Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Cyclone Force
User manual | Manual de instrucciones

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Cyclone Force and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Create Cyclone Force

  • Page 1 Cyclone Force User manual | Manual de instrucciones...
  • Page 4 IND E X ENGLISH ESPAÑOL Security instructions Instrucciones de seguridad List of parts Lista de partes Instructions for use Instrucciones de uso Assembly of the vacuum cleaner Montaje de la aspiradora Use of accessories Uso de los accesorios Battery mount Montaje de la batería Loading the vacuum Carga de la aspiradora...
  • Page 5 I NDE X ITALIANO DEUTSCH Istruzioni di sicurezza Sicherheitshinweise Elenco delle parti Liste Der Teile Istruzioni per l'uso Gebrauchsanweisung Montaggio dell'aspiratore Montage des staubsaugers Utilizzo degli accessori Verwendung von zubehör Supporto per batteria Batteriehalterung Caricamento dell'aspiratore Laden des vakuums Indicatore dello stato della batteria Batteriestatusanzeige Supporto per gancio a parete Wandhakenhalterung...
  • Page 6: Security Instructions

    ENGL ISH Thank you for choosing our vacuum cleaner. Before using this appliance and to ensure its best use, please read the instructions carefully. The safety precautions listed here reduce the risk of fire, electric shock, and injury when followed correctly. Please keep the manual in a safe place for future reference, as well as the warranty, sales receipt and box.
  • Page 7: List Of Parts

    Always grasp the plug when disconnecting the adapter from the power • source to prevent the cable from becoming detached from the adapter over time. Always make sure to keep the hand vac away from heating elements, • ovens or other hot appliances and surfaces. Always make sure that the ventilation slots are open.
  • Page 8: U Se Of Acce S Sori E S

    INSTRUCTIONS FOR USE AS SE MB LY OF TH E VACUUM CLEANE R Make sure the vacuum cleaner is not connected to the charger before you start the assembly: 1. Take the vacuum cleaner and accessories out of their packaging. 2.
  • Page 9: Battery Status Indicator

    LOADING THE VACU UM When the vacuum cleaner is charging, the display shows “GEAR” and the battery charge status. 1. Place the vacuum cleaner near a power source in a suitable position to prevent falls and damage. 2. Connect the machine to the charger and connect it to the power source. 3.
  • Page 10 CLEANING E M PT Y TH E TANK AND T H E D UST F I LT E R Press the button that you will find under the container to open the lid and empty the dust from the vacuum cleaner. C LEAN TH E D UST CO NTAI NE R AND F I LT E R 1.
  • Page 11: Maintenance

    MAINTENANCE • The suction port must not be blocked. • The vacuum cleaner contains an overheat protection system, so it will turn off if the body gets too hot. • To ensure good cleaning efficiency of the vacuum cleaner, please clean the dust bin and filter after five times of use.
  • Page 12: Instrucciones De Seguridad

    E SPAÑOL Gracias por elegir nuestra aspiradora. Antes de utilizar este electrodoméstico y para asegurar su mejor uso, por favor, lea detenidamente las instrucciones. Las medidas de seguridad aquí indicadas reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones cuando se siguen correctamente. Guarde el manual en un lugar seguro para futuras referencias, así...
  • Page 13: Lista De Partes

    Sujete siempre el enchufe para desconectar el adaptador de la fuente • de alimentación para evitar que el cable se desprenda del adaptador con el tiempo. Asegúrese siempre de mantener la aspiradora alejada de elementos • calefactores, hornos u otros electrodomésticos y superficies calientes. Asegúrese siempre de que las ranuras de ventilación estén abiertas.
  • Page 14: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO M O NTA JE DE L A ASPIR AD OR A Asegúrese de que la aspiradora no esté conectada al cargador antes de empezar el montaje: 1. Saque la aspiradora y los accesorios de su embalaje. 2. Acople el cepillo para suelos al tubo de metal. Una vez montados, conecte estas piezas a la parte principal de la aspiradora.
  • Page 15 CA RG A D E L A ASPI R AD OR A Cuando la aspiradora está cargando, la pantalla muestra “GEAR” y el estado de carga de la batería. 1. Coloque la aspiradora cerca de una fuente de alimentación en una posición adecuada para evitar caídas y daños.
  • Page 16 LIMPIEZA VAC IAR E L D E P OSI TO Y E L F I LT RO D E P OLVO Presione el botón que encontrará bajo del depósito para abrir la tapa y vaciar el polvo de la aspiradora. LIMPIAR E L D E P OSI TO Y E L F I LT RO D E P O LVO 1.
  • Page 17: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO • El puerto de succión no debe bloquearse. • La aspiradora contiene un sistema de protección de sobrecalentamiento, por lo que se apa- gará en caso de que el cuerpo se caliente de una forma excesiva. • Para garantizar una buena eficiencia de limpieza de la aspiradora, limpie el depósito de polvo y el filtro después de cinco veces de uso.
  • Page 18: Instruções De Segurança

