip is clean (follow maintenance instructions). • Connect the Soldering Iron cord to the Soldering Station. 2. 1PC Soldering Iron • Place Soldering Iron on Soldering Iron Holder. 3.
LCD Display Panel Menu Setting Password Setting 1. Real – Real temperature display 2. SET – Power on and set temperature display symbol 3. Main display window – display actual temperature value 4. Analog heating-up bar – shows the current power 5.
Temperature Setting Temperature Unit Exchange Under C-F menu, press to exchange temperature units. Choose which setting Celsius or Fahrenheit. Under normal operation press the buttons to adjust the temperature value. Temperature Calibration Once required temperature is reached it can be saved into a short cut. However the temperature does not need to be saved, you can manually adjust each time.
Set the temperature compensation value to -15 C / -27 F to compensate Automatically Power Off Heating the difference. Alarm Setting The auto power off function needs to be used when the auto sleep function is turned on. Under the ‘BL’ menu press to switch the alarm function on and When the auto sleep function is turned off, the auto power off function is turned off.
Auto Sleep DIRECTLY ONTO ANY OTHER SURFACE, DO NOT COVER (when switched off product will still be hot for a prolonged time). TO AVOID THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, FIRE OR INJURY TO PERSONS, ALWAYS MAKE SURE THE PRODUCT IS UNPLUGGED AND COLD BEFORE RELOCATING, STORING, SERVICING OR CLEANING Specifications...
SLP (Auto Sleep) OPEN 10 help. OFF (Off Heating) OPEN 20 Storage H-L (Alarm Temperature) 20 Once product is cold store in a cool, dry location. To prevent dust store in BI (Alarm) OPEN its original box. C-F (Temperature Unit) Shortcut 1: 200 Environmental Protection Shortcut 2: 300...
Bitte lesen Sie die Sicherheits- und Betriebshinweise • Bitte verwenden Sie Lötgeräte in einem gut belüfteten Raum mit vor Gebrauch sorgfältig durch, um Verletzungen durch Rauchabsaugung. Verbrennungen oder Stromschlag zu verhindern. Bitte bewahren • Überprüfen Sie das Netzkabel und den Stecker regelmässig auf Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Page 10
Gebrauchshinweise • Verwenden Sie das Produkt ausschliesslich gemäss dem in der Betriebsanleitung angegebenen Zweck unter den hier angegebenen Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verpackungsmaterialien Bedingungen. Jede andere Verwendung, die nicht vom Hersteller entfernt sind. empfohlen wird, kann zu Stromschlägen oder Verbrennungen führen. •...
Page 11
LCD-Anzeigel aktiviert werden, wenn der Schlafmodus aktiviert ist). Systemeinstellungen Passwort-Einstellung 1. Real – Anzeige der tatsächlichen Temperatur 2. SET – Gerät ist eingeschaltet; Anzeige der eingestellten Temperatur 3. Hauptanzeigefenster – Anzeige des aktuellen Temperaturwerts 4. Analoger Aufheizbalken – zeigt die aktuelle Heizstärke an 5.
Page 12
Temperatureinstellung Änderung der Temperatureinheit Gehen Sie zu „Loc” in den Systemeinstellungen und drücken Sie die Taste oder , um die Funktion ein- oder auszuschalten. Mit den Tasten 1 und 3 wechseln Sie zwischen den Menüs, mit Taste 2 speichern Sie und Drücken Sie im normalen Arbeitszustand die Tasten oder verlassen das Menü.
Liegt die gemessene Temperatur bei 365°C (689F), ergibt sich eine Automatische Abschaltung Differenz zwischen Soll- und Ist-Wert von 15°C. Stellen Sie den Temperaturkompensationswert auf -15°C (-27F) ein, um den Unterschied auszugleichen. Betätigungstöne Die automatische Abschaltfunktion muss verwendet werden, wenn die Auto-Sleep-Funktion eingeschaltet ist.
