Uzin Utz WOLFF NEO 230 Asbestos Translation Of The Original Instruction

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DE Originalbetriebsanleitung
EN Translation of the original instruction
FR Traduction du mode d'emploi original
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Bodenschleifmaschine NEO 230 Asbestos
Concrete grinding machine NEO 230 Asbestos (UK)
Concrete grinding machine NEO 230 Asbestos (UK)
Ponceuse portative NEO 230 Asbestos
Szlifi erka podłogowa NEO 230 Asbestos
230V
DE
#074650
230V
EN
#082159
115V/50Hz
EN
#075895
230V
FR
#074650
230V
PL
#074650

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WOLFF NEO 230 Asbestos and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Uzin Utz WOLFF NEO 230 Asbestos

  • Page 1 DE Originalbetriebsanleitung EN Translation of the original instruction FR Traduction du mode d’emploi original PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji Bodenschleifmaschine NEO 230 Asbestos 230V #074650 Concrete grinding machine NEO 230 Asbestos (UK) 230V #082159 Concrete grinding machine NEO 230 Asbestos (UK) 115V/50Hz #075895 Ponceuse portative NEO 230 Asbestos...
  • Page 4 Originalbetriebsanleitung Bodenschleifmaschine NEO 230 Asbestos, 230V Sehr geehrter Kunde, Legende Sie haben sich für den NEO 230 Asbestos In dieser Bedienungsanleitung sind wichtige entschieden. Die richtige Entscheidung für Hinweise zur Sicherheit und Schadensverhütung Qualität und Leistung. mit folgenden Symbolen gekennzeichnet. Diese Bedienungsanleitung enthält die für Sie wichtige Hinweise für den Betrieb der Maschine.
  • Page 5 Zusammenstellung der technischen Unterlagen: 11 Stecker 12 Einschaltknopf 13 Handgriff 01.04.2017 i.V. 14 Unterdrucküberwachung Uzin Utz Tools GmbH & Co.KG | 74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 15 Schleifteller 16 Dia-Segment Technische Daten 17 Arretierbolzen, Haube 18 Absaugstutzen, Staubsauger Versorgungsspannung ......230 V, 50 Hz 19 Tragegriff...
  • Page 6: Arbeitsplatz-Sicherheit

    2.0 Sicherheitsvorschriften b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberfl ächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen für Elektrowerkzeuge Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Warnung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder und Anweisungen.
  • Page 7: Verwendung Und Behandlung Des Elektro- Werkzeuges

    maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Gehörschutz, b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver- Schalter defekt ist. ringert das Risiko von Verletzungen. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- werden.
  • Page 8: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elek- auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursa- tro werkzeuges erhalten bleibt. chen. ► Halten Sie das Netzkabel von sich bewegenden Einsatzwerkzeugen fern. Gerätespezifi sche Sicherheitshinweise Wenn Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug ver- lieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, An- werden und ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehen-...
  • Page 9: Vorbereitung Der Maschine

    3.0 Vorbereitung der Maschine Geräusch-/Vibrationsinformation Tragen Sie einen Gehörschutz 3.1 Transport/Stiel umklappen (B) ► Der Stiel der Maschine kann für den Transport Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745 abgekippt werden. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt Schrauben Sie den Klemmhebel der Stielbefestigung typischerweise (2) ab, um den Stiel für den Transport abzukippen.
  • Page 10: Betrieb

    ► BT- Segment: Zum Bearbeiten von Betonunter- WOLFF empfi ehlt den: gründen. Zum Schleifen von Beton, Beschichtun- gen und hochvergüteten Spachtelmassen und zum Abtra gen von dünnen Farbschichten auf harten Bei asbesthaltigen Materialien verwenden Sie Untergründen. folgendes Absaugsystem: Sauger DC TROMB 400 H Asbest #86118 Diamant-Segment BT K 20 #48038...
  • Page 11: Wartung

    MKI Industrieservice GmbH Die Maschine NEO 230 Asbestos ist mit einer Unterdruck- mail@mki-service.de überwachung (14) ausgestattet. Das heißt, die Maschine mki-service.de lässt sich nur einschalten, wenn eine externe Absaugung angeschlossen und eingeschaltet ist. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellun- gen bitte unbedingt die Artikelnummer laut Typenschild des 4.3 Motor schwenken (H) Elektrowerkzeuges an.
  • Page 12: Gewährleistung

    8.0 Entsorgungshinweise entsprechend fachlich geschultes und erfahrenes Personal sowie die erforderlichen Arbeitsmittel verfügt, durchzuführen. Wir empfehlen hierfür Entsorgung autorisierte Wolff Servicewerkstätten. Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackun-  Im Falle des beabsichtigten Ersatzes von Teilen, gen sollen einer umweltgerechten Wieder- der beabsichtigten Ausstattung mit Zubehör der verwertung zugeführt werden.
  • Page 13 Translation of the original operating instructions Concrete grinding machine NEO 230 Asbestos (UK) 230V #82159 Concrete grinding machine NEO 230 Asbestos (UK) 115V/50 Hz #75895 Legend Dear Customer Important instructions relating to safety and damage You have chosen to purchase theWolff concrete prevention are indicated in this operating manual by grinding machine - the right choice when it comes to quality and performance.
  • Page 14: Product Description

