Page 1
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GUIDE D’UTILISATION GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Page 2
DCS391, DCS393 20V Max* 6-1/2" Cordless Circular Saw 3700 RPM H. BLADE CLAMPING SCREW A. TRIGGER SWITCH LOCK-OFF BUTTON B. TRIGGER SWITCH I. KERF INDICATOR C. BATTERY PACK J. BEVEL ADJUSTMENT KNOB K. BLADE LOCK BUTTON (not shown) D. DEPTH ADJUSTMENT KNOB E.
Page 3
1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
Page 4
3) PERSONAL SAFETY b) Do not use the power tool if the switch does not turn it a) Stay alert, watch what you are doing and use common on and off. Any power tool that cannot be controlled with the sense when operating a power tool.
Page 5
c) When battery pack is not in use, keep it away from other f) When ripping always use a rip fence or straight edge metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, guide. This improves the accuracy of cut and reduces the or other small metal objects that can make a connection chance of blade binding.
Page 6
b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any b) Check the operation of the lower guard spring. If the reason, release the trigger and hold the saw motionless guard and the spring are not operating properly, they in the material until the blade comes to a complete must be serviced before use.
Page 7
• Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from lumber and body. Always operate tool in well-ventilated area and provide for before cutting. proper dust removal. Use dust collection system wherever possible. WARNING: ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday WARNING: ALWAYS wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use.
Page 8
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery the battery pack and charger, read the safety instructions below and pack so that metal objects can contact exposed battery then follow charging procedures outlined.
Page 9
The RBRC™ Seal CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only WALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling overheat and burst resulting in personal injury and property damage. Corp oration) Seal on the nickel cadmium, nickel metal NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the hydride or lithium ion batteries (or battery packs) power supply, the charger can be shorted by foreign material.
Page 10
• An extension cord must have adequate wire size (AWG • Do not disassemble the charger; take it to an authorized or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge service center when service or repair is required. Incorrect number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution 16 gauge has more capacity than 18 gauge.
Page 11
Indicator Light Operation LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing Pack Charged. PACK CHARGING WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function PACK CHARGED but should not be expected to perform as much work. FAULTY BATTERY PACKS: This charger will not charge a faulty HOT/COLD DELAY battery pack.
Page 12
3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm Storage Recommendations battery pack. The battery pack will charge at that slower rate 1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct throughout the entire charging cycle and will not return to sunlight and excess heat or cold.
Page 13
For more information regarding fuel gauge battery packs, please call and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. charger as described in the charger section of this manual. com.
Page 14
direction as the direction of rotation arrow on the lower blade NOTE: Never engage the blade lock while saw is running, or engage guard). Do not assume that the printing on the blade will always in an effort to stop the tool. Never turn the saw on while the blade lock be facing you when properly installed.
Page 15
TO REPLACE THE BLADE (FIG. 4, 5) LOWER BLADE GUARD 1. To loosen the blade clamping screw (H), depress the blade lock WARNING: The lower blade guard is a safety feature which button (K) and turn the saw spindle with the blade wrench (N) until reduces the risk of serious personal injury.
Page 16
Blade Diameter Teeth Application E. Snagging the lower guard on a surface below the material being cut momentarily reduces operator control. The saw can lift DW9155 6-1/2" (165 mm) General purpose cutting partially out of the cut increasing the chance of blade twist. DW9154 6-1/2"...
Page 17
6. LIFTING THE SAW WHEN MAKING A BEVEL CUT For the most efficient cutting action, set the depth adjustment so that one-half tooth of the blade will project below the material to be cut. Bevel cuts require special operator attention to proper cutting This distance is from the tip of the tooth to the bottom of the gullet in techniques –...
Page 18
5. Confirm the accuracy of the setting by checking the squareness of Figure 10 shows proper sawing position. Note that hands are kept away an actual cut on a scrap piece of material. from cutting area. To avoid kickback, DO support board or panel NEAR the cut (Fig.
Page 19
Cutting (Fig. 10) WARNING: When cutting thin strips, be careful to ensure that Place the wider portion of the saw shoe on that part of the workpiece small cutoff pieces don’t hang up on the inside of the lower blade which is solidly supported, not on the section that will fall off when the guard.
Page 20
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT making any adjustments or removing/installing attachments or (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. accessories. An accidental start-up can cause injury. Repairs Cleaning The charger and battery pack are not serviceable.
Page 21
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: For further detail of warranty coverage and warranty repair information, If your warning labels become illegible or are missing, call visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
Page 22
Scies circulaires sans fil de 20 V max* et 3 700 tr/min, modèles DCS391, DCS393 A. BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE H. VIS DE FIXATION DE LA LAME B. INTERRUPTEUR À GÂCHETTE I. INDICATEUR DE TRAIT DE SCIE C. BLOC-PILES J.
Page 23
Avertissements de sécurité généraux pour Défi nitions : lignes directrices en les outils électriques matière de sécurité AVERTISSEMENT! Lire toutes les directives et toutes les Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour consignes de sécurité. Tout manquement aux directives et chaque mot-indicateur employé.
Page 24
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus risques de blessures corporelles.
Page 25
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est un autre type de b loc-piles. défectueux est dangereux et doit être réparé. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs- c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du piles conçus à...
Page 26
c) Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de l’ouvrage. Consignes additionnelles de sécurité Moins d’une dent entière de lame devrait être visible en propres à toutes les scies dessous de l’ouvrage. CAUSES DES REBONDS ET MÉTHODES DE PRÉVENTION d) Ne tenez jamais dans vos mains ou sur vos genoux un POUVANT ÊTRE UTILISÉES PAR L’UTILISATEUR : ouvrage qui est en cours de coupe.