    PORT U G UÊ S Obrigado por escolher nosso aspirador. Antes de utilizar este aparelho e para garantir a sua melhor utilização, leia atentamente as instruções. As precauções de segurança listadas aqui reduzem o risco de incêndio, choque elétrico e fe- rimentos quando seguidas corretamente.
  • Page 19: Lista De Peças

    O adaptador não pode ser usado para outros fins. Não puxe o cabo quan • do quiser mover o aparelho. Sempre segure o plugue ao desconectar o adaptador da fonte de alimen- • tação para evitar que o cabo se solte do adaptador com o tempo. Certifique-se sempre de manter o aspirador portátil longe de elementos •...
  • Page 20: Instruções De Uso

    INSTRUÇÕES DE USO M O NTAG E M DO ASP IR AD O R Certifique-se de que o aspirador não esteja conectado ao carregador antes de iniciar a montagem: 1. Retire o aspirador e os acessórios da embalagem. 2. Prenda a escova para piso no tubo de metal. Depois de montadas, conecte essas pe- ças à...
  • Page 21 CA RR EG AN D O O VÁCU O Quando o aspirador está carregando, a tela mostra “ENGRENAGEM”E o status de carga da bateria. 1. Coloque o aspirador próximo a uma fonte de energia em uma posição adequada para evitar quedas e danos. 2.
  • Page 22 LIMPEZA E SVA ZI E O TAN QU E E O F ILT RO D E P O E IR A Pressione o botão que se encontra por baixo do recipiente para abrir a tampa e esvaziar o pó do aspirador. LIM PE O R ECIP I E NT E D E P Ó...
  • Page 23 MANUTENÇÃO • O aspirador contém um sistema de proteção contra superaquecimento, por isso desli- gará se o corpo ficar muito quente. • Para garantir uma boa eficiência de limpeza do aspirador, limpe o coletor de pó e o filtro após cinco usos. •...
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    F R A NÇ AIS Merci d'avoir choisi notre aspirateur. Avant d'utiliser cet appareil et pour garantir sa meil- leure utilisation, veuillez lire attentivement la notice. Les précautions de sécurité répertoriées ici réduisent le risque d'incendie, de choc élec- trique et de blessure lorsqu'elles sont correctement suivies. Veuillez conserver le manuel dans un endroit sûr pour référence future, ainsi que la garantie, le reçu de vente et la boîte.
  • Page 25: Liste Des Pièces

    L'adaptateur ne peut pas être utilisé à d'autres fins. Ne tirez pas sur le • cordon lorsque vous souhaitez déplacer l'appareil. Saisissez toujours la fiche lorsque vous débranchez l'adaptateur de la • source d'alimentation pour éviter que le câble ne se détache de l'adapta- teur au fil du temps.
  • Page 26: M O Ntag E De L' Aspi R At Eur

    MODE D'EMPLOI M O NTAG E DE L' ASPI R AT EUR Assurez-vous que l'aspirateur n'est pas connecté au chargeur avant de commencer le montage : 1. Sortez l'aspirateur et les accessoires de leur emballage. 2. Fixez la brosse à sol au tube métallique. Une fois assemblées, connectez ces pièces à la partie principale de l'aspirateur.
  • Page 27: Indicate Ur D 'É Tat De L A Bat T E Ri E

    C HARG E ME N T D U V I DE Lorsque l'aspirateur est en charge, l'écran affiche «ENGRENAGE" et l'état de charge de la batterie. 1. Placez l'aspirateur à proximité d'une source d'alimentation dans une position appro- priée pour éviter les chutes et les dommages. 2.
  • Page 28 NETTOYAGE V IDE R LE R É SE RVOI R E T LE F I LT RE À P OU S SIÈ R E Appuyez sur le bouton que vous trouverez sous le récipient pour ouvrir le couvercle et vider la poussière de l'aspirateur. N E T TOY E R LE BAC À...
  • Page 29: Entretien

    ENTRETIEN • L'orifice d'aspiration ne doit pas être obstrué. • L'aspirateur contient un système de protection contre la surchauffe, il s'éteindra donc si le corps devient trop chaud. • Pour garantir une bonne efficacité de nettoyage de l'aspirateur, veuillez nettoyer le bac à...
  • Page 30: Istruzioni Di Sicurezza