    15 Grinding disc 16 Diamond segment 01.04.2017 i.v. 17 Interlock, cover Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 18 Suction nozzle, vaccum cleaner 19 Carrying grip 20 Tube Technical data 21 Cable support arm Power supply ..............UK) 230V/50 Hz...
  • Page 15: Safety Warnings

    2.0 Safety Warnings Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for car 2.1 General Power Tool Safety Warnings rying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and mo- Warning Read all safety warnings and all...
  • Page 16: Machine-Specifi C Safety Warnings

    e) Do not overreach. Keep proper footing and balance If damaged, have the power tool repaired before use. at all times. Many accidents are caused by poorly maintained pow- er tools. This enables better control of the power tool in unex- pected situations.
  • Page 17: Noise/Vibration Information

    Noise/vibration information The eye protection must be capable of stopping fl ying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of Wear hearing protection. fi ltrating particles generated by your operation. Prolon- ged exposure to high intensity noise may cause hea- ring loss.
  • Page 18: Maintenance

    3.0 Maintenance ► PCD-splinter segment #48036 For removing thin epoxy resin layers, paint, syn- thetic resin, PU and dispersion adhesive. Well 3.1 Transport/folding handle (B) suited for removing fl eece backing and textile double backing. (On hard sub-surfaces only.) ► The handle of the machine may be folded over for transport.
  • Page 19: Starting Operation

    4.0 Use 4.4 Slide fl ap / working at a wall (I) ► To work easier at edges, the hood of the machine Starting Operation features a sliding fl ap (14). ► Observe correct mains voltage! The voltage of For edge processing, the fl ap (14) must be turned the power source must match the voltage specifi...
  • Page 20: Troubleshooting

    7.0 Trouble shooting by a service Centre that has been accredited by us. Customers performing their own repairs and/or improper repairs regularly lead to the exclusion of warranty claims. Fault Possible cause Remedy The same also applies to incorrect operation and/or use. The machine Power supply Contact Electrici-...
  • Page 21 Traduction du mode d’emploi original Ponceuse portative NEO 230 Asbestos 230V Légende Cher client, En optant pour la ponceuse portative vous avez fait Dans ce mode d’emploi, les consignes importantes con- le choix de la qualité et de la puissance. cernant la sécurité...
  • Page 22: Description Du Produit

    12 Bouton, activer 13 Poignée 14 Abattant, frange usinage 01.04.2017 i.v. 15 Plateaux de ponçage Uzin Utz Tools GmbH & Co. KG | D-74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 16 Segment diamanté 17 Arrêt, capot 18 Embout pour aspiration Caractéristiques techniques 19 Poignée de manutention...
  • Page 23: Règles Générales De Sécurité

    2.0 Règles générales de sécurité b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radia teurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. 2.1 Avertissements de sécurité généraux pour Il existe un risque accru de choc électrique si l’outil votre corps est relié...
  • Page 24 c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation l’interrupteur est en position arrêt avant de en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de avant tout réglage, changement d’accessoires batteries, de le ramasser ou de le porter.
  • Page 25: Consignes De Sécurité Supplémen- Taires

    Instructions de sécurité spécifi - Consignes de sécurité supplémen- ques à l’appareil taires Lire toutes les consignes de sécurité et tou- Porter des lunettes de protection. tes les instructions, fi gures et prescript tions fournis avec cet outil électrique. ► Utiliser des détecteurs appropriés afi n de déceler Le non respect des instructions suivantes peut donner des conduites cachées ou consulter les entrepri- lieu à...
  • Page 26: Préparation De La Machine

    Attention Porter une protection auditive! - Dévissez le levier de serrage de la fi xation du manche (2) pour basculer le manche pour le Le niveau sonore A de l’appareil correspond en transport. général à ► La machine peut être transportée avec la Niveau de pression acoustique…………….dB(A) 68,2 poignée de transport (19).
  • Page 27: Mise En Marche

    4.0 Mise en marche supports de tous types (grande effi cacité). Spécialement adapté pour l‘élimination des envers non-tissés. (uniquement sur surfaces dures) Mise en service ► Tenez compte de la tension du réseau ! La tension 3.4 Régulation de niveau/Régler le châssis (E) de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique ►...
  • Page 28: Dépannage

    2 a au milieu, pour usinage des surfaces 6.2 Pièces de rechange 2 b/c droite/gauche pour usinage des bords Les pièces de rechange peuvent être trouvées sur internet à: http://webcatalog.wolff -tools.com 4.4 Déplacer le clapet / Travaux sur le mur (I) ►...
  • Page 29: Garantie