Page 27
c) Lorsque vous remettez une scie en marche quand est possible que le protège-lame inférieur se torde en cas l’ouvrage est présent, centrez la lame de scie dans le trait de chute accidentelle de la scie. Soulevez le protège-lame de scie et vérifiez que les dents de la lame ne sont pas inférieur à...
Page 28
• Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de • La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres fixation permettant de soutenir et de retenir la pièce sur produits de maçonnerie; et une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son •...
Page 29
Certains outils présentant un gros bloc-piles reposeront sur ce dernier, • Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu à la verticale, mais risque d’être facilement renversés. déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou • L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles liquides inflammables.
Page 30
• Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de ranger irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air ou transporter le bloc-piles, s’assurer qu’aucun objet métallique libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin. n’entre en contact avec les bornes à...
Page 31
Directives de sécurité importantes • Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige. • Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher propres à tous les chargeurs de piles le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager la CONSERVER CES INSTRUCTIONS ...
Page 32
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble. Calibres minimaux des rallonges • Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant Longueur totale de cordon en volts électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter mètres (pieds) de l’utiliser avec toute autre tension.
Page 33
Fonctionnement du voyant LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du chargeur affichant alors Bloc-piles chargé. BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de fonctionner, mais il faudra s’attendre à un rendement moindre. BLOCS-PILES DÉFECTUEUX ...
Page 34
piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser dans un local où la température ambiante est élevée comme dans aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques un hangar métallique ou une remorque non isolée. pourraient en résulter.
Page 35
Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. Gâchette (fi g. 3) FIG. 3 AVERTISSEMENT : l’outil ne possède aucun verrouillage de Installation et retrait du bloc-piles (fi...
Page 36
le bouton comme illustré. Appuyez sur la gâchette (B) pour mettre le 3. Placer la rondelle de bride de serrage externe (P) sur la broche de moteur en marche. Dégagez la gâchette pour arrêter le moteur. scie, en s’assurant de placer la large surface plane contre la lame, et le côté...
Page 37
4. Fileter la vis de fixation de la lame (H) dans la broche et la serrer 2. Retirer la vis de fixation (H) et la rondelle de bride de serrage fermement avec les doigts (cette vis à filetage inverse doit être externe (P) seulement, puis enlever l’ancienne lame.
Page 38
Pour assurer votre sécurité et la fiabilité du produit, toutes Pour obtenir plus d’information sur les lames, veuillez communiquer les opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent avec D WALT au 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) . être effectuées dans un centre de service autorisé...
Page 39
2. RÉGLAGE INCORRECT DE LA PROFONDEUR DE COUPE 6. RETRAIT DE LA SCIE PENDANT LES COUPES EN BISEAU Pour effectuer une coupe optimale, la lame ne devrait pas Les coupes en biseau doivent être faites en respectant un certain dépasser de plus d’une demi-dent, comme illustré en figure 7. nombre de techniques, particulièrement le guidage de la scie.
Page 40
en figure 7. Posez un morceau du matériau à découper sur le côté de Réglage du patin pour les coupes de 90° la lame, comme illustré, et vérifiez la longueur de dent dépassant du (fi g. 8) matériau. SI UN RÉGLAGE SUPPLÉMENTAIRE S’AVÈRE NÉCESSAIRE, ON DOIT : FIG.
Page 41
Support de la piéce (fi g. 10–12) TOUJOURS soutenir la planche ou le FIG. 11 AVERTISSEMENT : Il est important de bien soutenir la pièce et panneau PRÈS DE LA LIGNE de coupe. de tenir fermement la scie afin d’éviter de perdre la maîtrise de l’outil et de se blesser.
Page 42
Coupage (Fig. 10) En fin de coupe, relâchez la gâchette et laissez la lame s’arrêter complètement avant de soulever la scie du travail. Lorsque vous Placer la section la plus large du patin sur la section solidement soulèverez la scie, le protège-lame inférieur à ressort se refermera soutenue du matériau, non sur celle qui se détachera.
Page 43
COUPE EFFECTUÉE À PARTIR DE L’INTÉRIEUR D’UN 6. Démarrer le moteur et baisser graduellement la scie jusqu’à ce que MATÉRIAU (FIG. 14) le patin repose à plat sur la surface. Faire avancer la scie le long de la ligne de coupe jusqu’à ce que cette dernière soit terminée. AVERTISSEMENT ...
Page 44
Accessoires visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un...
Page 45
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS REMPLACEMENT GRATUIT ÉTIQUETTES SUR LES BLOC-PILES D WALT D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 DCB200 et la (1 800 4-D WALT) pour en obtenir le remplacement gratuit. BLOCS-PILES D WALT La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été...
Page 46
Sierras circular inalámbrica de 20 V Máx* y 3700 RPM Modelo DCS391, DCS393 A. BOTÓN DE BLOQUEO DEL INTERRUPTOR TIPO GATILLO H. TORNILLO DE FIJACIÓN DE LA HOJA B. CONMUTADOR TIPO GATILLO I. INDICADOR DE LA VÍA DEL CORTE C. UNIDAD DE ALIMENTACIÓN J.
Page 47
CONSERVE TODAS LAS Defi niciones: Normas ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA de seguridad FUTURAS CONSULTAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
Page 48
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. posición de encendido puede propiciar accidentes. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de filosos y las piezas móviles.
