Download Print this page
Sammic CK-301 User Manual
Sammic CK-301 User Manual

Sammic CK-301 User Manual

Vegetable preparation machine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

C o r t a d o r a s d e h o r t a l i z a s
V e g e t a b l e p r e p a r a t i o n m a c h i n e
G e m ü s e s c h n e i d e m a s c h i n e
C o u p e - l é g u m e s
T a g l i a t r i c e d i o r t a g g i
C o r t a d o r a d e h o r t a l i ç a s
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CK-301/302
CK-401/402

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CK-301 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sammic CK-301

  • Page 1 C o r t a d o r a s d e h o r t a l i z a s CK-301/302 V e g e t a b l e p r e p a r a t i o n m a c h i n e CK-401/402 G e m ü...
  • Page 2: Conexion Electrica

    Este manual describe la instalación, funciona- ATENCION: ES OBLIGATORIA LA CONEXION diente encendido. miento y mantenimiento de la CK-301/302 y CK- A TIERRA. PELIGRO DE ELECTROCUCION. Este pulsador solo funciona en modo “Cutter”. 401/402. La referencia del modelo y sus carac- El variador está...
  • Page 3: Puesta En Marcha

    (D) cuando el proceso lo requiera. horario para liberar la zona de introducción de la CK-301 se deja en marcha sin actuar sobre - Colocar un disco (A) en el eje de arrastre. Para alimentos de la tolva normal (K). El pisador (M) ningún accionamiento la máquina se para auto-...
  • Page 4 3 a 25 mm de patatas, zanahorias, remo- colocar el accesorio “Cutter” sobre el bloque - En la CK-301/302 es posible desmontar el pisa- lachas, coles, pepinos, calabacines, cebollas, motor de forma que los tres tetones del acceso- dor (M) y la tapa articulada (J) para facilitar su rábanos, etc.
  • Page 5 ATENCION: Los discos (A), rejillas (B) y el rearmar la cortadora. conjunto cuchillas(T) están provistos de - En la CK-301/302 puede que la tolva esta cuchillas muy afiladas, por tanto hay que demasiado llena y el pisador (M) no actúa sobre manipularlas cuidadosamente.
  • Page 6: Operation

    INSTALLATION SITE Pulse (9) Display (1) You are advised to install the CK-301/302 on a While it remains pressed down, the motor switches steady surface -this must not act as a soundbo- Shows speed, operating time and warnings.
  • Page 7 Feed the product while gently lowering three attachment lugs are inserted in the quick- · In the CK-301/302 and CK-401 the hinged lid (J) the pusher plate (M). Repeat the process connect mechanism holes. The handle must be must be positioned as indicated in the illustra- several times.
  • Page 8: Maintenance

    (B) and ejector (C). - Discs (A) FC-1 and FC-2 to cut chips or fine PREPARE: Powdered sugar, almond paste, - In the CK-301/302 the pusher plate (M) and slices measuring 1-2 mm. whip cream; creamed chocolate, vanilla, coffee, hinged lid (J) can be dismantled for cleaning.
  • Page 9: Blade Sharpening

    Reset “E2” pushing “stop” button or unplugging the machine and try again. If the error continues call to a SAMMIC...
  • Page 10: Montage

    AUFSTELLUNG Taste “Start” (7) gedrückt wird, wird auf der Anzeige “SE” (Sicherheit) angezeigt, womit auf Es wird empfohlen, das Modell CK-301/302 auf das Fehlen einer für den Start erforderlichen einer glatten Oberfläche abzustellen – die nicht als Sicherheitsvorrichtung hingewiesen wird.
  • Page 11 Geschwindigkeit 1 angezeigt, wenn das Zubehör (Y), um das Zubehör auf dem Motorblock zu befestigen. CA gefunden wird, bzw. die Geschwindigkeit 5, · Bei den Modellen CK-301/302 und CK-401/402 Betrieb mit dem normalen Trichter (J) und wenn das Zubehör Cutter gefunden wird.
  • Page 12 Auswurf (C). - Mit Hilfe der Scheiben (A) FC-3 bis FC-25 können (R) Bayonettmechanismus (P) auf den Motorblock, - Beim Modell CK-301/302 lassen sich der Kartoffeln, Möhren, rote Beete, Kohl, Gurken, sodass die drei Muffen des Zubehörs in die Öff- Stößel (M) und die Klappe (J) abmontieren,...
  • Page 13: Wartung