    9.0 Garantie Les pièces détachées et les accessoires Wolff d’origi- ne ont été contrôlés spécialement pour les machines Wolff , répondant aux critères de sécurité et de confor La durée de la garantie pour les nouvelles machines Wolff mité. s’élève à un an à partir de la remise / livraison au client sauf indication contraire conformément aux prescriptions Nous ne sommes pas en mesure d’évaluer de ma- légales obligatoires.
  • Page 30 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji Szlifi erka podłogowa NEO 230 Asbestos, 230 V Szanowny kliencie, Legenda zdecydowałeś się na produkt NEO 230 Asbestos. W niniejszej instrukcji eksploatacji ważne wskazówki Wybrałeś optymalną jakość i moc. dotyczące bezpieczeństwa i zapobiegania szkodom są oznaczone następującymi symbolami. Niniejsza instrukcja eksploatacji zawiera ważne wskazówki dotyczące eksploatacji maszyny.
  • Page 31: Opis Produktu

    12 Przycisk włączający 13 Uchwyt ręczny 14 Klapa obróbki krawędziowej 01.04.2017 na zlecenie 15 Tarcza szlifi erska Uzin Utz Tools GmbH & Co.KG | 74360 Ilsfeld | Ungerhalde 1 16 Segment Dia 17 Sworzeń blokujący, pokrywa Dane techniczne 18 Króciec odsysający, odkurzacz 19 Uchwyt do przenoszenia Napięcie zasilające ..........230 V, 50 Hz...
  • Page 32 2.0 Przepis bezpieczeństwa b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, ogrzewanie, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeżeli 2.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla ciało jest uziemione. narzędzi elektrycznych c) Nie wystawiać narzędzi elektrycznych na deszcz Ostrzeżenie Należy przeczytać...
  • Page 33 przykładowo maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe b) Nie używać narzędzia elektrycznego z wadliwym obuwie bezpieczeństwa, ochrona słuchu, w zależności przełącznikiem. od rodzaju i zastosowania narzędzia elektrycznego, Narzędzie elektryczne, którego nie można włączyć lub zmniejsza ryzyko obrażeń. wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. c) Unikać...
  • Page 34: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Urządzenia

    Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ► Trzymać kabel sieciowy ostrożnie z dala od poruszających się urządzeń roboczych. urządzenia W razie utraty kontroli nad narzędziem elektrycznym może dojść do odłączenia kabla sieciowego lub jego Należy przeczytać dołączone do narzędzia schwytania, a dłonie lub ramiona mogą przedostać się elektrycznego wskazówki bezpieczeństwa, do obracającego się...
  • Page 35: Przygotowanie Maszyny

    3.0 Przygotowanie maszyny Informacja o hałasie/wibracjach Nosić ochronę słuchu 3.1 Transport / Przekładanie trzonka (B) ► Na czas transportu trzonek maszyny może być Wartości pomiarowe ustalone zgodnie z EN 60745 wychylony. Poziom hałasu z korekcją dla urządzenia wynosi Odkręcić dźwignię zaciskową mocowania trzonka (2), standardowo by wychylić...
  • Page 36 ► Segment BT: Do obróbki podłoży betonowych. Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju Do szlifowania betonu, powłok i wysoce przepisów dotyczących przetwarzanych materiałów. ulepszonych mas szpachlowych i do obróbki Odkurzacz musi być dopuszczony do odsysania pyłu cienkich warstw farby na twardych podłożach. kamiennego.
  • Page 37: Usuwanie Usterek

    W celu przeprowadzenia konserwacji należy przesłać 4.3 Wychylanie silnika (H) narzędzie elektryczne do Działu Obsługi Klienta, adresy patrz rozdział „Obsługa Klienta i Doradztwo Klienta”. ► W celu zapewnienia optymalnej obróbki krawędzi silnik można obracać w prawo i w lewo. Jeżeli narzędzie elektryczne - mimo starannych procedur produkcyjnych i kontrolnych - ulegnie awarii, należy zlecić...
  • Page 38: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    8.0 Wskazówki dotyczące utylizacji oraz wymaganymi środkami roboczymi. Zalecamy korzystanie z usług autoryzowanych warsztatów serwisowych WOLFF. Utylizacja  W przypadku planowanej wymiany części, Narzędzia elektryczne, akcesoria i opakowania należy planowanego wyposażenia w akcesoria lub poddawać recyklingowi w sposób przyjazny dla środowiska. planowanych modyfi...
  • Page 39 Schaltplan/circuit diagram/schéma de câblage/ Schemat połączeń...
  • Page 40 Impressum / Imprint / Imprimer zin Utz Tools GmbH & Co.KG Ungerhalde 1 D-74360 Ilsfeld Tel.: +49 (0)7062 91556-0 Fax: +49 (0)7062 91556-44 E-Mail: tools@uzin-utz.com Web: www.wolff -tools.com Geschäftsführer: Jürgen Rehmann, Christian Richter UST-IdNr.: DE 814 278 188 Handelsregisternummer: Registergericht Stuttgart, HRA 728603...

Table of Contents