Page 49
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier eléctrica en forma accidental. otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y lesiones.
Page 50
b) No ponga las manos debajo de la pieza de trabajo. El Instrucciones de seguridad adicionales protector no puede protegerle de la hoja debajo de la pieza de para todas las sierras trabajo. CAUSAS DEL RETROCESO Y SU PREVENCIÓN POR EL c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de OPERADOR: trabajo.
Page 51
c) Cuando rearranque una sierra en la pieza de trabajo, doblar. Suba el protector inferior con el mango retráctil y centre la hoja de sierra en la sección de corte y asegúrese asegúrese de que se mueve libremente y no toca la hoja ni de que los dientes de la hoja de sierra no estén acoplados ninguna otra pieza, en todos los ángulos y profundidades de en el material.
Page 52
Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varía en estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control. función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas sustancias químicas: trabaje en una zona •...
Page 53
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. • NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna V ....
Page 54
puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente El sello RBRC™ entran en contacto con materiales conductores como llaves, El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. El Corporation) en las baterías (o unidades de batería) de Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de Transporte de los Estados Unidos actualmente prohíbe el transporte...
Page 55
• No use un alargador a menos que sea absolutamente ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. eléctricas.
Page 56
• No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque Procedimiento de carga (Fig. 1) a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear 1. Enchufe cargador FIG. 1 las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno una toma de corriente apropiada excesivo.
Page 57
Indicadores de carga UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: Este cargador no cargará una unidad de batería defectuosa. El cargador indicará que Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que que pudieran surgir.
Page 58
4. Si la unidad de batería no se carga correctamente: Recomendaciones de almacenamiento a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lámpara u otro aparato; lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío. b.
Page 59
Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. Interruptor tipo gatillo (Fig. 3) ADVERTENCIA: Esta FIG.
Page 60
presionando el botón de la siguiente manera. Tire del interruptor tipo y operación del protector inferior de la hoja para asegurar que gatillo (B) para encender el motor. Suelte el interruptor tipo gatillo esté funcionando bien. Asegúrese que se mueva libremente y que para apagar el motor.
Page 61
3. Coloque la arandela de fijación exterior (P) en el eje de la sierra de rotar. Cuando se active el bloqueo de la hoja, rote el tornillo de con la superficie grande y plana contra la hoja con el lado biselado fijación de la hoja en la dirección de las manillas del reloj con la hacia afuera.
Page 62
reparaciones, el mantenimiento y el ajuste deben realizarlos levante y se salga de la pieza de trabajo, hacia el operador. Cuando los centros de servicio autorizados u otras organizaciones de la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al cerrarse la sección servicio calificadas, usando siempre repuestos idénticos.
Page 63
3. DOBLECES EN EL DISCO (DESVIACIONES EN EL CORTE) gran superficie de la cara del disco expuesta al material aumentan las posibilidades de que ocurran desviaciones. A. Empujar demasiado para cortar a través de un nudo, un clavo o un área de fibras duras puede ocasionar que el disco se 7.
Page 64
3. Afloje el botón de ajuste del bisel (J). Coloque una escuadra contra FIG. 6 FIG. 7 la hoja y la base para ajustar la configuración de 90°. 4. Gire el tornillo de calibrado (Q) de modo que la base se detenga en el ángulo correcto.
Page 65
La Figura 10 ilustra la posición correcta de serrado. Fíjese que las FIG. 10 manos se mantienen alejadas del área de corte. Para evitar rebote, SOPORTE la tabla o el panel CERCA del corte (Fig. 11). NO soporte la tabla o el panel lejos del corte (Fig. 12). Ponga la pieza de trabajo con el lado “bueno”...
Page 66
Si su corte comienza a salirse de la línea, no trate de regresarlo a la FIG. 13 línea a la fuerza. Suelte el interruptor tipo gatillo y permita que la hoja se detenga por completo. Luego retire la sierra, vuelva a guiarla y INSTALE LA BARRERA PARA comience un nuevo corte ligeramente por dentro del corte con el que CORTES LONGITUDINALES...
Page 67
Si necesita ayuda para localizar para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. algún accesorio, póngase en contacto con D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web www.dewalt.com.
Page 68
Reparaciones SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados. El TORREON, COAH cargador y la unidad de batería no contienen piezas reparables. Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, VERACRUZ, VER...
Page 69
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no se venden en América Latina.
Page 70
REEMPLAZO GRATUITO ETIQUETAS ESPECIFICACIONES ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) para que se le DCS391 20 V Máx* 3 700 rpm reemplacen gratuitamente. DCS393 20 V Máx* 3 700 rpm SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: BLACK &...
Page 72
WALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Cat # Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB100...
Page 73
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D'UTILISATION USAR EL PRODUCTO.
Page 75
1) WORK AREA SAFETY Defi nitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. The definitions below describe the level of severity for each b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, signal word.
Page 76
3) PERSONAL SAFETY 4) POWER TOOL USE AND CARE a) Stay alert, watch what you are doing and use common a) Do not force the power tool. Use the correct power tool sense when operating a power tool. Do not use a power for your application.
Page 77
battery pack may create a risk of fire when used with another • Bits, sockets and tools get hot during operation. Wear gloves battery pack. when touching them. b) Use power tools only with specifically designated battery • Air vents often cover moving parts and should be avoided. packs.
