Ear Plugs 5 Pairs
FR Bouchons d'oreilles
DE Gehörschutzstöpsel
ES Tapones para los oídos
IT Tappi Auricolari
NL Oordoppen
PL Zatyczki przeciwhałasowe
EN
Specification
Standard ........................EN 352-2:2002
Material .........................PU foam
Nominal diameter ........6 – 12mm
PPE Regulation 2016/425
Regulation 2016/425 on personal protective equipment as brought into UK law and amended
General Safety
WARNING: Always wear the ear plugs fitted correctly during periods of excessive noise and replace
immediately when necessary.
WARNING: Always read and adhere to all instructions; failure to do so will reduce the protection to
hazardous noise exposure afforded by the ear plugs and may adversely affect the wearer's health.
IMPORTANT: These are disposable ear plugs and should always be discarded after use.
• This product may be adversely affected by certain chemical substances. Further information should be sought
from the manufacturer
• To protect the wearer from hazard, correct training, selection, use and maintenance are required, in accordance
with Silverline's instructions
Intended Use
Ear plug for insertion into the ear canal to help reduce exposure to loud sounds and hazardous noise levels.
FR
Caractéristiques techniques
Norme : .........................EN 352-2:2002
Matériau : ......................Mousse de polyuréthane
Diamètre nominal :.......6 – 12 mm
Règlement relatif aux équipements de protection individuelle 2016/425
Règlement relatif aux équipements de protection individuelle 2016/425/UE telle que mise en application et
modifiée par la loi britannique
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT : portez toujours les bouchons d'oreilles de manière correcte pendant les périodes
d'exposition sonore excessive et remplacez-les immédiatement si nécessaire.
AVERTISSEMENT : veuillez lire et comprendre toutes les instructions fournies ; le non-respect de cette
consigne réduira considérablement le niveau de protection fourni contre l'exposition aux niveaux sonores
excessifs et pourrait ainsi affecter la santé de l'utilisateur.
IMPORTANT : ces bouchons d'oreille sont jetables et doivent par conséquent être jetés après utilisation.
• Ce produit peut être irrémédiablement endommagé par certains produits chimiques. Des informations
supplémentaires peuvent être obtenues auprès du fabricant.
• Pour protéger l'utilisateur contre tous dangers une formation, une sélection, une utilisation et un entretien
correcte sont requis, conformément aux instructions de Silverline.
Usage conforme
Bouchons d'oreilles pouvant être insérés dans le conduit auditif permettant de réduire les effets d'une
exposition sonore élevée et dangereuse.
DE
Technische Daten
Norm .............................EN 352-2:2002
Material .........................PU-Schaumstoff
Nenndurchmesser ....... 6 – 12 mm
PSA-Richtlinien 2016/425
Verordnung über persönliche Schutzausrüstung 2016/425, wie in britisches Recht eingeführt und angepasst.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Achten Sie bei übermäßigem Lärm darauf, dass Sie stets Ohrenstöpsel tragen und diese richtig
sitzen. Tauschen Sie sie falls nötig aus.
WARNUNG! und Lesen und befolgen Sie immer die Anweisungen; ein Nichtbeachten kann dazu führen,
dass der Schutz den diese Ohrenstöpsel vor gefährlicher Lärmbelastung bieten, erheblich beeinträchtigt und die
Gesundheit des Trägers gefährdet wird.
WICHTIG: Diese Gehörschutzstöpsel sind nur für einmalige Nutzung vorgesehen und müssen
dementsprechend nach dem Gebrauch entsorgt werden.
• Der Gehörschutz kann durch bestimmte chemische Substanzen beeinträchtigt werden. Bei Bedarf sollten
weitere Informationen beim Hersteller angefordert werden.
• Um den Anwender vor Gefahren zu schützen, ist auf ausreichende Schulung des Anwenders sowie die
richtige Auswahl, Verwendung und Pflege der Gehörstöpsel entsprechend dieser Anweisung zu achten.
Bestimmungsgemäße Verwendung
In den Gehörgang einzusetzende Gehörschutzstöpsel zum Schutz vor lauten Geräuschen und
gesundheitsgefährdender Lärmbelastung.
Fig. I
1
3
Fitting Instructions
Inserting into ear
IMPORTANT: Before use, always inspect the product for any signs of damage or wear. If any signs of damage or
wear are found, replace immediately.
IMPORTANT: Always wash and rinse hands prior to fitting this product.
WARNING: Always fit the ear-plugs prior to entering a noise hazard area.
