Este manual describe la instalación, funciona- ATENCION: ES OBLIGATORIA LA CONEXION diente encendido. miento y mantenimiento de la CK-301/302 y CK- A TIERRA. PELIGRO DE ELECTROCUCION. Este pulsador solo funciona en modo “Cutter”. 401/402. La referencia del modelo y sus carac- El variador está...
(D) cuando el proceso lo requiera. horario para liberar la zona de introducción de la CK-301 se deja en marcha sin actuar sobre - Colocar un disco (A) en el eje de arrastre. Para alimentos de la tolva normal (K). El pisador (M) ningún accionamiento la máquina se para auto-...
Page 4
3 a 25 mm de patatas, zanahorias, remo- colocar el accesorio “Cutter” sobre el bloque - En la CK-301/302 es posible desmontar el pisa- lachas, coles, pepinos, calabacines, cebollas, motor de forma que los tres tetones del acceso- dor (M) y la tapa articulada (J) para facilitar su rábanos, etc.
Page 5
ATENCION: Los discos (A), rejillas (B) y el rearmar la cortadora. conjunto cuchillas(T) están provistos de - En la CK-301/302 puede que la tolva esta cuchillas muy afiladas, por tanto hay que demasiado llena y el pisador (M) no actúa sobre manipularlas cuidadosamente.
INSTALLATION SITE Pulse (9) Display (1) You are advised to install the CK-301/302 on a While it remains pressed down, the motor switches steady surface -this must not act as a soundbo- Shows speed, operating time and warnings.
Page 7
Feed the product while gently lowering three attachment lugs are inserted in the quick- · In the CK-301/302 and CK-401 the hinged lid (J) the pusher plate (M). Repeat the process connect mechanism holes. The handle must be must be positioned as indicated in the illustra- several times.
(B) and ejector (C). - Discs (A) FC-1 and FC-2 to cut chips or fine PREPARE: Powdered sugar, almond paste, - In the CK-301/302 the pusher plate (M) and slices measuring 1-2 mm. whip cream; creamed chocolate, vanilla, coffee, hinged lid (J) can be dismantled for cleaning.
AUFSTELLUNG Taste “Start” (7) gedrückt wird, wird auf der Anzeige “SE” (Sicherheit) angezeigt, womit auf Es wird empfohlen, das Modell CK-301/302 auf das Fehlen einer für den Start erforderlichen einer glatten Oberfläche abzustellen – die nicht als Sicherheitsvorrichtung hingewiesen wird.
Page 11
Geschwindigkeit 1 angezeigt, wenn das Zubehör (Y), um das Zubehör auf dem Motorblock zu befestigen. CA gefunden wird, bzw. die Geschwindigkeit 5, · Bei den Modellen CK-301/302 und CK-401/402 Betrieb mit dem normalen Trichter (J) und wenn das Zubehör Cutter gefunden wird.
Page 12
Auswurf (C). - Mit Hilfe der Scheiben (A) FC-3 bis FC-25 können (R) Bayonettmechanismus (P) auf den Motorblock, - Beim Modell CK-301/302 lassen sich der Kartoffeln, Möhren, rote Beete, Kohl, Gurken, sodass die drei Muffen des Zubehörs in die Öff- Stößel (M) und die Klappe (J) abmontieren,...
Schlagen von Sahne, Schokoladecreme, Vanille, Problem bei einer der Sicherheitsvorrichtungen Kaffee, Erdbeeren und Obst im Allgemeinen usw. vor. Bitte wenden Sie sich an einen von Sammic S.L. autorisierten technischen Kundendienst. “E1” auf der Anzeige weist darauf hin, dass ein WARTUNG Schutz des Frequenzwandlers aktiviert wurde.
Vérifier que les caractéristiques électriques de la CK correspondent à celles du réseau. - Nom et adresse du fabricant : SAMMIC S.L - Pilote « durée » (3 La CK est livrée pour une tension de 230V 50-60 Hz Basarte 1 Azkoitia.
(O). - Mettre en route le coupe-légumes. CA ou la vitesse 5 s’il a détecté l’accessoire · Sur la CK-301/302 il faut placer le serre-flan (M) - Relever le serre-flan (M). Le moteur s’arrête. Cutter.