Page 78
and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on Important Safety Instructions for All the skin may promote absorption of harmful chemicals. Battery Packs WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, When ordering replacement battery packs, be sure to include the which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
Page 79
pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp • Contents of opened battery cells may cause respiratory blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical with a nail, hit with a hammer, stepped on).
Page 80
• Before using the charger, read all instructions and cautionary • When operating a charger outdoors, always provide a dry markings on the charger, battery pack and product using the location and use an extension cord suitable for outdoor use. battery pack.
Page 81
• Do not operate the charger if it has received a sharp blow, Indicator Light Operation been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center. PACK CHARGING • Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required.
Page 82
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER throughout the entire charging cycle and will not return to maximum charge rate even if the battery pack warms. The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing Pack Charged. 4.
Page 83
Storage Recommendations FIG. 2 DCF883 1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold. 2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results.
Page 84
For more information regarding fuel gauge battery packs, please align the battery pack with contact call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. the rails inside the tool’s handle and slide it into the Variable Speed Trigger Switch (Fig. 2) handle until the battery pack To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A).
Page 85
NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended. FIG. 5 FIG. 6 It may damage the switch and should be avoided. Forward/Reverse Control Button (Fig. 2) A forward/reverse control button (B) determines the direction of the tool and also serves as a lock-off button. To select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse control button on the right side of the tool.
Page 86
Using a longer fastening time than in locating any accessory, please contact D WALT Industrial Tool Co., recommended could cause the fasteners to be overstressed, 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT stripped or damaged. (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com.
Page 87
For further detail of warranty coverage and warranty repair information, 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) for a free replacement. visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
Page 88
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS Défi nitions : lignes directrices en ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN matière de sécurité USAGE ULTÉRIEUR Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte chaque mot-indicateur employé.
Page 89
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident. outil électrique.
Page 90
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc- enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie. familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors d’utiliser cet outil.
Page 91
• Prendre des précautions à proximité des évents, car ils • Éviter le contact prolongé avec la poussière provenant du cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou ponçage, du sciage, du meulage et du forage mécanique ainsi que d’autres activités de construction. Porter des cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
Page 92
• NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou ..fabrication classe II ..borne de terre dans tout autre liquide....(double isolation) ..symbole d’avertissement • Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en …/min ... par minute BPM ...battements par minute présence de températures ambiantes pouvant excéder IPM ..
Page 93
Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs La SRPRC , en collaboration avec D WALT et d’autres utilisateurs bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. ...
Page 94
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
Page 95
réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs Fonctionnement du voyant électriques, d’électrocution et d’incendie. • Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas ces risques. •...
Page 96
assure aux blocs-piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc- clignote longuement, puis rapidement en mode de suspension de piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles charge contre le chaud/froid.
Page 97
FIG. 2 AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser DCF883 aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en résulter. AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger le bloc- piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit.
Page 98
Crochet de ceinture Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 3) (accessoire en option) (Fig. 2) REMARQUE : pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc-piles est complètementchargé. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages Pour installer le bloc-piles (F) FIG. 3 corporels graves, placer le bouton de marche avant/arrière en position de verrouillage ou arrêter l’outil et déconnecter le dans la poignée de l’outil,...
Page 99
Lampes de travail (Fig. 2) veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. L’outil est équipé de trois lampes de travail (G) situées autour du collier de mandrin (C). Les lampes de travail sont activées lorsque la gâchette Gâchette à...
Page 100
Mandrin automatique (Fig. 2, 5, 6) Usage REMARQUE : le mandrin accepte seulement des accessoires Votre outil à percussion peut produire les couples maximums suivants : hexagonaux de 6,35 mm (1/4 po) et des mèches de 25,4 mm (1 po). Nº de catal. pi-lb po-lb Placez le bouton de marche avant/arrière (B) sur la position de verrouillage (centre) ou retirez le bloc-piles avant de changer DCF883 1560...
Page 101
1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site toute pièce ou tout accessoire. Web www.dewalt.com. Nettoyage AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, utiliser exclusivement des accessoires pour percussion AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des...
Page 102
WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement WALT).
Page 103
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Defi niciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
Page 104
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. posición de encendido puede propiciar accidentes. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de filosos y las piezas móviles.
Page 105
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad paquete de baterías. preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de eléctrica en forma accidental.
Page 106
herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que operador sufra una descarga eléctrica. el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos •...
Page 107
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ATENCIÓN: Cuando no se use, guarde la herramienta en posición horizontal sobre una superficie estable, donde no • No cargue o use la unidad de batería en atmósferas interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos con baterías grandes se sostienen sobre la batería, pero pueden inflamables.
Page 108
• El contenido de los elementos abiertos de la batería puede ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. la unidad de batería de manera que objetos metálicos puedan Si los síntomas persisten, busque asistencia médica. hacer contacto con los terminales expuestos de la batería.
Page 109
Instrucciones importantes de seguridad • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados para más que cargar las baterías recargables D WALT. para todos los cargadores de baterías Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene eléctricas o electrocución.
Page 110
• El cargador está diseñado para operar con una corriente Calibre mínimo para cables de alimentación eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo Voltios Largo total del cable en metros (en pies) con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular. Amperaje 120 V 7,6 (25)
Page 111
Operación de la luz indicadora luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en modalidad de retardo por unidad caliente/fría. PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad está...
Page 112
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su representa ningún problema.