Auto Sleep getrennt und kalt ist, bevor Sie die Spitzen wechseln. WARNUNG: Lötspitze während des Betriebs nicht berühren. Verbrennungsgefahr! Bitte decken Sie den Lötkolben nicht ab und verwenden Sie nur die spezielle Lötkolbenablage oder eine andere hitzebeständige Unterlage zum Ablegen des Lötkolbens, da das Produkt auch nach dem Ausschalten noch für längere Zeit heiss ist.
Gehen Sie zu „FAC” in den Systemeinstellungen und drücken Sie die • Tauchen Sie die Lötpinzette NICHT in Flüssigkeiten und achten Sie Tasten oder , um ON oder OFF einzustellen Drücken Sie die Taste 2 darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen. Verwenden Sie am Gerät, um zur normalen Betriebsoberfläche zurückzukehren und die KEIN Lösungsmittel und KEINE Produkte, die chlorid- oder säurehaltig Werkseinstellung wiederherzustellen.
Garantie Mode d’emploi et consignes de sécurité Für dieses Produkt gilt für Materialfehler eine Garantie von 2 Jahren ab ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC Kaufdatum. Der Originalkaufbeleg mit dem Kaufdatum muss vorgelegt ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE, LISEZ TOUTES LES CONSIGNES werden AVANT L’UTILISATION.
Page 17
bien ventilé, ainsi que d’utiliser une unité d’aspiration pour extraire les d’électrocution, il ne faut pas jouer avec la station de soudage ni la placer vapeurs et la fumée. à portée des jeunes enfants. • Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation et la fiche ne •...
Consignes De Fonctionnement Assurez-vous que tout l’emballage est retiré avant l’utilisation. ATTENTION : LORSQUE L’APPAREIL EST SOUS TENSION, LA Soudage POINTE EST EXTRÊMEMENT CHAUDE, NE PAS TOUCHER, • Avant toute utilisation, vérifiez toujours que le cordon d’alimentation RISQUE DE BRÛLURES. PLACEZ LE FER DANS UN SUPPORT et la fiche ne sont pas endommagés.
Écran LCD Turn Off – La fonction de chauffe est désactivée. Appuie sur n’importe quel bouton pour revenir. (Ne peut être activé que si le mode veille est activé) Paramétrage du système 1. Real – affichage de la température réelle 2.
Réglage de la température Changement d’unité de température Allez dans “CF” dans les paramètres système et appuyez sur les touches pour passer des degrés Fahrenheit aux degrés Celsius. En mode de travail normal, appuyez sur les touches pour ajuster la température. Étalonnage de la température Une fois la température souhaitée atteinte, elle peut être sauvegardée comme raccourci.
valeur de consigne et la valeur réelle est de 15°C. Arrêt automatique Réglez la valeur de compensation de température sur -15°C / -27°F pour compenser la différence. Réglage de l’alarme La fonction d’arrêt automatique doit être utilisée lorsque la fonction de mise en veille automatique est activée.
Mise en veille automatique ATTENTION : LORSQUE L’APPAREIL EST SOUS TENSION, LA POINTE SERA EXTRÊMEMENT CHAUDE. NE PAS TOUCHER, RISQUE DE BRÛLURES. PLACEZ LE FER DANS UN SUPPORT APPROPRIÉ, NE PAS PLACER DIRECTEMENT SUR UNE AUTRE SURFACE, NE PAS COUVRIR (lorsque le produit est éteint, il reste chaud pendant un temps prolongé).
LOC (verrouillage de la température) : OFF • Si les éléments suivants apparaissent à l’écran, il y a un défaut. S-E” correspond à une erreur de capteur et “H-E “ à une erreur d’élement CAL (étalonnage de la température) RESET chauffant.
ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSE • Controllare regolarmente che il cavo di alimentazione e la spina non ELETTRICHE O LESIONI PERSONALI, LEGGERE TUTTE LE siano danneggiati. Nel caso in cui il cavo di alimentazione o la spina ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
Page 25
Regole Di Funzionamento • Questo apparecchio NON è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza Assicurarsi che tutti gli imballaggi siano stati rimossi prima dell’uso. di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto le istruzioni necessarie per un corretto utilizzo da parte di una persona responsabile della sicurezza.