1. Fully compress the ear-plug by rolling it between the fingers (Fig. I)
2. Reach over the top of the head with the opposite hand and gently pull the top of the ear to open the ear canal
3. Gently and carefully insert the compressed ear-plug firmly into the ear canal
4. Continue to hold the tip of the ear-plug and allow it to expand in the canal to block out incoming sound
Note: These ear-plugs are designed to fit most ear canals. If you are unable to effectively and correctly fit these
ear-plugs, see your safety officer or contact Silverline for further advice.
Fitting check
WARNING: Always perform this check prior to entering a noise hazard area.
1. With ear-plugs inserted correctly, check the sound of your own voice, which should sound hollow
2. Check sounds around you are not as loud as before
3. Perform re-checks during use and if the ear-plugs become loose re-fit correctly
(see "Inserting into ear 1–4" Fig. I)
Mean Attenuation
36.3
(dB)
Standard Deviation
(dB)
Assumed Protection
30.3
(dB)
SNR: 34dB
Consignes d'utilisation
Insertion dans l'oreille
IMPORTANT : avant utilisation, vérifiez toujours que le produit n'est pas endommagé ou usé. Si le produit est
endommagé, remplacez-le immédiatement.
IMPORTANT : veuillez toujours laver vos mains avant de manipuler ce produit.
AVERTISSEMENT : installez les bouchons d'oreille avant d'entrer dans la zone à risque.
1. Compressez complètement le bouchon d'oreille en le roulant entre vos doigts (Fig. I).
2. Passez votre main au-dessus de votre tête, puis tirez légèrement sur le haut de votre oreille afin d'ouvrir le
conduit auditif.
3. Introduisez doucement le bouchon d'oreille compressé dans le conduit auditif avec l'autre main.
4. Continuez de tenir l'extrémité du bouchon d'oreille jusqu'à ce que ce dernier ait repris son volume initial et
puisse ainsi bloquer les niveaux sonores élevés.
Remarque : ces bouchons d'oreille sont conçus pour s'adapter à la plupart des conduits auditifs. Si vous n'êtes
pas en mesure d'utiliser efficacement ce produit, adressez-vous à votre responsable de santé et sécurité ou
contactez Silverline pour plus d'informations.
Vérifications de l'insertion
AVERTISSEMENT : avant de pénétrer dans la zone à risque, vérifiez toujours que le produit est bien inséré.
1. Après avoir inséré les bouchons d'oreille, vérifiez l'insertion correcte à l'aide du son de votre voix : s'ils sont
bien insérés, votre voix
devrait sonner « creuse ».
2. Vérifiez que les niveaux sonores alentours sont atténués comme prévu.
3. Répétez ces vérifications pendant l'utilisation et, si le bouchon se déloge, insérez celui-ci à nouveau
(voir « Insertion dans l'oreille », étapes 1 à 4, Fig. I).
Atténuation moyenne
36,3
(dB)
Écart type (dB)
Atténuation minimale
30,3
requise (dB)
Remarque : L'atténuation minimale requise est arrondie à une décimale.
SNR = 34 (dB)
Einsetzanleitung
Gehörschutzstöpsel einsetzen
ACHTUNG! Überprüfen Sie das Produkt vor Gebrauch auf Beschädigungen und Verschleiß. Ersetzen Sie das
Produkt bei derartigen Anzeichen sofort.
ACHTUNG! Waschen Sie sich vor Einsetzen dieses Produkts stets die Hände.
WARNUNG! Setzen Sie die Gehörschutzstöpsel stets vor Betreten eines Gefahrenbereichs ein.
1. Drücken Sie die Gehörschutzstöpsel durch Rollen zwischen den Fingern möglichst stark zusammen (siehe
Abb. I).
2. Legen Sie einen Arm oben über den Kopf ans gegenüberliegende Ohr und ziehen Sie das Ohr sanft hoch, um
den Gehörgang zu öffnen.
3. Setzen Sie den zusammengerollten Gehörschutzstöpsel behutsam, aber fest in den Gehörgang.
4. Halten Sie den Gehörschutzstöpsel ins Ohr gedrückt, bis er sich vollständig an den Gehörgang angelegt hat;
erst dann ist das Gehör optimal geschützt.
Hinweis: Diese Gehörschutzstöpsel sind so geformt, dass sie in die meisten Gehörgänge passen. Falls Sie
dennoch nicht in der Lage sind, diese Gehörschutzstöpsel richtig und wirksam einzusetzen, wenden Sie sich an
den zuständigen Sicherheitsbeauftragten oder lassen Sie sich von Silverline beraten.
Sitz überprüfen
WARNUNG! Führen Sie diese Überprüfung stets vor Betreten eines Gefahrenbereichs durch.