    I TA LIA NO Grazie per aver scelto il nostro aspirapolvere. Prima di utilizzare questo apparecchio e per garantirne il miglior utilizzo, leggere attentamente le istruzioni. Le precauzioni di sicurezza qui elencate riducono il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni se seguite correttamente.
  • Page 31: Elenco Delle Parti

    L'adattatore non può essere utilizzato per altri scopi. Non tirare il cavo • quando si desidera spostare l'apparecchio. Afferrare sempre la spina quando si scollega l’adattatore dalla fonte di • alimentazione per evitare che il cavo si stacchi dall’adattatore nel tempo. Assicurati sempre di tenere l’aspirapolvere lontano da elementi riscal- •...
  • Page 32: Istruzioni Per L'uso

    ISTRUZIONI PER L'USO MO NTAG G IO D E LL'ASPI R ATO RE Assicurati che l'aspirapolvere non sia collegato al caricabatterie prima di iniziare il montaggio: 1. Estrarre l'aspirapolvere e gli accessori dal loro imballaggio. 2. Attaccare la spazzola per pavimenti al tubo di metallo. Una volta assemblati, collega que- ste parti alla parte principale dell'aspirapolvere.
  • Page 33 CA RICAME N TO DE LL'ASPI R ATO RE Quando l'aspirapolvere è in carica, il display visualizza “INGRANAGGIO" e lo stato di ca- rica della batteria. 1. Posizionare l'aspirapolvere vicino ad una fonte di alimentazione in una posizione adatta per evitare cadute e danni. 2.
  • Page 34 PULIZIA SV U O TAR E IL SE RBATO I O E I L F ILT RO A N T IP O LVE RE Premi il pulsante che troverai sotto il contenitore per aprire il coperchio e svuotare la polvere dall'aspirapolvere. P UL IR E IL CONT E NI TO RE D E LL A P O LVE R E E IL F I LT RO 1.
  • Page 35: Manutenzione

    MANUTENZIONE • La porta di aspirazione non deve essere bloccata. • L'aspirapolvere contiene un sistema di protezione dal surriscaldamento, quindi si spe- gne se il corpo si surriscalda. • Per garantire una buona efficienza di pulizia dell'aspirapolvere, pulire il contenitore del- la polvere e il filtro dopo cinque volte di utilizzo.
  • Page 36 D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Staubsauger entschieden haben. Bevor Sie dieses Ge- rät verwenden und um eine optimale Nutzung zu gewährleisten, lesen Sie bitte die Anweisun- gen sorgfältig durch. Die hier aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen verringern bei korrekter Befolgung das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen.
  • Page 37: Liste Der Teile

    Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. • Der Adapter kann nicht für andere Zwecke verwendet werden. Ziehen • Sie nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät bewegen möchten. Fassen Sie immer den Stecker an, wenn Sie den Adapter von der Strom- •...
  • Page 38 GEBRAUCHSANWEISUNG M O NTAG E DE S STAUB SAUGE RS Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger nicht an das Ladegerät angeschlossen ist, be- vor Sie mit der Montage beginnen: 1. Nehmen Sie den Staubsauger und das Zubehör aus der Verpackung. 2.
  • Page 39 L A DE N DE S VAKU U MS Wenn der Staubsauger aufgeladen wird, wird auf dem Bildschirm „GANG” und den Lade- zustand des Akkus. 1. Stellen Sie den Staubsauger an einer geeigneten Stelle in der Nähe einer Stromquelle auf, um Stürze und Beschädigungen zu vermeiden.
  • Page 40 REINIGUNG LE E RE N SIE D E N TANK UND D E N STAUB F ILT E R Drücken Sie den Knopf, den Sie unter dem Behälter finden, um den Deckel zu öffnen und den Staub aus dem Staubsauger zu entfernen. RE INIG E N SI E D E N STAUB B E H ÄLT E R U ND D E N F I LTE R 1.
  • Page 41: Wartung

    WARTUNG • Der Sauganschluss darf nicht blockiert sein. • Der Staubsauger verfügt über ein Überhitzungsschutzsystem, sodass er sich abschal- tet, wenn der Körper zu heiß wird. • Um eine gute Reinigungseffizienz des Staubsaugers zu gewährleisten, reinigen Sie bit- te den Staubbehälter und den Filter nach fünfmaligem Gebrauch. •...
  • Page 42 N E DE R L A ND S Bedankt dat u voor onze stofzuiger heeft gekozen. Lees de instructies zorgvuldig door voor- dat u dit apparaat gebruikt en om een optimaal gebruik ervan te garanderen. De hier genoemde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op brand, elektrische schokken en letsel als ze correct worden opgevolgd.
  • Page 43: Lijst Met Onderdelen

    Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant worden aanbevolen. • De adapter kan niet voor andere doeleinden worden gebruikt. Trek niet • aan het snoer als u het apparaat wilt verplaatsen. Pak altijd de stekker vast wanneer u de adapter loskoppelt van de voe- •...
  • Page 44 GEBRUIKSAANWIJZING M O NTAG E VAN DE STO FZUI GE R Zorg ervoor dat de stofzuiger niet is aangesloten op de oplader voordat u met de monta- ge begint: 1. Haal de stofzuiger en accessoires uit de verpakking. 2. Bevestig de vloerborstel aan de metalen buis. Eenmaal gemonteerd, sluit u deze on- derdelen aan op het hoofdgedeelte van de stofzuiger.
  • Page 45 HE T VACU Ü M L A DE N Wanneer de stofzuiger aan het opladen is, toont het scherm “VERSNELLING” en de laad- status van de batterij. 1. Plaats de stofzuiger in de buurt van een stroombron op een geschikte plaats om vallen en schade te voorkomen.
  • Page 46 SCHOONMAAK MA AK DE TANK E N HE T STO F F ILT E R LE EG Druk op de knop die je onder de container vindt om het deksel te openen en het stof uit de stofzuiger te verwijderen. R E INIG D E STOFBAK E N H E T F ILT E R 1.
  • Page 47 ONDERHOUD • De aanzuigpoort mag niet geblokkeerd zijn. • De stofzuiger bevat een oververhittingsbeveiligingssysteem, waardoor hij uitschakelt als het lichaam te heet wordt. • Om een goede reinigingsefficiëntie van de stofzuiger te garanderen, dient u de stofbak en het filter na vijf keer gebruik schoon te maken. •...
  • Page 48: Instrukcje Bezpieczeństwa

    POLSKI Dziękujemy za wybranie naszego odkurzacza. Przed użyciem tego urządzenia i aby zapewnić jego najlepsze wykorzystanie, prosimy o uważne przeczytanie instrukcji. Wymienione tutaj środki ostrożności zmniejszają ryzyko pożaru, porażenia prądem elek- trycznym i obrażeń, jeśli są przestrzegane. Prosimy zachować instrukcję w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości, a także gwarancję, dowód sprzedaży i pudełko.
  • Page 49: Lista Części

    Adaptera nie można używać do innych celów. Nie ciągnij za przewód, je • śli chcesz przenieść urządzenie. Zawsze chwytaj za wtyczkę podczas odłączania zasilacza od źródła za- • silania, aby zapobiec odłączeniu się kabla od zasilacza z biegiem czasu. Zawsze trzymaj odkurzacz ręczny z dala od elementów grzejnych, pie- •...
  • Page 50: Instrukcja Użycia

    INSTRUKCJA UŻYCIA M O NTA Ż ODKURZ ACZ A Przed rozpoczęciem montażu upewnij się, że odkurzacz nie jest podłączony do ładowarki: 1. Wyjmij odkurzacz i akcesoria z opakowania. 2. Przymocuj szczotkę podłogową do metalowej rurki. Po zmontowaniu podłącz te części do głównej części odkurzacza.
  • Page 51 Ł A D OWANI E PRÓŻNI Podczas ładowania odkurzacza na ekranie pojawia się komunikat „BIEG” i stan nałado- wania baterii. 1. Umieść odkurzacz w pobliżu źródła zasilania w odpowiednim miejscu, aby zapobiec upadkom i uszkodzeniom. 2. Podłącz maszynę do ładowarki i podłącz ją do źródła zasilania. 3.
  • Page 52 CZYSZCZENIE O P RÓŻN I J Z B I ORNI K I F I LT R PRZECI WPYŁOW Y Naciśnij przycisk, który znajdziesz pod pojemnikiem, aby otworzyć pokrywę i opróżnić odkurzacz z kurzu. W YCZ YŚĆ P OJ E MNI K NA KURZ I F I LT R 1.
  • Page 53 KONSERWACJA • Króciec ssący nie może być zablokowany. • Odkurzacz posiada system zabezpieczający przed przegrzaniem, dzięki czemu wyłączy się, jeśli korpus się nadmiernie nagrzeje. • Aby zapewnić dobrą skuteczność czyszczenia odkurzacza, należy wyczyścić pojemnik na kurz i filtr po pięciokrotnym użyciu. •...
  • Page 56 Made in P.R.C.

This manual is also suitable for:

141386

Table of Contents