ATTENZIONE: QUANDO L’ALIMENTAZIONE È ATTIVA, LA PUNTA • Reale – indica la temperatura reale 350oc (vedi È ESTREMAMENTE CALDA, NON TOCCARLA PER EVITARE impostazione della temperatura da modificare). IL RISCHIO DI USTIONI. NON COLLOCARE IL SALDATORE DIRETTAMENTE SU QUALSIASI SUPERFICIE MA SOLO SU UN SUPPORTO ADEGUATO (quando l’utensile viene spento, rimane caldo per •...
Per impostare una password. Nel menu ‘Loc’ premere per accendere/spegnere. I pulsanti 1 e 3 consentono di passare da un menu all’altro e il pulsante 2 di salvare e In condizioni di funzionamento normale, accedere al menu PSd. uscire. Premere 2 per accedere alla modalità menu. Scambio di unità...
Una volta stabilizzata la temperatura, utilizzare un termometro per Spegnimento automatico del riscaldamento misurare la temperatura effettiva della punta di saldatura. La temperatura di EG misura 365 C o 689 F Ciò significa che c’è una differenza di 15 Impostare il valore di compensazione della temperatura a -15 C / -27 per compensare la differenza.
Auto Sleep ATTENZIONE: QUANDO L’ALIMENTAZIONE È ATTIVA, LA PUNTA È ESTREMAMENTE CALDA, NON TOCCARLA, RISCHIO DI USTIONI. Collocare il ferro in un supporto adeguato, non collocarlo direttamente su nessun’altra superficie, non coprirlo (una volta spento, il prodotto rimane caldo per un periodo prolungato). PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, INCENDI O LESIONI ALLE PERSONE, ASSICURARSI SEMPRE CHE IL PRODOTTO SIA SCOLLEGATO E FREDDO PRIMA DI SPOSTARLO, CONSERVARLO, SOTTOPORLO A...
Page 30
LOC (Blocco temperatura) : OFF Se sullo schermo viene visualizzato quanto sopra, si è verificato un guasto. S-E è un guasto del sensore e H-E è un guasto del nucleo del CAL (Calibrazione della temperatura) RESET riscaldamento. SLP (Auto Sleep) APERTO 10 OFF (Riscaldamento spento) APERTO 20 Stoccaggio H-L (Temperatura di allarme) 20...
Page 31
ADVARSEL: FOR Å REDUSERE BRANNFARE, ELEKTRISK • Sørg for at spenningen som brukes korresponderer til spenningen som STØT ELLER SKADE ER DET VIKTIG Å LESE OG FØLGE ALLE er indikert på skiltet om teknisk informasjon. INSTRUKSJONER FØR BRUK. SPAR DENNE BRUKSANVISNINGEN •...
Page 32
Innhold • Sørg for at riktig verneutstyr tas i bruk. 1. Loddestasjon, 1 stk • Sørg for at spissen er ren (følg vedlikeholdsinstruksene). • Koble til strømledningen til loddestasjonen. 2. Loddebolt, 1 stk • Plasser loddestasjonen i loddeboltholderen. 3. Strømledning, 1 stk •...
Page 33
LCD Displaypanel på dvalemodus) Varmefunksjonen slås av - trykk på hvilken som helst knapp for å returnere. Menyinnstilling 1. Real – visning av sanntidstemperatur 2. SET – Strøm på og displaysymbol for oppsett av temperatur 3. Hovedskjerm - viser temperaturverdi Passordinnstilling 4.
Page 34
Temperaturinnstillinger Ved C-F-menyen, trykk på for å veksle mellom temperaturenheter. Velg mellom celcius og fahrenheit. Temperaturkalibrering Ved normaldrift trykk på eller for å justere temperaturverdien. Når ønsket temperatur er nådd kan den lagres som en snarvei. Men, Under ‘CAL’-menyen trykk på eller for å...
Page 35
Alarminnstilling Den automatiske avstengningsfunksjonen må brukes når den automatiske dvalefunksjonen er slått på. Når den automatiske dvalefunksjonen er slått av, slås også den automatiske avstengingsfunksjonen seg av. Den automatiske avstengningsfunksjonen kan ikke være slått av når automatiske dvalefunksjonen er slått på. Under ‘OFF’-menyen trykk eller for å...