Page 113
FIG. 2 USO DEBIDO DCF883 Estas llaves de impacto/remachadoras para trabajos pesados están diseñadas para aplicaciones profesionales de destornillado de percusión. La función de percusión hace que esta herramienta resulte particularmente útil para clavar sujetadores en madera, metal y hormigón. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables.
Page 114
Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores deslícela en el mango hasta de carga, por favor llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o que la unidad de batería visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que ésta no se salga sola.
Page 115
Interruptor de gatillo de velocidad Luces de trabajo (Fig. 2) variable (Fig. 2) Hay tres luces de trabajo (G) entorno al collarín del portabrocas (C). Las luces de trabajo se activan cuando se presiona el interruptor Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo (A). Para tipo gatillo, y se apagan automáticamente 20 segundos después apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo.
Page 116
Yunques con una llave de ajuste dinamométrica ya que el par de ajuste es afectado por muchos factores, incluyendo los siguientes: ATENCIÓN: Utilice solamente enchufes de impacto. Los enchufes • Voltaje: El bajo voltaje por una batería o pila casi completamente que no sean de impacto se pueden romper y provocar una descargada reducirá...
Page 117
MD 21286, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 visite nuestro sitio web www.dewalt.com. QUERETARO, QRO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, use sólo Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio...
Page 118
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como com o dirígase al centro de servicio más cercano.
Page 119
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE REEMPLAZO GRATUITO ETIQUETAS ALIMENTACIÓN D WALT ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) para que se le DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120 y reemplacen gratuitamente.
Page 120
WALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Cat # Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB100...
Page 121
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. • Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
Page 122
WALT (1-800- desire with no adverse effect on the battery pack. 433-9258) or visit our website www.dewalt.com. 6. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal Blade Installation and Removal (Fig. 5–7, 11) chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities.
Page 123
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D WALT d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com. est utilisé avec un autre type de b loc-piles. Repairs b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à...
Page 124
• Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation agréé.
Page 125
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433- su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si 9258 (1 800 4-D WALT).
Page 126
Para mayor información sobre unidades de batería con indicadores de carga, por favor llame cargador vehicular. al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. Cargadores Instalación y extracción de la hoja (Fig. 5–7, 11) Su herramienta utiliza un cargador D WALT.
Page 127
Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
Page 128
Drill/Driver/Hammerdrill Safety Warnings • Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. • Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. • Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring.
Page 129
• Do not place any object on top of the charger or place the charger on a soft surface FIG. 1 that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing.
Page 130
This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures. abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt. com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
Page 131
et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure CONSERVER CES CONSIGNES métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé D WALT ou chez POUR UTILISATION ULTÉRIEURE votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d’autres sites les acceptant.
Page 132
Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar quemaduras o incendio. par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería.
Page 133
El transporte de baterías puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de batería en un entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de lugar cálido, como un cobertizo metálico o un remolque sin aislamiento térmico.
Page 134
Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o...
Page 135
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE INSTRUCTION MANUAL GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION...
Page 137
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated Defi nitions: Safety Guidelines (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. The definitions below describe the level of severity for each 1) WORK AREA SAFETY signal word. Please read the manual and pay attention to these a) Keep work area clean and well lit.
Page 138
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, 4) POWER TOOL USE AND CARE use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected a) Do not force the power tool. Use the correct power tool supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock. for your application.
Page 139
battery pack may create a risk of fire when used with another b) Do not use accessories which are not specifically battery pack. designed and recommended by the tool manufacturer. b) Use power tools only with specifically designated battery Just because the accessory can be attached to your power packs.
Page 140
protection must be capable of stopping flying debris generated p) Do not use Type 11 (flaring cup) wheels on this tool. Using by various operations. The dust mask or respirator must be inappropriate accessories can result in injury. q) Always use side handle. Tighten the handle securely. The capable of filtrating particles generated by your operation.
Page 141
c) Do not position your body in the area where power tool e) Do not use worn down wheels from larger power tools. will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool Wheel intended for larger power tool is not suitable for the in direction opposite to the wheel’s movement at the point of higher speed of a smaller tool and may burst.
Page 142
f) Use extra caution when making a “pocket cut” into Additional Safety Information existing walls or other blind areas. The protruding wheel WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can NOT safety glasses.
Page 143
Important Safety Instructions for All WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some Battery Packs conditions and duration of use, noise from this product may When ordering replacement battery packs, be sure to include the contribute to hearing loss.
Page 144
pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced exposed to spark or flame. with a nail, hit with a hammer, stepped on).
Page 145
• An extension cord must have adequate wire size (AWG WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge charger. Electric shock may result. number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, CAUTION: Burn hazard.
Page 146
• Do not disassemble the charger; take it to an authorized Indicator Light Operation service center when service or repair is required. Incorrect PACK CHARGING reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. • Disconnect the charger from the outlet before attempting PACK CHARGED any cleaning.
Page 147
WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which but should not be expected to perform as much work. turns power off when you turn out the lights; c.
Page 148
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS charge. The battery pack will need to be recharged before use. Attaching Side Handle (Fig. 2) SAVE THESE INSTRUCTIONS The side handle (E) can be fitted to either side of the gear case in FOR FUTURE USE the threaded holes.
Page 149
Accessories 1. Open the guard latch (K), and align the FIG. 4 lugs (L) on the guard with the slots on It is important to choose the correct guards, backing pads and the gear case (M). This will align the flanges to use with grinder accessories.