Page 16
Retirer la grille (B) et l’éjecteur (C). Accessoire « Coupe-légumes » : Fonctionnement vier. Fermer (Q) le mécanisme à baïonnette (P) - Sur la CK-301/302, il est possible de démon- des disques (A) et grilles (B). pour bloquer l’accessoire sur le bloc moteur.
Page 17
Sammic S.L. · Disques (A) et grilles (B). Combinaisons - Vérifier périodiquement le bon fonctionnement possibles : des sécurités de la machine. Si vous détectez « E1 » sur l’écran : indique qu’une des protections - Les disques (A) FC-6, FC-8, FC-10 combinés...
Spia “tempo” (3) Controllare che le caratteristiche elettriche della macchina CK coincidono con quelle della rete. - Nome e indirizzo del costruttore: SAMMIC S.L - Quando è accesa, sul “visore” viene visua- La CK viene fornita per una tensione da 230V Basarte 1 Azkoitia.
Page 19
(N). di taglio. Spingere il prodotto abbassando deli- la spia "Velocità" (2) accesa ed è possibile · Nei modelli CK-301/302 e CK-401/402, se si catamente il pressore (M). Ripetere l'operazione selezionare da 1 a 10 velocità diverse nella desidera utilizzare la testata tubi, montarla come più...
Page 20
Rimuovere la griglia (B) e l'espulsore (C). Accessorio “Tagliaverdure: Funzionamento Modalità di esercizio “Cutter”: - Nel modello CK-301/402, per facilitare la puli- dei dischi (A) e delle griglie (B). Con il meccanismo a baionetta (P) aperto (R), zia, è possibile smontare il pressore (M) e il ·...
Maneggiarli quindi con molta atten- il tagliaverdure. Mediante l'accessorio “Cutter” è possibile: zione. - Nel modello CK-301-302, la tramoggia potrebbe TRITARE: prezzemolo, aglio cipolla, formaggio, Le lame dei dischi (A) e del gruppo lame (T) essere troppo piena e il pressore (M) non agisce prosciutto cotto, carne cotta, ecc...
Cada máquina inclui as seguintes indicações: LIGAÇÃO ELÉCTRICA Piloto “tempo”(3) Verificar se as características eléctricas da CK - Nome e morada do fabricante: SAMMIC S.L - coincidem com as da rede. Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (SPAIN) Quando está aceso no “visor”, visualiza-se A CK é...
- Começando a baixar o pisador (M) o motor arran- detectar o acessório CA e velocidade 5 no caso · Na CK-301/302 é necessário colocar o pisa- ca e começa o processo de corte. Empurrar o de detectar acessório Cutter.
Page 24
- Discos (A) de FC-3 a FC-25 para obter rode- duzam dentro dos orifícios do mecanismo de - Na CK-301/402, é possível desmontar o pisador (M) las de 3 a 25 mm de batatas, cenouras, bete- fixação rápida. Para que a máquina funcione, a e a tampa articulada (J) para facilitar a sua limpeza.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES ranças. Contactar um serviço técnico autori- - Antes de qualquer intervenção para a limpeza, zado pela Sammic, S.L.. revisão ou reparação da CK, é obrigatório desligar a máquina da rede. "E1" no visor indica que uma protecção do - Verificar periodicamente o funcionamento das variador de frequência actuou.
Page 27
CK-301/302 DESCRIPCION TECNICA TECHNISCHE BESCHREIBUNG TECHNICAL DESCRIPTION A - Disco. A - Disc. A - Scheibe. B - Rejilla. B - Grid. B - Gitter. C - Expulsor. C - Auswerfer. C - Ejecting disc. D - Teclado. D - Keyboard.
Page 29
CK-401 DESCRIPCION TECNICA TECHNISCHE BESCHREIBUNG TECHNICAL DESCRIPTION A - Disco. A - Disc. A - Scheibe. B - Rejilla. B - Grid. B - Gitter. C - Expulsor. C - Auswerfer. C - Ejecting disc. D - Teclado. D - Keyboard. D - Keyboard.
Page 31
CK-301/302 / CK-401/402 DESCRIPCION TECNICA TECHNISCHE BESCHREIBUNG TECHNICAL DESCRIPTION D - Teclado. D - Keyboard. D - Keyboard. F - Tapa inferior. F - Lower cover. F - Unterer Deckel. H - Base. H - Grundplatte. H - Base. S - Olla.
Need help?
Do you have a question about the CK-301 and is the answer not in the manual?
Questions and answers