Page 36
Spesifikasjoner Åpne automatisk dvalefunksjon og sett tiden til 25 minutter, slå så av automatisk dvalemodus. For å starte enheten i dvalemodus plukk opp loddeverktøyet eller trykk på hvilken som helst knapp for automatisk Modell Artik- Nominell Watt Temper- Tid for Størrelse Plugg- start.
Page 37
Miljøvern Snarvei 1: 200 Snarvei 2: 300 Avfallshåndtering Snarvei 3: 400 Dette symbolet indikerer at produktet ikke skal kastes med annet husholdningsavfall, i henhold til EU-direktiver. For å unngå mulig • Bruk hensiktsmessig verneutstyr for øye, munn, nese og hender. skade på...
VARNING: FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKA bytas ut av tillverkaren eller kvalificerad personal för att undvika elektrisk STÖTAR ELLER PERSONSKADA, LÄS ALLA INSTRUKTIONER fara. INNAN ANVÄNDNING. SPARA DENNA MANUAL FÖR FRAMTIDA • RÖR INTE lödverktygets metallände när det väl är anslutet – då det finns REFERENS.
Page 39
Driftsregler erfarenhet och kunskap, såvida de inte har övervakning eller fått tydlig vägledning och instruktioner angående användningen av apparaten av en Se till att allt förpackningsmaterial tas bort före användning. person ansvarig för säkerhet. • Denna apparat är ej för användning i jordbruksanläggningar inklusive Lödning områden där boskap, fjäderfä...
Page 40
ADVARSEL: NÅR STRØMMEN ER PÅ VIL SPISSEN VÆRE • Sleep Mode - om enheten är i viloläge värms den EKSTREMT VARM, FOR Å UNNGÅ BRANNSKADE - IKKE RØR. till runt 200oC. Tryck på valfri tangent eller flytta PLASSER BOLTEN I EN HENSIKTSMESSIG HOLDER, IKKE lödkolven för att återgå...
Page 41
Byte av temperaturenhet Tryck på 2 för att bekräfta menyn. (ange lösenord 906 direkt för att komma in i menygränssnittet om du glömmer lösenordet). Temperaturinställning Under C-F-menyn, tryck på eller för att byta temperaturenhet. Välj inställning Celsius eller Fahrenheit. Temperaturkalibrering Vid standardoperation Tryck på...
Page 42
Ställ in temperaturkompensationsvärdet till -15 C / -27 F för att Stäng av värmen automatiskt kompensera skillnaden. Larminställning Den automatiska avstängningsfunktionen måste användas när den automatiska vilofunktionen är påslagen. Under “BL”-menyn trycker du på eller för att slå på och av När den automatiska vilofunktionen är avstängd är den automatiska larmfunktionen avstängningsfunktionen avstängd.
Page 43
Automatiskt viloläge VARNING: NÄR STRÖMMEN ÄR PÅ, BLIR SPETSARNA MYCKET VARMA. RÖR EJ, RISK FINNS FÖR BRÄNNSKADOR. PLACERA LÖDKOLVEN I LÄMPLIG HÅLLARE, PLACERA INTE DIREKT PÅ NÅGON YTA, TÄCK EJ ÖVER DET (efter avstängning kommer produkten fortfarande att vara varm under en längre tid). FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR, BRAND ELLER PERSONSKADOR, SE ALLTID TILL ATT PRODUKTEN ÄR URKOPPLAD OCH SVAL INNAN FLYTT, FÖRVARING, SERVICE ELLER RENGÖRING.
Page 44
FÖRINSTÄLLT Om följande visas på skärmen finns det ett fel. S-E är ett sensorfel och H-E är ett värmeelementfel, kontakta tillverkaren för ytterligare hjälp LOC (temperaturlås) : AV CAL (temperaturkalibrering) RESET Förvaring SLP (automatisk viloläge) ÖPPEN 10 När produkten är kall förvara på en sval, torr plats. För att förhindra AV (värme av) ÖPPEN 20 damm förvara i originalkartongen.
Need help?
Do you have a question about the 560-00295 and is the answer not in the manual?
Questions and answers