Page 150
Wire Wheels 4-1/2" (114.3 mm) Grinding Wheels Type 27 guard* Type 27 guard* Type 27 guard* Type 27 guard* unthreaded backing flange 3" wire cup Type 27 hubbed wheel brush 4" wire wheel Type 27 depressed center wheel threaded clamp nut * NOTE: A Type 27 guard is available at extra cost from your local dealer or authorized service center.
Page 152
For more information regarding fuel gauge battery packs, please call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt. com. Switch To install the battery pack (J) into the tool handle, align the battery LOCK-OFF BUTTON AND TRIGGER SWITCH pack with the rails inside the tool’s handle and slide it into the handle...
Page 153
Always lock the trigger switch when carrying or storing the tool to button only when the tool is turned off, the battery is removed, and eliminate unintentional starting. the wheel has come to a complete stop. NOTICE: To reduce the risk of damage to the tool, do not engage FIG.
Page 154
Depressed center Type 27 grinding wheels must be used with 5. To remove the wheel, depress the spindle lock button and loosen included flanges. See pages 14 and 15 of this manual for more the threaded clamp nut with a wrench. information.
Page 155
5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow 2. Apply minimum pressure to the work FIG. 12 the tool to stop rotating before laying it down. surface, allowing the tool to operate at high speed. Grinding rate is MOUNTING SANDING BACKING PADS greatest when the tool operates at WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,...
Page 156
Begin with coarse grit discs for fast, rough material removal. Move to PERSONAL SAFETY a medium grit paper and finish with a fine grit disc for optimal finish. 1. No children or pregnant women should enter the work area Coarse 16–30 grit where the paint sanding is being done until all clean up is completed.
Page 157
During clean up, children and pregnant women should be kept USING WIRE CUP BRUSHES AND WIRE WHEELS away from the immediate work area. Wire wheels and brushes can be used for removing rust, scale and paint, and for smoothing irregular surfaces. 3.
Page 158
5. To remove the guard, open the guard latch, rotate the guard so WARNING: A closed, two-sided cutting wheel guard is included that the arrows are aligned and pull up on the guard. with this tool and is re quired when using cutting wheels. Fail ure to use NOTE: The guard is pre-adjusted to the proper flange and guard can re sult in injury resulting from wheel FIG.
Page 159
Use a cloth dampened call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www. only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; dewalt.com. never immerse any part of the tool into a liquid.
Page 160
For further detail of warranty coverage and warranty repair become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433- information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- 9258) for a free replacement. 433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
Page 161
Avertissements de sécurité généraux Défi nitions : lignes directrices en pour les outils électriques matière de sécurité AVERTISSEMENT : lire toutes les directives et Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour consignes de sécurité. Tout manquement aux directives et chaque mot-indicateur employé.
Page 162
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc risques de blessures corporelles.
Page 163
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est utilisé avec un autre type de bloc-piles. défectueux est dangereux et doit être réparé. b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs- c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du piles conçus à...
Page 164
une polisseuse ou un outil de coupe. Lire tous dommages ou insérer un accessoire non endommagé. les avertissements de sécurité, les directives, les Après l’inspection et l’insertion d’un accessoire, se illustrations et les spécifications fournies avec cet outil positionner (l’utilisateur ou quiconque aux alentours) électrique.
Page 165
j) Positionner le cordon d’alimentation hors d’atteinte de Causes de l’effet de rebond et prévention l’accessoire en mouvement. En cas de perte de maîtrise, par l’opérateur il est possible de couper ou d’effilocher le cordon et la main L’effet de rebond est une réaction soudaine d’une meule, ou le bras de l’utilisateur risqueraient d’être happés par d’un tampon, d’une brosse ou d’un tout autre accessoire, en l’accessoire en mouvement.
Page 166
c) Ne pas positionner le corps dans la trajectoire probable c) Utiliser uniquement les meules pour les applications de l’outil électrique, en cas de rebond. Au moment du prévues pour chacune d’entre elles. Par exemple : ne grippage, l’outil sera projeté dans la direction opposée au pas meuler avec le bord d’une meule tronçonneuse.
Page 167
c) Lorsque la meule se grippe ou lors de l’arrêt d’une recommandations des fabricants lors de la sélection du coupe pour une raison quelconque, mettre l’outil hors papier abrasif. Un papier abrasif plus grand que le plateau de tension et maintenir l’outil immobile jusqu’à l’arrêt ponçage représente un risque de lacération.
Page 168
Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l'opération permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ : l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
Page 169
• NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou ..fabrication classe II ...borne de terre dans tout autre liquide..... (double isolation) ....symbole • Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en BPM ..battements par minute ....d’avertissement présence de températures ambiantes pouvant excéder …/min .
Page 170
qu’elles ne soient correctement protégées contre tout court-circuit. métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale ; le programme de Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs SRPRC constitue donc une solution pratique et écologique. bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant La SRPRC , en collaboration avec D WALT et d’autres utilisateurs...
Page 171
AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au • Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité américain normalisé...
Page 172
Le voyant rouge (charge) clignotera de façon continue indiquant • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une que le cycle de chargement a commencé. chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le ramener dans un centre de réparation agréé.
Page 173
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE Remarques importantes concernant le CHAUD/FROID chargement Ce chargeur est équipé d’une fonction de suspension de charge 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles son rendement, le recharger à...
Page 174
Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible CONSERVER CES CONSIGNES POUR de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet UTILISATION ULTÉRIEURE nuisible sur le bloc-piles. FIG. 2 6. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques doivent être maintenus à...