    Schlagen von Sahne, Schokoladecreme, Vanille, Problem bei einer der Sicherheitsvorrichtungen Kaffee, Erdbeeren und Obst im Allgemeinen usw. vor. Bitte wenden Sie sich an einen von Sammic S.L. autorisierten technischen Kundendienst. “E1” auf der Anzeige weist darauf hin, dass ein WARTUNG Schutz des Frequenzwandlers aktiviert wurde.
  • Page 14: Branchement Électrique

    Vérifier que les caractéristiques électriques de la CK correspondent à celles du réseau. - Nom et adresse du fabricant : SAMMIC S.L - Pilote « durée » (3 La CK est livrée pour une tension de 230V 50-60 Hz Basarte 1 Azkoitia.
  • Page 15: Mise En Route

    (O). - Mettre en route le coupe-légumes. CA ou la vitesse 5 s’il a détecté l’accessoire · Sur la CK-301/302 il faut placer le serre-flan (M) - Relever le serre-flan (M). Le moteur s’arrête. Cutter.
  • Page 16 Retirer la grille (B) et l’éjecteur (C). Accessoire « Coupe-légumes » : Fonctionnement vier. Fermer (Q) le mécanisme à baïonnette (P) - Sur la CK-301/302, il est possible de démon- des disques (A) et grilles (B). pour bloquer l’accessoire sur le bloc moteur.
  • Page 17 Sammic S.L. · Disques (A) et grilles (B). Combinaisons - Vérifier périodiquement le bon fonctionnement possibles : des sécurités de la machine. Si vous détectez « E1 » sur l’écran : indique qu’une des protections - Les disques (A) FC-6, FC-8, FC-10 combinés...
  • Page 18: Collegamento Elettrico

    Spia “tempo” (3) Controllare che le caratteristiche elettriche della macchina CK coincidono con quelle della rete. - Nome e indirizzo del costruttore: SAMMIC S.L - Quando è accesa, sul “visore” viene visua- La CK viene fornita per una tensione da 230V Basarte 1 Azkoitia.
  • Page 19 (N). di taglio. Spingere il prodotto abbassando deli- la spia "Velocità" (2) accesa ed è possibile · Nei modelli CK-301/302 e CK-401/402, se si catamente il pressore (M). Ripetere l'operazione selezionare da 1 a 10 velocità diverse nella desidera utilizzare la testata tubi, montarla come più...
  • Page 20 Rimuovere la griglia (B) e l'espulsore (C). Accessorio “Tagliaverdure: Funzionamento Modalità di esercizio “Cutter”: - Nel modello CK-301/402, per facilitare la puli- dei dischi (A) e delle griglie (B). Con il meccanismo a baionetta (P) aperto (R), zia, è possibile smontare il pressore (M) e il ·...
  • Page 21: Manutenzione

    Maneggiarli quindi con molta atten- il tagliaverdure. Mediante l'accessorio “Cutter” è possibile: zione. - Nel modello CK-301-302, la tramoggia potrebbe TRITARE: prezzemolo, aglio cipolla, formaggio, Le lame dei dischi (A) e del gruppo lame (T) essere troppo piena e il pressore (M) non agisce prosciutto cotto, carne cotta, ecc...
  • Page 22: Ligação Eléctrica

    Cada máquina inclui as seguintes indicações: LIGAÇÃO ELÉCTRICA Piloto “tempo”(3) Verificar se as características eléctricas da CK - Nome e morada do fabricante: SAMMIC S.L - coincidem com as da rede. Basarte 1 Azkoitia. Gipuzkoa (SPAIN) Quando está aceso no “visor”, visualiza-se A CK é...
  • Page 23: Entrada Em Funcionamento