1. Prüfen Sie den Klang Ihrer Stimme bei ordnungsgemäß eingesetzten Gehörschutzstöpseln; sie sollte hohl
klingen.
2. Vergewissern Sie sich, dass Umgebungsgeräusche gedämpft klingen.
3. Wiederholen Sie diese Kontrollen während des Gebrauchs. Sollten Sie die Gehörschutzstöpsel locker, setzen
Sie sie vorschriftsmäßig wieder ein (siehe „Gehörschutzstöpsel einsetzen", Schritt 1–4, Abb. I).
Mittelwert Dämpfung
(dB)
Standardabweichung
(dB)
Angenommene
Dämpfung (dB)
SNR = 34 (dB)
Description of Symbols / Description des symboles / Symbolerklärung / Descripción de los símbolos
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or instructions on its use. / La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des informations
importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation. / Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dienen als Gebrauchsanweisung.
/ Los siguientes símbolos pueden aparecer en la placa de características de su herramienta. Estos símbolos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso. / La targhetta sul vostro utensile può mostrare simboli.
Questi rappresentano informazioni importanti riguardanti il prodotto o istruzioni sul suo utilizzo. / Op het typeplaatje van uw gereedschap kunnen symbolen voorkomen. Deze vertegenwoordigen belangrijke informatie met betrekking tot het product of
instructies met betrekking tot het gebruik ervan. / Tabela znamionowa zawiera symbole dotyczące narzędzia. Stanowią one istotne informacje o produkcie lub instrukcje dotyczące jego stosowania.
EN
Wear hearing protection
Port de protections auditives
Wear eye protection
Port de protections oculaires
Wear breathing
Port de protections
protection
respiratoires
Wear head protection
Port du casque
Wear hand protection
Port de gants
Conforme aux
Conforms to relevant
réglementations et aux
legislation and safety
normes de sécurité
standards
pertinentes
Read instruction manual
Lire le manuel d'instructions
2
Manuel d'instructions
Manual available online
disponible en ligne
2849
Numéro d'enregistrement de
Notified body number:
l'organisme notifié : INSPEC
INSPEC International B.V.
International B.V.
0194
Approved body number
Numéro de l'organisme agréé
(UK only): INSPEC
(GB uniquement): INSPEC
International Ltd.
International Ltd.
Frequency Hz
63
125
250
500
1000
2000
4000
33.0
33.3
36.1
37.1
36.1
41.8
6.0
6.7
7.6
7.4
4.7
4.8
3.6
26.3
25.7
28.7
32.4
31.3
38.2
Note: Assumed Protection Value rounded to one decimal place.
Low: 28dB
Medium: 31dB
Fréquence (Hz)
63
125
250
500
1000
2000
4000
33,0
33,3
36,1
37,1
36,1
41,8
6,0
6,7
7,6
7,4
4,7
4,8
3,6
26,3
25,7
28,7
32,4
31,3
38,2
L = 28 (dB)
M = 31 (dB)
Frequenz Hz
63
125
250
500
1000
2000
4000
36,3
33,0
33,3
36,1
37,1
36,1
41,8
6,0
6,7
7,6
7,4
4,7
4,8
3,6
30,3
26,3
25,7
28,7
32,4
31,3
38,2
Hinweis: Angenommener Schutzwert auf eine Dezimalstelle gerundet.
L = 28 (dB)
M = 31 (dB)
Descrizione dei simboli / Beschrijving van de symbolen / Opis symboli
FR
DE
ES
Lleve protección auditiva
Indossare la protezione acustica
Gehörschutz tragen
Lleve protección ocular
Indossare una protezione per
Schutzbrille tragen
gli occhi
Lleve protección
Atemschutz tragen
respiratoria
Indossare una protezione
Kopfschutz tragen
respiratoria
Lleve un casco de
seguridad
Indossare un casco protettivo
Schutzhandschuhe
Lleve guantes de
Indossare la protezione delle mani
tragen
seguridad
Erfüllt die einschlägigen
Conforme a las normas de
Conforme agli attuali standard
Rechtsvorschriften und
seguridad y la legislación
legislativi e di sicurezza
Sicherheitsnormen
correspondiente
Bedienungsanleitung
Lea el manual de
Leggere il manual delle istruzioni
sorgfältig lesen
instrucciones
Gebrauchsanweisung
Manual disponible online
Manuale disponibile online
Online verfügbar
Kennzeichen der
Número de organismo
Numero dell'organismo notificato:
benannten Stelle:
notificado: INSPEC
INSPEC International B.V.
INSPEC International B.V.
International B.V.