Page 175
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES Accessoires Il est important de sélectionner les capots protecteurs, les tampons Assemblage de la poignée latérale et les brides corrects pour l’utilisation avec les accessoires de (Fig. 2) meuleuse. Pour de plus amples renseignements en matière de La poignée latérale (E) s’installe à droite ou à gauche dans les trous sélection des bons accessoires, consulter les pages 41 et 42.
Page 176
protecteurs de type 27 (prévus pour être utilisés avec des meules à 4. Engager le verrou du capot protecteur pour le fixer sur le carter moyeu déporté [types 27 et 29], des disques à lamelles de ponçage, d’engrenage. Une fois le verrou engagé, il devrait être impossible des brosses métalliques et des brosses coupelle) sont vendus de faire tourner le capot à...
Page 177
Meules de 114,3 mm (4-1/2 po Brosses métalliques Capot protecteur pour Capot protecteur pour Capot protecteur pour Capot protecteur pour meule de type 27* meule de type 27* meule de type 27* meule de type 27* Bride tournante sur collet battu non-filetée Brosses coniques Meule à...
Page 178
Disques de ponçage à lamelles Disques de Disque de coupe de 114,3 mm (4-1/2 po) ponçage de 114,3 mm (4-1/2 po) Tampon en caoutchouc Capot protecteur pour Capot protecteur pour Capot protecteur pour Capot protecteur pour meule de type 1 meule de type 1 meule de type 27* meule de type 27*...
Page 179
1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) ou vous bloc-piles sur les rails dans la poignée de l’outil et faites-le glisser rendre sur notre site www.dewalt.com. fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en détachera pas. Interrupteur Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton de libération (O) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de...
Page 180
Toujours verrouiller la détente lors du transport ou du rangement de BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA BROCHE (FIG. 2) l’outil pour empêcher tout démarrage involontaire. Le bouton de verrouillage de la broche (C) est destiné à empêcher la broche de tourner lors de l’installation ou du retrait de la meule. FIG.
Page 181
3. Pour retirer la meule, inverser la procédure d’assemblage 4. Tout en enfonçant le bouton de verrouillage de la broche, serrer ci-dessus. l’écrou de serrage avec une clé à ouverture fixe. AVIS : une meule mal assise avant le démarrage de l’outil risquerait 5.
Page 182
4. Déplacer constamment l’outil en imprimant un mouvement de tronçonnage. Un changement d’angle pliera la meule et pourrait va-et-vient pour prévenir la formation d’entailles sur la surface de provoquer un bris de meule. Les meules de chant ne sont pas travail.
Page 183
REMARQUE : le capot protecteur peut être retiré si des tampons Commencer le travail avec un grain grossier pour un dégrossissage pour le ponçage sont utilisés. rapide. Puis utiliser un papier abrasif à grain moyen puis à grain fin pour optimiser la finition. AVERTISSEMENT ...
Page 184
d’empoisonnement au plomb touche les enfants et les femmes 3. Le ponçage doit se faire de façon à réduire le repérage de la enceintes. poussière de peinture à l’extérieur de la zone de travail. 2. Étant donné qu’il est difficile d’identifier si une peinture contient ou NETTOYAGE ET MISE AU REBUT non du plomb sans une analyse chimique, nous recommandons 1.
Page 185
FIG. 16 2. Appliquer un minimum de pression sur la ATTENTION : pour réduire le risque de dommage à l’outil, la surface de la pièce et laisser l’outil meule ou la brosse ne doit pas toucher au capot protecteur une fonctionner à haute vitesse. L’enlèvement fois assemblée ou en cours de fonctionnement.
Page 186
MONTAGE DU CAPOT PROTECTEUR FERMÉ (DE TYPE 1) 5. Pour retirer le capot protecteur, FIG. 18 dégager le verrou du capot, tourner le AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures capot de sorte que les flèches graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer s’alignent puis tirer sur celui-ci.
Page 187
Nettoyage 4. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et serrer l’écrou de serrage avec une clé à ouverture fixe. AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des 5. Pour retirer la meule, enfoncer le bouton de verrouillage de la évents au moyen d’air comprimé...
Page 188
WALT sont couverts par notre : AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DeWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours...
Page 189
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT ÉTIQUETTES...
Page 190
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Defi niciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de CONSULTAS cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace símbolos.
Page 191
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta o antes de levantar o transportar la herramienta. eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. Transportar herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor d) No maltrate el cable.
Page 192
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica peligrosa. que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Page 193
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA e) El tamaño del eje de los discos, las bridas, las almohadillas de respaldo y cualquier otro accesorio TODAS LAS OPERACIONES debe adaptarse correctamente al eje de la herramienta Advertencias de seguridad comunes para eléctrica. Los accesorios con orificios que no coincidan con el sistema de montaje de la herramienta eléctrica se todas las operaciones de esmerilado, desequilibrarán, vibrarán excesivamente y podrán producir la...
Page 194
h) Mantenga a los espectadores a una distancia segura o) No utilice accesorios que requieran refrigerantes del área de trabajo. Toda persona que ingrese al área líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede de trabajo debe utilizar equipos de protección personal. producir una electrocución o descarga eléctrica.
Page 195
a) Sostenga la herramienta eléctrica con firmeza y ubique seguridad, de manera que una mínima parte del disco el cuerpo y el brazo para poder resistir las fuerzas de quede expuesta hacia el operador. El protector ayuda a retroceso. Siempre utilice el mango lateral, en caso de resguardar al operador de los fragmentos de discos rotos y el tenerlo, para lograr el máximo control sobre el retroceso contacto accidental con el disco.