    - Começando a baixar o pisador (M) o motor arran- detectar o acessório CA e velocidade 5 no caso · Na CK-301/302 é necessário colocar o pisa- ca e começa o processo de corte. Empurrar o de detectar acessório Cutter.
  • Page 24 - Discos (A) de FC-3 a FC-25 para obter rode- duzam dentro dos orifícios do mecanismo de - Na CK-301/402, é possível desmontar o pisador (M) las de 3 a 25 mm de batatas, cenouras, bete- fixação rápida. Para que a máquina funcione, a e a tampa articulada (J) para facilitar a sua limpeza.
  • Page 25: Precauções Importantes

    PRECAUÇÕES IMPORTANTES ranças. Contactar um serviço técnico autori- - Antes de qualquer intervenção para a limpeza, zado pela Sammic, S.L.. revisão ou reparação da CK, é obrigatório desligar a máquina da rede. "E1" no visor indica que uma protecção do - Verificar periodicamente o funcionamento das variador de frequência actuou.
  • Page 26: Specifications

    CK-301/302 SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN CK-301/302 CARACTERISTICAS 200 / 375 kg. - 441 / 826.7 lbs. RODUCCIÓN HORA UTPUT HOUR TUNDENLEISTUNG STUNDE 230V / 50-60 Hz / 1~ 120V / 50-60 Hz / 1~ LIMENTACIÓN ELÉCTRICA LECTRICAL SUPPLY ETRIESSPANNUNG 1500 W - 2 HP OTENCIA ELÉCTRICA...
  • Page 27 CK-301/302 DESCRIPCION TECNICA TECHNISCHE BESCHREIBUNG TECHNICAL DESCRIPTION A - Disco. A - Disc. A - Scheibe. B - Rejilla. B - Grid. B - Gitter. C - Expulsor. C - Auswerfer. C - Ejecting disc. D - Teclado. D - Keyboard.
  • Page 28 CK-401/402 CARACTERISTICAS SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN CK-401/402 200 / 375 kg. - 441 / 826.7 lbs. RODUCCIÓN HORA UTPUT HOUR TUNDENLEISTUNG STUNDE 230V / 50-60 Hz / 1~ 120V / 50-60 Hz / 1~ LIMENTACIÓN ELÉCTRICA LECTRICAL SUPPLY ETRIESSPANNUNG 1500 W - 2 HP OTENCIA ELÉCTRICA LECTRICAL LOADING LEKTRISCHE LEISTUNG...
  • Page 29 CK-401 DESCRIPCION TECNICA TECHNISCHE BESCHREIBUNG TECHNICAL DESCRIPTION A - Disco. A - Disc. A - Scheibe. B - Rejilla. B - Grid. B - Gitter. C - Expulsor. C - Auswerfer. C - Ejecting disc. D - Teclado. D - Keyboard. D - Keyboard.
  • Page 30 CK-301 / CK-401 CK-302 / CK-402 CARACTERISTICAS SPECIFICATIONS EIGENSCHAFTEN CK-301 - CK-401 CK-302 - CK-402 RODUCCIÓN HORA UTPUT HOUR TUNDENLEISTUNG STUNDE 230V / 50-60 Hz / 1~ 120V / 50-60 Hz / 1~ 230V / 50-60 Hz / 1~ 120V / 50-60 Hz / 1~ LIMENTACIÓN ELÉCTRICA...
  • Page 31 CK-301/302 / CK-401/402 DESCRIPCION TECNICA TECHNISCHE BESCHREIBUNG TECHNICAL DESCRIPTION D - Teclado. D - Keyboard. D - Keyboard. F - Tapa inferior. F - Lower cover. F - Unterer Deckel. H - Base. H - Grundplatte. H - Base. S - Olla.
  • Page 32 ISO 9001 UNE-EN ER-437/1/96 SAMMIC, S.L. Basarte, 1 - 20720 AZKOITIA - www.sammic.com...

This manual is also suitable for:

Ck-302Ck-401Ck-402