Nummer der
Número de organismo
Numero dell'organismo
zugelassenen Stelle
autorizado (solo en
autorizzato (Solo Regno Unito):
(nur GB): INSPEC
Reino Unido): INSPEC
INSPEC International Ltd.
International Ltd.
International Ltd.
Contact
Legal Manufacturer: Toolstream Ltd
For Declaration of Conformity please visit www.silverlinetools.com
For technical or repair service advice, please contact the helpline on (+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/en-GB/Support
UK Address: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ,
United Kingdom
Approved body: INSPEC International Ltd, 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester,
M6 6AJ, United Kingdom
Approved body number: 0194
EU Address: Toolstream B.V., Holtum-Noordweg 11, Unit 4, 6121 RE Born, The Netherlands
Notified body: INSPEC International B.V., Beechavenue 54-62, 1119 PW Schiphol-Rijk Netherlands
Notified body number: 2849
Storage & Disposal
• Store clean, unused product in a dry area out of direct sunlight
• Use original packaging when transporting this product
8000
• Discard product after 1 year from date of manufacture
38.5
dB
3.9
34.6
High: 33dB
Contact
Fabricant légal : Toolstream Ltd.
La déclaration de conformité est disponible sur www.silverlinetools.fr
Pour tout conseil technique ou réparation, veuillez nous contacter au (+44) 1935 382 222.
Site web : www.silverlinetools.com/fr-FR/Support
Adresse (GB) : Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Royaume-Uni.
Organisme agréé : INSPEC International Ltd, 56 Leslie Hough Way, Salford, Greater Manchester, M6 6AJ,
Royaume-Uni.
Numéro de l'organisme agréé : 0194
Adresse (UE) : Toolstream B.V., Holtum-Noordweg 11, Unit 4, 6121 RE Born, Pays-Bas.
Organisme noti ié : INSPEC International B.V., Beechavenue 54-62, 1119 PW Schiphol-Rijk, Pays-Bas.
Numéro d'enregistrement de l'organisme notifié : 2849
Rangement et recyclage
• Ranger ce produit dans un endroit sûr, sec et à l'abri de la lumière directe du soleil.
• Utilisez l'emballage d'origine lors du transport de ce produit.
• Jetez ce produit, même inutilisé, lorsque celui-ci atteint 1 an après la date de fabrication.
8000
38,5
dB
3,9
34,6
H = 33 (dB)
Kontakt
Rechtmäßiger Hersteller: Toolstream Ltd.
Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.silverlinetools.de
Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer (+44) 1935/382222.
Webseite: silverlinetools.com/de-DE/Support
GB-Postanschrift: Toolstream Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset,
BA22 8HZ, Großbritannien.
Kennzeichen der benannten Stelle: INSPEC International Ltd, 56 Leslie Hough Way, Salford,
Greater Manchester, M6 6AJ, Großbritannien.
Kennzeichennummer der benannten Stelle: 0194
EU-Postanschrift: Toolstream B.V., Holtum-Noordweg 11, Unit 4, 6121 RE Born, Niederlande.
Benannte Stelle: INSPEC International B.V., Beechavenue 54-62, 1119 PW Schiphol-Rijk, Niederlande.
Kennzeichnungsnummer: 2849
Lagerung und Entsorgung
• Das saubere, unbenutzte Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt an einem trockenen Ort
aufbewahren.
• Beim Transport dieses Produkts die Originalverpackung verwenden.
• Produkt spätestens ein Jahr nach Herstellungsdatum entsorgen.
8000
38.5
dB
3.9
34.6
H = 33 (dB)
silverlinetools.com
675240
Version date: 29.03.2023
IT
NL
PL
Należy nosić środki ochrony słuchu
Draag gehoorbescherming
Należy nosić okulary ochronne
Draag oogbescherming
Należy nosić środki ochrony dróg
Draag een stofmasker
oddechowych
Draag een veiligheidshelm
Należy używać kasku ochronnego
Draag handschoenen
Należy nosić rękawice ochronne
Voldoet aan de
Urządzenie zgodne z
relevante wetgeving en
odpowiednimi przepisami i
veiligheidsnormen
normami bezpieczeństwa
Należy w całości przeczytać
Lees de handleiding
instrukcję obsługi
Handleiding online
Instrukcja obsługi dostępna online
beschikbaar
Keuringsinstantienummer:
Numer jednostki notyfikowanej:
INSPEC International B.V.
INSPEC International B.V.
Goedgekeurde
Zatwierdzony numer organu
instantienummer (alleen VK):
(tylko Wielka Brytania): INSPEC
INSPEC International Ltd.
International Ltd.
Need help?
Do you have a question about the 675240 and is the answer not in the manual?
Questions and answers