Page 196
c) Cuando el disco se atasque o deba interrumpir el corte Advertencias de seguridad específi cas por algún motivo, apague la herramienta eléctrica y para operaciones de pulido manténgala inmóvil hasta que el disco se detenga a) No permita que ninguna parte desprendida de la completamente.
Page 197
ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección amolar, taladrar y realizar otras actividades de construcción con auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6 herramientas eléctricas contienen productos químicos que el Estado (S3.19).
Page 198
• No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en …/min . por minuto ..símbolo de advertencia lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los IPM ..impactos por minuto ..de seguridad 40 °C (105 °F), tales como cobertizos o construcciones de RPM ..
Page 199
terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales RBRC™, en cooperación con D WALT y otros usuarios de baterías, que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA metálico o de iones de litio gastadas.
Page 200
de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía de las cavidades del cargador.
Page 201
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio se haya completado el proceso de carga. La unidad estará autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución entonces completamente cargad y podrá...
Page 202
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA Notas importantes sobre la carga Este cargador tiene una función de retardo por unidad caliente/fría: 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento cuando el cargador detecta una batería caliente, inmediatamente si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta 18 –...
Page 203
fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse puede cargar una unidad de batería que haya sido usada antes de ser usada.
Page 204
ENSAMBLADO Y AJUSTES Accesorios Es importante seleccionar los protectores, las almohadillas de Conexión del mango lateral (Fig. 2) respaldo y las bridas correctos a utilizar con los accesorios de la El mango lateral (E) se puede colocar en cualquiera de los lados de esmeriladora.
Page 205
NOTA: El protector está ajustado enfábrica ventas local o centro autorizado de servicio. Para esmerilar y cortar FIG. 5 para el diámetro del cubo de la caja de con otros discos, diferentes a los de Tipo 27 y 29, se requieren otros protectores de accesorios, no incluidos con la herramienta.
Page 206
1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o ésta no se salga sola. visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com. Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta, presione Interruptor los botones de liberación (O) y tire firmemente de la unidad de batería para sacarla del mango de la herramienta.
Page 207
Discos de esmerilar Discos de de 114,3 mm (4-1/2") alambre Protector tipo 27* Protector tipo 27* Protector tipo 27* Protector tipo 27* Brida de respaldo sin rosca Cepillo de alambre con Disco con cubo Tipo 27 forma de copa Disco de alambre de de 76,2 mm (3") 101,6 mm (4") Disco con centro...
Page 208
Discos de Discos para lijar Disco de corte lijar de 114,3 mm (4-1/2") de 114,3 mm (4-1/2") Almohadilla de respaldo de goma Protector Tipo 1 Protector Tipo 1 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Brida de respaldo Brida de respaldo Disco de lijar Brida de respaldo sin rosca...
Page 209
Cuando transporte o almacene la herramienta, trabe siempre el ADVERTENCIA: Permita que la herramienta alcance la velocidad interruptor disparador para evitar el arranque accidental. máxima antes de aplicarla a la superficie de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. FIG.
Page 210
3. Siga el procedimiento inverso para retirar el disco. 4. Mientras oprime el botón de bloqueo del eje, ajuste la tuerca de fijación con una llave. AVISO: Si no se asienta correctamente el disco antes de encender la herramienta, ésta o el disco pueden sufrir daños. FIG.
Page 211
4. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atrás 4. Una vez que se comienza un corte y se realiza una muesca en para evitar la creación de estrías en la superficie de trabajo. el trabajo, no cambie el ángulo del corte. El cambio de ángulo puede hacer que el disco se doble y se quiebre.
Page 212
MONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS DE RESPALDO USO DE ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA LIJAR PARA LIJAR Elija un papel de lija de grano adecuado para su aplicación. Los discos para lijar están disponibles en diversos granos. Los granos ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales gruesos retiran material con más rapidez y producen un acabado graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías más áspero.
Page 213
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. SEGURIDAD AMBIENTAL Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla 1. La pintura debe ser retirada de forma tal de reducir al mínimo la sobre una superficie. cantidad de polvo generado.
Page 214
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales, permitiendo que la herramienta funcione a alta velocidad. La use guantes de trabajo cuando manipule cepillos y discos de velocidad de remoción de material es alambre.
Page 215
pueden producirse lesiones como consecuencia de la rotura del NOTA: El protector está ajustado en FIG. 18 disco o del contacto con el disco. Consulte las páginas 71 y 72 por fábrica para el diámetro del cubo de la más información. caja de engranajes.
Page 216
USO DE RUEDAS DE CORTE ADVERTENCIA: Nunca utilice disolventes u otros productos ADVERTENCIA: No utilice discos de corte o de esmerilar bordes químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la para esmerilar superficies, porque estos discos no están diseñados herramienta.
Page 217
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www. Si se encuentra en U.S., por favor llame al dewalt.com. 1-800-433-9258 (1-800 4-D WALT) PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS Póliza de Garantía...
Page 218
D WALT, cualquiera sea el dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones recibo y obtener el reembolso completo de su dinero –...
Page 219
REEMPLAZO GRATUITO ETIQUETAS ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente. Especifi caciones DCG412 20 V Máx* 7 000 rpm SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO: IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V. AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9 COLONIA LA FE, SANTA FÉ...
Page 222
WALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Cat # Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB100...
Need help?
Do you have a question about the DCK620D2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers